Szerző Téma: Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)  (Megtekintve 437339 alkalommal)

Elérhető Mor Tuadh

  • One of the SubLords
  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 4306
  • Nem: Férfi
  • Mailer-Daemon
    • Profil megtekintése
    • Super Subtitles
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Sticky post Dátum: 2011. Február 01. - 12:36:48 »
Ha bármivel kapcsolatban szeretnél az adminokhoz fordulni, azt itt teheted meg.
Ha olyan kérdésről van szó, amit nem szeretnél ide kiírni, akkor keress meg minket e-mailen vagy küldj privát üzenetet!

Itt lehet például:
  • jelezni, ha valamelyik feliratunk más verzióhoz is passzol, mint amiket kiírtunk
  • jelezni, ha valamelyik felirattal olyan komoly gond van, ami az adminok kiemelt figyelmét igényli (pl. egyáltalán nem jó a release-hez, amit kiírtunk)
  • jelezni, ha az oldal/fórum/blog működésében valami hiba lépett fel
  • szólni, ha valamilyen téma szerinted önálló topicot igényelne

Ha az oldalra valamilyen fejlesztést szeretnél javasolni, az ne itt tedd, arra van külön topic:

Fejlesztési ötletek, javaslatok

Ha valamelyik feliratban valamilyen formai vagy fordítási hibát találtál, vagy csak szeretnél róla pozitív vagy negatív véleményt mondani, arra is van külön topic:

Feliratok értékelése
« Utoljára szerkesztve: 2015. Augusztus 27. - 09:36:19 írta Mor Tuadh »

Elérhető Mor Tuadh

  • One of the SubLords
  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 4306
  • Nem: Férfi
  • Mailer-Daemon
    • Profil megtekintése
    • Super Subtitles
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3018 Dátum: 2017. Május 02. - 06:49:48 »
Kisebb gond van Anonymus barátunk Das Boot 1x02 feliratának elejével (mondjuk nem néztem végig).

Spoiler for Hiden:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
La Rochelle, francia kikötõ
az Atlanti-óceán partján.

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1941. õszén a német haditengerészet
támaszpontjáról

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
egy tengeralattjáró fut ki
a nyílt tengerre.

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Feladata a rombolókkal biztosított
angol konvojok útját állni.

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Egy szûk acélcsõben 50 ember szorong,

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
élükön az "Öreg"-nek titulált
parancsnokkal,

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a fõmérnökkel,
az elsõ- és másodtiszttel,

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
és mint vendég, egy haditudósítóval,

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
aki e drámai út eseményeit feljegyzi.

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A kifutás elõtti estén
még egy utolsó ünnepség

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
egy testvérhajó parancsnoka,

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a lovagkereszttel kitüntetett
Thomsen kapitány tiszteletére.

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A hangulat emelkedett,

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
de a háború elsõ éveinek
naiv optimizmusa már elszállt.

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Az Atlanti-csata a tengeralattjárósok
fenyegetõ rémévé vált.

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Az emberek a hajón tudják,
hogy egy úszó koporsó a harcállásuk.

Ja, az véletlenül maradt benne, ennek a résznek az elején nem volt felvezető szöveg. Cseréltem, köszi.

Nem elérhető George Bailey

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1621
  • Nem: Férfi
  • Háromszoros tündérnagybácsi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3017 Dátum: 2017. Május 02. - 00:36:54 »
Kisebb gond van Anonymus barátunk Das Boot 1x02 feliratának elejével (mondjuk nem néztem végig).

Spoiler for Hiden:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
La Rochelle, francia kikötõ
az Atlanti-óceán partján.

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1941. õszén a német haditengerészet
támaszpontjáról

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
egy tengeralattjáró fut ki
a nyílt tengerre.

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Feladata a rombolókkal biztosított
angol konvojok útját állni.

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Egy szûk acélcsõben 50 ember szorong,

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
élükön az "Öreg"-nek titulált
parancsnokkal,

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a fõmérnökkel,
az elsõ- és másodtiszttel,

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
és mint vendég, egy haditudósítóval,

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
aki e drámai út eseményeit feljegyzi.

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A kifutás elõtti estén
még egy utolsó ünnepség

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
egy testvérhajó parancsnoka,

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a lovagkereszttel kitüntetett
Thomsen kapitány tiszteletére.

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A hangulat emelkedett,

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
de a háború elsõ éveinek
naiv optimizmusa már elszállt.

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Az Atlanti-csata a tengeralattjárósok
fenyegetõ rémévé vált.

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Az emberek a hajón tudják,
hogy egy úszó koporsó a harcállásuk.
Ó, Nagyszellem, ki teremtettél minden fajt, tekints kegyesen az egész emberi családra és vedd el az arroganciát és gyűlöletet, mely elválaszt minket testvéreinktől.

The revolution will not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. The revolution will be live.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3016 Dátum: 2017. Április 21. - 08:37:47 »
Sziasztok!

