Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma

Teljes verzió: Helyzetjelentések
Jelenleg könnyített verzióban tekinted meg a fórumot. Megtekintés teljes verzióban teljes formázással és grafikai elemekkel.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Elkészültem a Synchronic (2019) c. film fordításával.

Jó szórakozást hozzá!
Promising Young Woman nyersfordítás elkészült, még az időzítéssel kell pöcsölni, de holnap beküldöm!

Kész, beküldve! Smile (17:05)
#Nomadland 

Egy nem túl jó minőségű release van csak fent, és a felirat sem 100-as (elharapott, "bajusz alatt" mormogott szövegek nincsenek leírva), úgyhogy most annyira nem hasít egyelőre a projekt. Én azért megnéztem, mert már ráhergeltem magam, és mondhatom, hogy érdemes rá várni azoknak, akik szeretik a jó művészmozikat, mert miközben húsbavágóan realista, iszonyatosan áttélhető, hiteles, és valami elképesztően megkapó, csodálatos, felemelő alkotás. Frances McDormandra meg nincsenek szavak, ha abból indulunk ki, hogy az Oscart tényleg a legjobb alakításért lehet kapni, akkor szerintem nyugodtan oda lehet adni neki a harmadikat is Big Grin 
Viszont olyan csodaszép fényképezés van benne, hogy mindenkinek azt javaslom, akit érdekel, várja meg, amíg kijön egy jó minőségű release, hogy az élvezeti érték maximális legyen - én pl. tuti megnézem "moziban" is, ha kijön februárban.
(2021-01-21, 13:00:10)marcoverde Írta: [ -> ]#Nomadland 

Egy nem túl jó minőségű release van csak fent, és a felirat sem 100-as (elharapott, "bajusz alatt" mormogott szövegek nincsenek leírva), úgyhogy most annyira nem hasít egyelőre a projekt. Én azért megnéztem, mert már ráhergeltem magam, és mondhatom, hogy érdemes rá várni azoknak, akik szeretik a jó művészmozikat, mert miközben húsbavágóan realista, iszonyatosan áttélhető, hiteles, és valami elképesztően megkapó, csodálatos, felemelő alkotás. Frances McDormandra meg nincsenek szavak, ha abból indulunk ki, hogy az Oscart tényleg a legjobb alakításért lehet kapni, akkor szerintem nyugodtan oda lehet adni neki a harmadikat is Big Grin 
Viszont olyan csodaszép fényképezés van benne, hogy mindenkinek azt javaslom, akit érdekel, várja meg, amíg kijön egy jó minőségű release, hogy az élvezeti érték maximális legyen - én pl. tuti megnézem "moziban" is, ha kijön februárban.

Szia @marcoverde

Milyen kár, már mióta látom, hogy "fordítás alatt"...
Azért az a "nem túl jó minőség" nem is olyan rossz, szerintem:
Név           : Nomadland.2020.1080p.WEBSCR.DD2.0.x264-NOGRP
Típus            : Matroska
Hossz            : 3 GiB, 1 óra 47 perc 15 mp 399emp

Képsáv #0          : AVC,t 2 960 kb/s
Felbontás            : 1920 x 800 (2.400), 30.000 fps

Hangsáv #0          : AC3 at 384 kb/s
Infók             : 2 csatorna, 48,0 kHz
Nyelv          : angol

Persze ízlés kérdése, de a normál-fogyasztó még ezt is háromszor nagyobbnak tartja fájlméretben annál, amit szeret.

Szóval akkor a felirat most jégre téve, vagy megcsinálja más?

Üdv,
lacî
(2021-01-27, 02:01:40)lacî Írta: [ -> ]
(2021-01-21, 13:00:10)marcoverde Írta: [ -> ]#
Szia @marcoverde

Milyen kár, már mióta látom, hogy "fordítás alatt"...
Azért az a "nem túl jó minőség" nem is olyan rossz, szerintem:
Név           : Nomadland.2020.1080p.WEBSCR.DD2.0.x264-NOGRP
Típus            : Matroska
Hossz            : 3 GiB, 1 óra 47 perc 15 mp 399emp

Képsáv #0          : AVC,t 2 960 kb/s
Felbontás            : 1920 x 800 (2.400), 30.000 fps

Hangsáv #0          : AC3 at 384 kb/s
Infók             : 2 csatorna, 48,0 kHz
Nyelv          : angol

Persze ízlés kérdése, de a normál-fogyasztó még ezt is háromszor nagyobbnak tartja fájlméretben annál, amit szeret.

Szóval akkor a felirat most jégre téve, vagy megcsinálja más?