Bocsi, ha nem ide tartozik, de a topic címek között nem találtam megfelelőt. A Criminal Minds Beyond Borders 2x06 és 2x07-s rész angol feliratáról lenne szó. Sehogy se volt jó. Gondoltam, az időzítéssel lehet a gond, de igazából a szöveg se passzolt, aztán rájöttem.
Megcserélődött a két rész felirata. A 2x06-s felirat a 2x07-s részhez van és fordítva a 2x07-s felirata a 2x06-s részhez passzol.
Át tudnátok esetleg cserélni? Köszi előre is!

Kati148

Áthelyezve. - vbalazs91

Szia!
Utánanéztem, a HDTV-s release-ek sorrendje rossz, a 2x07-et nézd először, utána a 2x06-ot, tehát a Cinderellás az első.
Addic7edről:

"- The videos are incorrect Look on IMDB or tvmaze for the correct sequence of episodes.
- I checked and the WEBRips are good, with AVS you need to change ep.6 to ep.7 and ep.7 to ep.6 then it's good. (i think)"
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető Kati148

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 4
  • Nem: Nő
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3015 Dátum: 2017. Április 20. - 17:57:28 »
Sziasztok!

Bocsi, ha nem ide tartozik, de a topic címek között nem találtam megfelelőt. A Criminal Minds Beyond Borders 2x06 és 2x07-s rész angol feliratáról lenne szó. Sehogy se volt jó. Gondoltam, az időzítéssel lehet a gond, de igazából a szöveg se passzolt, aztán rájöttem.
Megcserélődött a két rész felirata. A 2x06-s felirat a 2x07-s részhez van és fordítva a 2x07-s felirata a 2x06-s részhez passzol.
Át tudnátok esetleg cserélni? Köszi előre is!

Kati148

Áthelyezve. - vbalazs91
« Utoljára szerkesztve: 2017. Április 21. - 08:29:31 írta vbalazs91 »

Nem elérhető Squito

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 1
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3014 Dátum: 2017. Április 20. - 17:11:24 »
A Damien című sorozat S01 angol feliratai közül az első rész AFG/FUM/AVS/RMTeam release felirata magyar (a másik angol).
http://www.feliratok.info/?search=&soriSorszam=&nyelv=Angol&sorozatnev=Damien+%282016%29&sid=3408&complexsearch=true&knyelv=0&evad=&epizod1=&cimke=0&minoseg=0&rlsr=0&tab=all

Nem elérhető Sanders

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 232
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3013 Dátum: 2017. Április 11. - 22:18:13 »
Az Aftermath 1x08 alcíme Here is No Water But Only Rock.
Ami ki van írva mellé (Pilgrim Rick), az a This is Us 1x08 alcíme.

Köszi, javítottam.
Feliratok: Empire, Z Nation, Fear the Walking Dead
Új évadra vár: Into the Badlands, Halt and Catch Fire
Korábban: Second Chance, Queen of the South, Scorpion
Twitter: https://twitter.com/sanders_subs

Nem elérhető pittyke

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 442
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3012 Dátum: 2017. Április 11. - 21:48:12 »
Az Aftermath 1x08 alcíme Here is No Water But Only Rock.
Ami ki van írva mellé (Pilgrim Rick), az a This is Us 1x08 alcíme.

Nem elérhető George Bailey

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1621
  • Nem: Férfi
  • Háromszoros tündérnagybácsi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3011 Dátum: 2017. Április 10. - 16:14:20 »
És oda is van írva megjegyzésbe.

Megjegyzés:    Csúszik a hangja, aki teheti, más verziót töltsön!

Kell szemüveg, nem vicc.  Ez már nem az első (többé-kevésbé) ilyen esetem. :crybaby:
Ó, Nagyszellem, ki teremtettél minden fajt, tekints kegyesen az egész emberi családra és vedd el az arroganciát és gyűlöletet, mely elválaszt minket testvéreinktől.

The revolution will not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. The revolution will be live.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3010 Dátum: 2017. Április 10. - 15:20:33 »
Tudom, hogy ide felirattal kapcsolatos észrevételeket szokás írni, de ezúttal eltérek a megszokottól.

A Wentworth.S05E01.HDTV.x264-CBFM[eztv] verziónál csúszik a hang az utolsó kb. 15 percben, gondolom,
Püspök komám emiatt készítette a Wentworth.S05E01.HDTV.XviD-FUM verzióhoz, ahol nincs gond (leszedtem azt is).

Talán nem ártana a J1GG4 által időzítetthez odaírni , hogy ez problémás (or something) verzióhoz készült.

És oda is van írva megjegyzésbe.

Megjegyzés:    Csúszik a hangja, aki teheti, más verziót töltsön!
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető George Bailey

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1621
  • Nem: Férfi
  • Háromszoros tündérnagybácsi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3009 Dátum: 2017. Április 10. - 14:44:41 »
Tudom, hogy ide felirattal kapcsolatos észrevételeket szokás írni, de ezúttal eltérek a megszokottól.

A Wentworth.S05E01.HDTV.x264-CBFM[eztv] verziónál csúszik a hang az utolsó kb. 15 percben, gondolom,
Püspök komám emiatt készítette a Wentworth.S05E01.HDTV.XviD-FUM verzióhoz, ahol nincs gond (leszedtem azt is).

Talán nem ártana a J1GG4 által időzítetthez odaírni , hogy ez problémás (or something) verzióhoz készült.
Ó, Nagyszellem, ki teremtettél minden fajt, tekints kegyesen az egész emberi családra és vedd el az arroganciát és gyűlöletet, mely elválaszt minket testvéreinktől.

The revolution will not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. The revolution will be live.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3008 Dátum: 2017. Április 10. - 14:30:44 »
@Migrador, köszi a Law & Order SVU 18x15 fordítását, ha el lehetne a feliratot olvasni. Legalábbis nekem valami TEMP állomány jön le.

Rosszat küldött, töröltem, ha jön javított, kitesszük. :)
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető feco61

  • Megrögzött tag
  • ***
  • Hozzászólások: 382
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3007 Dátum: 2017. Április 10. - 14:26:48 »
@Migrador, köszi a Law & Order SVU 18x15 fordítását, ha el lehetne a feliratot olvasni. Legalábbis nekem valami TEMP állomány jön le.

Nem elérhető Patkos96

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 7
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3006 Dátum: 2017. Április 04. - 12:59:52 »
Sziasztok.

 Az Undateable/Megdönthetetlen c. sorozat feliratával elég nagy gondok vannak. Majdnem az összes részhez rossz az időzítés, 2. évad 7-8. részében az angol és magyar feliratban sem az van amit mondanak, még a dal sem ami az elején van. (2 perc után kinyomtam így nem tudom hogy az eleje rossz csak vagy az egész), 3. évad 1. részt 5 percig néztem vele de 2x is kimarad 10-15 másodpernyi szöveg ami alatt persze már az van írva amit 15 mp után mond. A web dl és a sima felirat sem jó. Megköszönném ha tudnátok javítani.

Nem elérhető vbalazs91

  • Fórummoderátor
  • ****
  • Hozzászólások: 1927
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3005 Dátum: 2017. Március 30. - 15:38:14 »
A Ponyboy által időzített  The Message feliratnál nem szerepel a megjelenés éve, ellentétben a kvalentin által feltöltöttel, pedig ugyanaz a film. :drunk:

Ha megnézed, akkor ez csomó régi feltöltésnél így van, de folyamatosan pótoljuk ezeket.
Fordítások:
Aktuális sorozat(ok): 12 Monkeys, Humans, The Flash
Új évadra váró sorozat(ok):  Marvel's Iron Fist, The X-Files
Előfoglalt sorozat(ok): Marvel's The Defenders

Nem elérhető George Bailey

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1621
  • Nem: Férfi
  • Háromszoros tündérnagybácsi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3004 Dátum: 2017. Március 30. - 15:20:24 »
A Ponyboy által időzített  The Message feliratnál nem szerepel a megjelenés éve, ellentétben a kvalentin által feltöltöttel, pedig ugyanaz a film. :drunk:
Ó, Nagyszellem, ki teremtettél minden fajt, tekints kegyesen az egész emberi családra és vedd el az arroganciát és gyűlöletet, mely elválaszt minket testvéreinktől.

The revolution will not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. The revolution will be live.

Nem elérhető Maci Laci

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 2607
  • Nem: Férfi
  • Species 5618
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3003 Dátum: 2017. Március 30. - 14:34:48 »
A fent lévő, greka által vagy 4 éve abszolvált Les rois maudits felirat tuti nem a 2005-ös verzióhoz való, hanem az 1972-eshez és így 1 rész hiányzik is belőle.
Add...-en fent van az 1972-es (6 részes) és a 2005-ös (5 részes) is, amúgy mindkettő tuti fansub...
A 2005-ös 1. rész elején az első 12 tábla (felvezető szöveg) pedig a fene tudja honnan van, mert sem a dvdrip TLP verzióban nincs (r*rbg) sem audióként, sem feliratként a filmen, sem a dvd-n nincs ilyen, amit meg az oroszoktól lehet leapplikálni...
"Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom" - © Mammut
"A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön." © Mx.

Nem elérhető danesdzsu

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 4
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3002 Dátum: 2017. Március 26. - 21:09:12 »

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3001 Dátum: 2017. Március 26. - 21:06:06 »
Into the Badlands 1. évad Web-DL NTb-nél hibás a zip file:
http://www.feliratok.info/index.php?action=letolt&fnev=Into.the.Badlands.S01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb.HUN.zip&felirat=1452198738

Az imént cseréltem, ezek szerint nem jól. Most próbáld meg! :)
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető danesdzsu

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 4
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #3000 Dátum: 2017. Március 26. - 20:58:50 »

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2999 Dátum: 2017. Március 23. - 23:44:14 »
Az Endeavour feliratoknál az IMDb-s link csupán a Pilot részhez vezet.

Spoiler for Hiden:

Thx, javítva. :)
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető George Bailey

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1621
  • Nem: Férfi
  • Háromszoros tündérnagybácsi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2998 Dátum: 2017. Március 23. - 23:42:31 »
Az Endeavour feliratoknál az IMDb-s link csupán a Pilot részhez vezet.

Spoiler for Hiden:
Ó, Nagyszellem, ki teremtettél minden fajt, tekints kegyesen az egész emberi családra és vedd el az arroganciát és gyűlöletet, mely elválaszt minket testvéreinktől.