Üdv,
lacî
Bele is néztél? Ne a fàljméretbõl indulj ki, tényleg határeset élvezhetőség szempontjából, egy átlag sd dvd release ennél lényegesen szebb.
(2021-01-27, 04:22:12)marcoverde Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 02:01:40)lacî Írta: [ -> ]
(2021-01-21, 13:00:10)marcoverde Írta: [ -> ]#
Szia @marcoverde

Milyen kár, már mióta látom, hogy "fordítás alatt"...
Azért az a "nem túl jó minőség" nem is olyan rossz, szerintem:
Név           : Nomadland.2020.1080p.WEBSCR.DD2.0.x264-NOGRP
Típus            : Matroska
Hossz            : 3 GiB, 1 óra 47 perc 15 mp 399emp

Képsáv #0          : AVC,t 2 960 kb/s
Felbontás            : 1920 x 800 (2.400), 30.000 fps

Hangsáv #0          : AC3 at 384 kb/s
Infók             : 2 csatorna, 48,0 kHz
Nyelv          : angol

Persze ízlés kérdése, de a normál-fogyasztó még ezt is háromszor nagyobbnak tartja fájlméretben annál, amit szeret.

Szóval akkor a felirat most jégre téve, vagy megcsinálja más?

Üdv,
lacî
Bele is néztél? Ne a fàljméretbõl indulj ki, tényleg határeset élvezhetőség szempontjából, egy átlag sd dvd release ennél lényegesen szebb.

Nem azért és nem csak a fájlméretből indultam ki - ami engem illet, én biztosan minimum 5000 kb/s bitrátával szeretném látni, viszont a nézők zöme szerintem (mármint aki a fájlméretet nézi) úgysem hagyja rábeszélni magát jobbra...
De nem árultad el, hogy áll a felirat, vársz valami vérprofi angolra, vagy elkezdted?
Merthogy "fordítás alatt"-tal van címkézve.
(2021-01-27, 05:51:57)lacî Írta: [ -> ]Nem azért és nem csak a fájlméretből indultam ki - ami engem illet, én biztosan minimum 5000 kb/s bitrátával szeretném látni, viszont a nézők zöme szerintem (mármint aki a fájlméretet nézi) úgysem hagyja rábeszélni magát jobbra...
De nem árultad el, hogy áll a felirat, vársz valami vérprofi angolra, vagy elkezdted?
Merthogy "fordítás alatt"-tal van címkézve.


Ez egy screener, abból is a szar minőség. Tényleg nincs elfogadható sd dvdrip szintjén. Én sokszor nézem felirat nélkül az amerikai filmeket (brithez azért mindig felrakom ?), de nagyon nehéz kihallani a hiányzó részeket. Várnék egy jó feliratra. De ha vki így nekimegy (sztem nem fog), felőlem előzhet nyugodtan.
(2021-01-27, 08:25:29)marcoverde Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 05:51:57)lacî Írta: [ -> ]Nem azért és nem csak a fájlméretből indultam ki - ami engem illet, én biztosan minimum 5000 kb/s bitrátával szeretném látni, viszont a nézők zöme szerintem (mármint aki a fájlméretet nézi) úgysem hagyja rábeszélni magát jobbra...
De nem árultad el, hogy áll a felirat, vársz valami vérprofi angolra, vagy elkezdted?
Merthogy "fordítás alatt"-tal van címkézve.


Ez egy screener, abból is a szar minőség. Tényleg nincs elfogadható sd dvdrip szintjén. Én sokszor nézem felirat nélkül az amerikai filmeket (brithez azért mindig felrakom ?), de nagyon nehéz kihallani a hiányzó részeket. Várnék egy jó feliratra. De ha vki így nekimegy (sztem nem fog), felőlem előzhet nyugodtan.

három hét múlva jön a normális release, és azzal együtt a normál felirat reméljük, azt már csak kibírjuk Smile
(2021-01-28, 02:08:12)LFL_93 Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 08:25:29)marcoverde Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 05:51:57)lacî Írta: [ -> ]Nem azért és nem csak a fájlméretből indultam ki - ami engem illet, én biztosan minimum 5000 kb/s bitrátával szeretném látni, viszont a nézők zöme szerintem (mármint aki a fájlméretet nézi) úgysem hagyja rábeszélni magát jobbra...
De nem árultad el, hogy áll a felirat, vársz valami vérprofi angolra, vagy elkezdted?
Merthogy "fordítás alatt"-tal van címkézve.