The revolution will not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. The revolution will be live.

Nem elérhető szk2

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 1
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2997 Dátum: 2017. Március 19. - 12:58:08 »
Sziasztok!

Kérem a feliratnál jelezni, hogy a The Last Kingdom fordítót keres, mert az 1. éved fordítója nem folytatja tovább.

Köszönöm.

Nem elérhető Psycho P

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 11
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2996 Dátum: 2017. Március 19. - 10:32:14 »
A Trollhunters NF.WEBRip.720p feliratok passzol a 720p-DEFLATE verzióhoz

Nem elérhető barby03

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 6
  • Nem: Nő
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2995 Dátum: 2017. Március 18. - 16:13:22 »
Sziasztok!

A Grey's Anatomy 13x15-ös feliratnál a HDTV-LOL release is fel van tüntetve, de nem pontos az időzítés. Főleg a közepén amikor műtenek nagy pörgősek a párbeszédek és ott zavaró az elcsúszás. 720p-Dimension release-nél kipróbáltam és úgy néz ki h ott jó.

Szia, köszi a jelzést, már az elején csúszott fél secet, minden reklámhelynél tolni kellett, átidőzítettem. :)


Köszönöm szépen!

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2994 Dátum: 2017. Március 18. - 15:57:16 »
Sziasztok!

A Grey's Anatomy 13x15-ös feliratnál a HDTV-LOL release is fel van tüntetve, de nem pontos az időzítés. Főleg a közepén amikor műtenek nagy pörgősek a párbeszédek és ott zavaró az elcsúszás. 720p-Dimension release-nél kipróbáltam és úgy néz ki h ott jó.

Szia, köszi a jelzést, már az elején csúszott fél secet, minden reklámhelynél tolni kellett, átidőzítettem. :)
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető barby03

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 6
  • Nem: Nő
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2993 Dátum: 2017. Március 18. - 15:29:49 »
Sziasztok!

A Grey's Anatomy 13x15-ös feliratnál a HDTV-LOL release is fel van tüntetve, de nem pontos az időzítés. Főleg a közepén amikor műtenek nagy pörgősek a párbeszédek és ott zavaró az elcsúszás. 720p-Dimension release-nél kipróbáltam és úgy néz ki h ott jó.
 

Nem elérhető Sanders

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 232
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2992 Dátum: 2017. Március 18. - 00:05:44 »
A Nap Birodalma feliratoknál, a legfelsőnél (az angol címnél) azt írja, hogy  Empires of the Sun (DVDRip-DnB).

Köszi, javítottam.
Feliratok: Empire, Z Nation, Fear the Walking Dead
Új évadra vár: Into the Badlands, Halt and Catch Fire
Korábban: Second Chance, Queen of the South, Scorpion
Twitter: https://twitter.com/sanders_subs

Nem elérhető George Bailey

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1621
  • Nem: Férfi
  • Háromszoros tündérnagybácsi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2991 Dátum: 2017. Március 17. - 23:55:47 »
A Nap Birodalma feliratoknál, a legfelsőnél (az angol címnél) azt írja, hogy  Empires of the Sun (DVDRip-DnB).
Ó, Nagyszellem, ki teremtettél minden fajt, tekints kegyesen az egész emberi családra és vedd el az arroganciát és gyűlöletet, mely elválaszt minket testvéreinktől.

The revolution will not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. The revolution will be live.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2990 Dátum: 2017. Március 16. - 17:42:00 »
Sziasztok!

Ehhez:
Designated Survivor - 1x12 - The End of the Beginning (HDTV-KILLERS, HDTV-AFG, HDTV-FUM, 720p-KILLERS, 720p-PSA, 720p-RMTeam)
Véletlenül ezt linkeltétek:
http://www.feliratok.info/index.php?action=letolt&fnev=The%20Expanse%20-%2002x08%20-%20Pyre.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com.srt&felirat=1489680446

:(

Köszi, javítottam.
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető Limpi

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 2
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2989 Dátum: 2017. Március 16. - 17:40:09 »
Sziasztok!

Ehhez:
Designated Survivor - 1x12 - The End of the Beginning (HDTV-KILLERS, HDTV-AFG, HDTV-FUM, 720p-KILLERS, 720p-PSA, 720p-RMTeam)
Véletlenül ezt linkeltétek:
http://www.feliratok.info/index.php?action=letolt&fnev=The%20Expanse%20-%2002x08%20-%20Pyre.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com.srt&felirat=1489680446

:(

Nem elérhető George Bailey

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1621
  • Nem: Férfi
  • Háromszoros tündérnagybácsi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2988 Dátum: 2017. Március 14. - 11:25:35 »
Segédmunkás komám Silence felirata passzol a Silence.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO verzióhoz is.

Köszi, beírtam. - vbalazs91
« Utoljára szerkesztve: 2017. Március 14. - 11:38:51 írta vbalazs91 »
Ó, Nagyszellem, ki teremtettél minden fajt, tekints kegyesen az egész emberi családra és vedd el az arroganciát és gyűlöletet, mely elválaszt minket testvéreinktől.

The revolution will not be televised. There will be no rerun, brothers and sisters. The revolution will be live.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2987 Dátum: 2017. Március 13. - 21:13:01 »
Helló!

A Hawaii Five-0 (2010) (Season 6) (DVDRip-REWARD) időzítés passzol az alábbiakhoz is:
Hawaii.Five-0.S06.720p.BluRay.X264-REWARD
Hawaii.Five-0.S06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD


köszi

Ez múltkor valamiért elsikkadt, így jelezném újra, ha nem gond.

Thx, beírtam.
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető Ashy

  • Szinkronpötyögő
  • ****
  • Hozzászólások: 65
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2986 Dátum: 2017. Március 13. - 20:57:42 »
Helló!

A Hawaii Five-0 (2010) (Season 6) (DVDRip-REWARD) időzítés passzol az alábbiakhoz is:
Hawaii.Five-0.S06.720p.BluRay.X264-REWARD
Hawaii.Five-0.S06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD


köszi

Ez múltkor valamiért elsikkadt, így jelezném újra, ha nem gond.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2985 Dátum: 2017. Március 12. - 11:31:39 »
A The Young Pope 1. évadhoz feltett feliratpakk a BDRip-Reward verzióhoz nem passzol. Minden részt végigpróbálgattam, egyik sem stimmel.

Köszi, kivettem.
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető zotovics

  • Tag
  • **
  • Hozzászólások: 202
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2984 Dátum: 2017. Március 12. - 09:01:24 »
A The Young Pope 1. évadhoz feltett feliratpakk a BDRip-Reward verzióhoz nem passzol. Minden részt végigpróbálgattam, egyik sem stimmel.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2983 Dátum: 2017. Március 10. - 17:45:33 »
Sun Records 1x03 angolhoz beírhatjátok a PROPER.HDTV.x264-KILLERS-t is, működik vele.

Köszi, beírtam.
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető Maci Laci

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 2607
  • Nem: Férfi
  • Species 5618
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2982 Dátum: 2017. Március 10. - 16:56:24 »
Sun Records 1x03 angolhoz beírhatjátok a PROPER.HDTV.x264-KILLERS-t is, működik vele.
"Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom" - © Mammut
"A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön." © Mx.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2981 Dátum: 2017. Március 05. - 22:15:31 »
Hali!

   
Az uralkodónő - 4x04 (WEBRip-RARBG, WEB-DL.720p-DRACULA, WEB-DL.720p-RARBG, WEB-DL.720p-RMTeam, WEB-DL.1080p-DRACULA, WEB-DL.1080p-RARBG, WEB-DL.1080p-RMTeam) hibás feltöltés. KILLERS változat van ott.

Előre is köszönöm.

Kösz a jelzést, javítva. :)
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető Fulcrum

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 1
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2980 Dátum: 2017. Március 05. - 22:03:50 »
Hali!

   
Az uralkodónő - 4x04 (WEBRip-RARBG, WEB-DL.720p-DRACULA, WEB-DL.720p-RARBG, WEB-DL.720p-RMTeam, WEB-DL.1080p-DRACULA, WEB-DL.1080p-RARBG, WEB-DL.1080p-RMTeam) hibás feltöltés. KILLERS változat van ott.

Előre is köszönöm.

Nem elérhető Maci Laci

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 2607
  • Nem: Férfi
  • Species 5618
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2979 Dátum: 2017. Február 28. - 18:48:41 »
Hali!
Azért nem írtam típust, mert ebből a szempontból tök mindegy. Egyébként meg a Q10Pro. A Kodi gyárilag telepítve van v.17 Krypton (amit még letörölni sem lehet), de amint látom olvastad a honlapukat és akkor azt is tudod mi a gond ezzel. Még a wrapperrel sem úgy működik (ami szintén gyári telepítés) a hangok terén ahogy kéne. De ez már nem ide tartozik, azért köszönöm.  :thanks:

Aha, értem. Akkor két ötletem van így látatlanban:
- egy másik (illetve így már 3.) media player keresése androidra, ami helyesen kezeli a feliratokat, de minimum az srt-t.
- a másik, hogy a telepített media centerrel kell végigpróbálgatni, hogy melyik az a felirattípus, amit teljes mértékben hajlandó kezelni... az én Pana asztalim sem kezeli az srt felirat dőlt vagy bold tagjeit, ugyanazt műveli, mint a te lejátszód. Nem foglalkoztam vele nagyon, mert van másik lejátszóm, ez inkább csak felvételre van.
De pár éve találkoztam olyan asztali cuccal is ami ugyanígy kezelte (illetve nem kezelte rendesen) az srt feliratot, de a kódokat benne átírva bb kódra simán kiírta a dólt vagy bold szövegeket... Ilyen is előfordulhat. Sajnos ez van.
"Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom" - © Mammut
"A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön." © Mx.