Ez egy screener, abból is a szar minőség. Tényleg nincs elfogadható sd dvdrip szintjén. Én sokszor nézem felirat nélkül az amerikai filmeket (brithez azért mindig felrakom ?), de nagyon nehéz kihallani a hiányzó részeket. Várnék egy jó feliratra. De ha vki így nekimegy (sztem nem fog), felőlem előzhet nyugodtan.

három hét múlva jön a normális release, és azzal együtt a normál felirat reméljük, azt már csak kibírjuk Smile

Ha van kedved/időd te is beszállhatsz nyugodtan Big Grin
(2021-01-28, 12:32:30)marcoverde Írta: [ -> ]
(2021-01-28, 02:08:12)LFL_93 Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 08:25:29)marcoverde Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 05:51:57)lacî Írta: [ -> ]Nem azért és nem csak a fájlméretből indultam ki - ami engem illet, én biztosan minimum 5000 kb/s bitrátával szeretném látni, viszont a nézők zöme szerintem (mármint aki a fájlméretet nézi) úgysem hagyja rábeszélni magát jobbra...
De nem árultad el, hogy áll a felirat, vársz valami vérprofi angolra, vagy elkezdted?
Merthogy "fordítás alatt"-tal van címkézve.


Ez egy screener, abból is a szar minőség. Tényleg nincs elfogadható sd dvdrip szintjén. Én sokszor nézem felirat nélkül az amerikai filmeket (brithez azért mindig felrakom ?), de nagyon nehéz kihallani a hiányzó részeket. Várnék egy jó feliratra. De ha vki így nekimegy (sztem nem fog), felőlem előzhet nyugodtan.

három hét múlva jön a normális release, és azzal együtt a normál felirat reméljük, azt már csak kibírjuk Smile

Ha van kedved/időd te is beszállhatsz nyugodtan Big Grin

kösz nem, én azt mindenképp moziban akarom látni (vagy a normál release-t, ami pont a szülinapomon jön ki) Big Grin
She Dies Tomorrow elkészült, beküldve, jó szórakozást hozzá! Big Grin
Update: Nagyon lassan, de készülget a Nancy Drew.
Elkészültünk a Little Fish c. film fordításával.

Jó mozizást kívánunk @LFL_93 kollégával!
(2021-01-28, 12:32:30)marcoverde Írta: [ -> ]
(2021-01-28, 02:08:12)LFL_93 Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 08:25:29)marcoverde Írta: [ -> ]
(2021-01-27, 05:51:57)lacî Írta: [ -> ]Nem azért és nem csak a fájlméretből indultam ki - ami engem illet, én biztosan minimum 5000 kb/s bitrátával szeretném látni, viszont a nézők zöme szerintem (mármint aki a fájlméretet nézi) úgysem hagyja rábeszélni magát jobbra...
De nem árultad el, hogy áll a felirat, vársz valami vérprofi angolra, vagy elkezdted?
Merthogy "fordítás alatt"-tal van címkézve.


Ez egy screener, abból is a szar minőség. Tényleg nincs elfogadható sd dvdrip szintjén. Én sokszor nézem felirat nélkül az amerikai filmeket (brithez azért mindig felrakom ?), de nagyon nehéz kihallani a hiányzó részeket. Várnék egy jó feliratra. De ha vki így nekimegy (sztem nem fog), felőlem előzhet nyugodtan.

három hét múlva jön a normális release, és azzal együtt a normál felirat reméljük, azt már csak kibírjuk Smile

Ha van kedved/időd te is beszállhatsz nyugodtan Big Grin

Szerinted ez már nézhető minőség? Látom megjelent az angol felirat is.
When Calls the Heart 8x01 fordítás elkezdve!
Végre vannak hozzá videófájlok. A részeket kettesével küldeném továbbra is. Idővel jobban állok, mint tavaly Big Grin
Az évadot 12 részesnek harangozták be.
Elkészültem a Minari (2020) c. film fordításával.

Jó szórakozást hozzá!
Sziasztok!

PG Psycho Goreman beküldve.
Első fordítás, lehet, hogy kell neki idő, mire kikerül.

Ha jók a visszajelzések (eddig is jöttek a köszönetek, nagyon jól esnek), elkezdek fordítani a kívánságlistából.

Üdv,
dzs
Ha van olyan, aki itt tájékozódik, elsysszel elkészültünk a Tell Me Your Secrets 1. részével. A továbbiakban heti 2 résszel kalkulálunk hetente. További update-ek social medián.
Debris 1x01 magyar...

[Kép: mail_v1_resize.gif]

Jó szórakozást hozzá...
(2021-02-27, 23:13:25)Alice Írta: [ -> ]When Calls the Heart 8x01 fordítás elkezdve!
Végre vannak hozzá videófájlok. A részeket kettesével küldeném továbbra is. Idővel jobban állok, mint tavaly Big Grin
Az évadot 12 részesnek harangozták be.

update: 8x01 nagyon nyersen kész, belekezdtem a 8x02-be is, az mondjuk 2%-on.
Az 1-höz lehetetlenség az addic7ed felirathoz való mozgóképet találni, de majd átidőzítem egy gyakorihoz...
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48