Nem elérhető LEON_01

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 13
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2978 Dátum: 2017. Február 28. - 13:14:48 »

Köszönöm a válaszotokat! Igen, én most vettem egy HIMEDIA média lejátszót, hogy a család is tudjon nélkülem filmeket nézni és annál jöttek ki ezek a tünetek. Eddig bele sem néztem a feliratokba, mert ha tv-n néztem hdd-ről akkor sem jött elő, a pc-n meg az mpc-hc használom én is. Gondoltam minden szebb és jobb lesz ezzel a kütyüvel (a specifikációk alapján), de ezt hívják kínai mézesmadzagnak. Köszönöm még 1x.

@LEON_01

Igazából sajnos semmi érdemleges infót nem írtál azon kívül, hogy "HIMEDIA"... így meg elég nehéz látatlanban segítséget adni. A pontos típusra gondolok konkrétan.

A himedia.hu oldalán a lejátszók speckójában ezt írják:
Javasolt médialejátszó-szoftver: KODI, Media Center (előre telepítve)

Azt neked kell tudni, hogy a tiéden a Kodi is telepítve van-e, vagy csak az a Media Center... szerintem csak az utóbbi, az meg, ahogy tapasztaltad is, meglehetősen korlátozott képességű a feliratok terén, vagy simán csak más feliratformátumot képes normálisan kezelni, ezt neked kellene a készülék leírása vagy a net segítségével kideríteni, már ha egyáltalán lehetséges.
Utóbbi esetben megoldás lehet, hogy a feliratokat számítógépen az általa rendesen kezelt formátumba kódolod át pl. Subtitle Workshoppal.
Bár szerintem ha a Kodi nincs telepítve, akkor egyszerűbb, ha azt feltelepíted rá, az minden ismert és sűrűn használt felirat típust kezel, nem mellesleg segítséget is kapsz megfelelő fórumokban a használatához, beállításához, ha kell és emellett folyamatosan fejlesztik, javítják is...
https://kodi.tv/

Egy próbát mindenképp megér, veszítenivalód nincs. :)

Hali!

Azért nem írtam típust, mert ebből a szempontból tök mindegy. Egyébként meg a Q10Pro. A Kodi gyárilag telepítve van v.17 Krypton (amit még letörölni sem lehet), de amint látom olvastad a honlapukat és akkor azt is tudod mi a gond ezzel. Még a wrapperrel sem úgy működik (ami szintén gyári telepítés) a hangok terén ahogy kéne. De ez már nem ide tartozik, azért köszönöm.  :thanks:
« Utoljára szerkesztve: 2017. Február 28. - 13:17:46 írta LEON_01 »

Nem elérhető Maci Laci

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 2607
  • Nem: Férfi
  • Species 5618
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2977 Dátum: 2017. Február 28. - 12:29:18 »

Köszönöm a válaszotokat! Igen, én most vettem egy HIMEDIA média lejátszót, hogy a család is tudjon nélkülem filmeket nézni és annál jöttek ki ezek a tünetek. Eddig bele sem néztem a feliratokba, mert ha tv-n néztem hdd-ről akkor sem jött elő, a pc-n meg az mpc-hc használom én is. Gondoltam minden szebb és jobb lesz ezzel a kütyüvel (a specifikációk alapján), de ezt hívják kínai mézesmadzagnak. Köszönöm még 1x.

@LEON_01

Igazából sajnos semmi érdemleges infót nem írtál azon kívül, hogy "HIMEDIA"... így meg elég nehéz látatlanban segítséget adni. A pontos típusra gondolok konkrétan.

A himedia.hu oldalán a lejátszók speckójában ezt írják:
Javasolt médialejátszó-szoftver: KODI, Media Center (előre telepítve)

Azt neked kell tudni, hogy a tiéden a Kodi is telepítve van-e, vagy csak az a Media Center... szerintem csak az utóbbi, az meg, ahogy tapasztaltad is, meglehetősen korlátozott képességű a feliratok terén, vagy simán csak más feliratformátumot képes normálisan kezelni, ezt neked kellene a készülék leírása vagy a net segítségével kideríteni, már ha egyáltalán lehetséges.
Utóbbi esetben megoldás lehet, hogy a feliratokat számítógépen az általa rendesen kezelt formátumba kódolod át pl. Subtitle Workshoppal.
Bár szerintem ha a Kodi nincs telepítve, akkor egyszerűbb, ha azt feltelepíted rá, az minden ismert és sűrűn használt felirat típust kezel, nem mellesleg segítséget is kapsz megfelelő fórumokban a használatához, beállításához, ha kell és emellett folyamatosan fejlesztik, javítják is...
https://kodi.tv/

Egy próbát mindenképp megér, veszítenivalód nincs. :)
"Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom" - © Mammut
"A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön." © Mx.

Nem elérhető LEON_01

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 13
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2976 Dátum: 2017. Február 28. - 11:26:29 »
Hali!

Nekem csak egy kérdésem lenne, de nem igazán találtam rá topicot. A feliratokban a sor elején és végén "</i>" mit jelent, mert ahol ilyen van az mindig megjelenik a felirat végén  :shocking:. Csak azért kérdezem, mert az .srt fájlból kitöröltem próbaként amelyik sorban volt ilyen (a sor elejéről és végéről), de semmi különbség nem volt a felirat megjelenésében. Vannak olyan feliratok amiben egyáltalán nincs ilyen jelzés és vannak olyanok amiben elvétve egy pár sorban pedig van.
Előre is köszönöm a válaszotokat.

Szerintem olyan tévén nézed, ami nem tudja kezelni a különböző kódokat, mint például a dőltezés, kiemelés vagy aláhúzás. Viszont valamiért azoknak a "betűit" kiírja, ami gondolom, rohadtul idegesítő.
Az én tévém nem kezeli ezeket a kódokat, de szerencsére azt felismeri, hogy ezek nem rendes betűk, és legalább nem jeleníti meg külön őket. :)
Ha a gépen nézed valami lejátszó progival, akkor javaslom, cseréld le másra, pl: MPC.

Tévéhez érdemes venni lejátszót, sokkal kényelmesebb és testreszabhatóbb, mint a beépítettek.
Nekem pl. ilyenem van: http://www.bee-link.com/Beelink-MiniPC-TV-BOX-40-1.html
v17-es KODI van rajta, és tökéletesen viszi még a 10 bites 1080p-s x265-öket is, sőt, 4K-s tesztvideót is próbáltam rajta, azzal se volt gondja.


Köszönöm a válaszotokat! Igen, én most vettem egy HIMEDIA média lejátszót, hogy a család is tudjon nélkülem filmeket nézni és annál jöttek ki ezek a tünetek. Eddig bele sem néztem a feliratokba, mert ha tv-n néztem hdd-ről akkor sem jött elő, a pc-n meg az mpc-hc használom én is. Gondoltam minden szebb és jobb lesz ezzel a kütyüvel (a specifikációk alapján), de ezt hívják kínai mézesmadzagnak. Köszönöm még 1x.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2975 Dátum: 2017. Február 28. - 11:00:12 »
Hali!

Nekem csak egy kérdésem lenne, de nem igazán találtam rá topicot. A feliratokban a sor elején és végén "</i>" mit jelent, mert ahol ilyen van az mindig megjelenik a felirat végén  :shocking:. Csak azért kérdezem, mert az .srt fájlból kitöröltem próbaként amelyik sorban volt ilyen (a sor elejéről és végéről), de semmi különbség nem volt a felirat megjelenésében. Vannak olyan feliratok amiben egyáltalán nincs ilyen jelzés és vannak olyanok amiben elvétve egy pár sorban pedig van.
Előre is köszönöm a válaszotokat.

Szerintem olyan tévén nézed, ami nem tudja kezelni a különböző kódokat, mint például a dőltezés, kiemelés vagy aláhúzás. Viszont valamiért azoknak a "betűit" kiírja, ami gondolom, rohadtul idegesítő.
Az én tévém nem kezeli ezeket a kódokat, de szerencsére azt felismeri, hogy ezek nem rendes betűk, és legalább nem jeleníti meg külön őket. :)
Ha a gépen nézed valami lejátszó progival, akkor javaslom, cseréld le másra, pl: MPC.

Tévéhez érdemes venni lejátszót, sokkal kényelmesebb és testreszabhatóbb, mint a beépítettek.
Nekem pl. ilyenem van: http://www.bee-link.com/Beelink-MiniPC-TV-BOX-40-1.html
v17-es KODI van rajta, és tökéletesen viszi még a 10 bites 1080p-s x265-öket is, sőt, 4K-s tesztvideót is próbáltam rajta, azzal se volt gondja.
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető mata

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 1796
  • Nem: Férfi
  • felirat- és pókeraddikt
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2974 Dátum: 2017. Február 28. - 10:19:11 »
Hali!

Nekem csak egy kérdésem lenne, de nem igazán találtam rá topicot. A feliratokban a sor elején és végén "</i>" mit jelent, mert ahol ilyen van az mindig megjelenik a felirat végén  :shocking:. Csak azért kérdezem, mert az .srt fájlból kitöröltem próbaként amelyik sorban volt ilyen (a sor elejéről és végéről), de semmi különbség nem volt a felirat megjelenésében. Vannak olyan feliratok amiben egyáltalán nincs ilyen jelzés és vannak olyanok amiben elvétve egy pár sorban pedig van.
Előre is köszönöm a válaszotokat.

Szerintem olyan tévén nézed, ami nem tudja kezelni a különböző kódokat, mint például a dőltezés, kiemelés vagy aláhúzás. Viszont valamiért azoknak a "betűit" kiírja, ami gondolom, rohadtul idegesítő.
Az én tévém nem kezeli ezeket a kódokat, de szerencsére azt felismeri, hogy ezek nem rendes betűk, és legalább nem jeleníti meg külön őket. :)
Ha a gépen nézed valami lejátszó progival, akkor javaslom, cseréld le másra, pl: MPC.
Aktuális fordítások: Quick Draw S02 atomkomótos tempóban
https://twitter.com/matapapi

Nem elérhető GodBadka

  • Fordító
  • ****
  • Hozzászólások: 115
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2973 Dátum: 2017. Február 28. - 10:03:58 »
Hali!

Nekem csak egy kérdésem lenne, de nem igazán találtam rá topicot. A feliratokban a sor elején és végén "</i>" mit jelent, mert ahol ilyen van az mindig megjelenik a felirat végén  :shocking:. Csak azért kérdezem, mert az .srt fájlból kitöröltem próbaként amelyik sorban volt ilyen (a sor elejéről és végéről), de semmi különbség nem volt a felirat megjelenésében. Vannak olyan feliratok amiben egyáltalán nincs ilyen jelzés és vannak olyanok amiben elvétve egy pár sorban pedig van.
Előre is köszönöm a válaszotokat.

Hali, min nézed?
A sor elején <i> van, a végén </i> - ez dőltezés, nyitó- és zárókód. Lehet még <b> </b> - ez félkövér.

Ahogyan J1GGA írta, dőlté teszi a szöveget. Ha kitörlöd nem fog a felirat "elromlani" tőle. Bár lehet a lejátszódon lehet külön állítani, hogy támogassa ezeknek a vezérlőknek a használatát.

Nem elérhető J1GG4

  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 2385
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2972 Dátum: 2017. Február 28. - 09:57:09 »
Hali!

Nekem csak egy kérdésem lenne, de nem igazán találtam rá topicot. A feliratokban a sor elején és végén "</i>" mit jelent, mert ahol ilyen van az mindig megjelenik a felirat végén  :shocking:. Csak azért kérdezem, mert az .srt fájlból kitöröltem próbaként amelyik sorban volt ilyen (a sor elejéről és végéről), de semmi különbség nem volt a felirat megjelenésében. Vannak olyan feliratok amiben egyáltalán nincs ilyen jelzés és vannak olyanok amiben elvétve egy pár sorban pedig van.
Előre is köszönöm a válaszotokat.

Hali, min nézed?
A sor elején <i> van, a végén </i> - ez dőltezés, nyitó- és zárókód. Lehet még <b> </b> - ez félkövér.
Fordítások: The Strain, Teen Wolf
Projekt: Santa Clarita Diet

Twitter: twitter.com/J1GG4subs
Facebook: facebook.com/J1GG4subs

Nem elérhető LEON_01

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 13
  • Nem: Férfi
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2971 Dátum: 2017. Február 28. - 09:54:10 »
Hali!

Nekem csak egy kérdésem lenne, de nem igazán találtam rá topicot. A feliratokban a sor elején és végén "</i>" mit jelent, mert ahol ilyen van az mindig megjelenik a felirat végén  :shocking:. Csak azért kérdezem, mert az .srt fájlból kitöröltem próbaként amelyik sorban volt ilyen (a sor elejéről és végéről), de semmi különbség nem volt a felirat megjelenésében. Vannak olyan feliratok amiben egyáltalán nincs ilyen jelzés és vannak olyanok amiben elvétve egy pár sorban pedig van.
Előre is köszönöm a válaszotokat.

Elérhető Mor Tuadh

  • One of the SubLords
  • Adminisztrátor
  • *****
  • Hozzászólások: 4306
  • Nem: Férfi
  • Mailer-Daemon
    • Profil megtekintése
    • Super Subtitles
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2970 Dátum: 2017. Február 26. - 10:56:45 »
Sziasztok!

Ez nem tudom mennyire tartozik ide, de nekem olyan gondom lenne, hogy már mindehol ahol csak lehetséges keresem az Internátus című sorozat feliratait. Amikor először néztem ezt a sorozatot a legelejétől volt felirat, tehát valahol meg kéne lennie de minden oldalról leszedték. Nagyon szeretném újra nézni az egész sorozatot feliratosan, nyelvgyakorlás céljából is. Légyszi ha valaki tud akkor segítsen!!! :( Már írtam csoportoknak, fordítóknak de semmi :( Azt se értem, hogy miért van leszedve? Ezzel csomót dolgoznak a fordítok és még esély sincs rá hogy valaki használja őket. :(((
Légyszi segítsetek!!!!!
Köszi előre is!  :please: :please:

Helló!

Nekünk csak az 5-6-7. évadhoz volt feliratunk, az meg most is elérhető. Ha jól emlékszem, odáig adták szinkronnal, és a további részeket feliratozták csak.

Nem elérhető jaxa96

  • Újonc
  • *
  • Hozzászólások: 1
  • Nem: Nő
    • Profil megtekintése
Re:Adminok figyelmébe (hibás feltöltések, stb.)
« Hozzászólás #2969 Dátum: 2017. Február 26. - 09:58:57 »
Sziasztok!

Ez nem tudom mennyire tartozik ide, de nekem olyan gondom lenne, hogy már mindehol ahol csak lehetséges keresem az Internátus című sorozat feliratait. Amikor először néztem ezt a sorozatot a legelejétől volt felirat, tehát valahol meg kéne lennie de minden oldalról leszedték. Nagyon szeretném újra nézni az egész sorozatot feliratosan, nyelvgyakorlás céljából is. Légyszi ha valaki tud akkor segítsen!!! :( Már írtam csoportoknak, fordítóknak de semmi :( Azt se értem, hogy miért van leszedve? Ezzel csomót dolgoznak a fordítok és még esély sincs rá hogy valaki használja őket. :(((
Légyszi segítsetek!!!!!
Köszi előre is!  :please: :please: