2018-04-04, 16:35:36
(2018-04-04, 15:06:12)oldfan Írta: [ -> ]Show ContentSpoiler:
Szószerint: hibaészlelő áramkör(ök). De azt hiszem, az önélesítő jobban visszaadja, hogy mi a funkció.
Köszönöm szépen! Tökéletes lesz.
(2018-04-04, 15:06:12)oldfan Írta: [ -> ]Show ContentSpoiler:
Szószerint: hibaészlelő áramkör(ök). De azt hiszem, az önélesítő jobban visszaadja, hogy mi a funkció.
(2018-04-06, 16:14:24)Menzer Írta: [ -> ]Hali!
Amerikai focival kapcsolatban kellene egy kis segítség. Az alábbi mondatok lefordításában, ha valaki tudna segíteni, azt megköszönném!
Play action freezes the linebacker.
Robbie Thorne sails it, and the safety's got a gift.
That's a two-deep zone out there.
Fake spike.
Marine on go.
(2018-05-08, 22:58:11)DennyKeh Írta: [ -> ]Sziasztok!
Segítséget szeretnék kérni az alábbiban, mellyel a The Good Place-ben futottam össze.
Show ContentSpoiler:
124
00:04:41,621 --> 00:04:43,489
You had one job...
125
00:04:43,523 --> 00:04:45,524
torture four bad people forever.
126
00:04:45,558 --> 00:04:47,259
Not only did you fail, you're a traitor.
127
00:04:47,293 --> 00:04:50,262
You really junked your jeans
on this one, you butterface.
128
00:04:50,296 --> 00:04:51,797
I did what I had to do.
129
00:04:51,831 --> 00:04:53,932
Oh, you had to junk your jeans?
130
00:04:55,502 --> 00:04:57,436
How could you betray
your own kind like this?
131
00:04:57,470 --> 00:04:59,772
Who taught you how
to turn a human inside out
132
00:04:59,806 --> 00:05:01,273
by reaching down their throat
133
00:05:01,307 --> 00:05:02,608
and grabbing their butt from the inside?
Itt mit jelentene a 127-es és a 129-es tábla?
(2018-05-09, 10:22:11)vbalazs91 Írta: [ -> ]Vagy esetleg valami olyasmi, hogy ezt jól eltolta/elfarkalta?(2018-05-08, 22:58:11)DennyKeh Írta: [ -> ]Sziasztok!
Segítséget szeretnék kérni az alábbiban, mellyel a The Good Place-ben futottam össze.
Show ContentSpoiler:
124
00:04:41,621 --> 00:04:43,489
You had one job...
125
00:04:43,523 --> 00:04:45,524
torture four bad people forever.
126
00:04:45,558 --> 00:04:47,259
Not only did you fail, you're a traitor.
127
00:04:47,293 --> 00:04:50,262
You really junked your jeans
on this one, you butterface.
128
00:04:50,296 --> 00:04:51,797
I did what I had to do.
129
00:04:51,831 --> 00:04:53,932
Oh, you had to junk your jeans?
130
00:04:55,502 --> 00:04:57,436
How could you betray
your own kind like this?
131
00:04:57,470 --> 00:04:59,772
Who taught you how
to turn a human inside out
132
00:04:59,806 --> 00:05:01,273
by reaching down their throat
133
00:05:01,307 --> 00:05:02,608
and grabbing their butt from the inside?
Itt mit jelentene a 127-es és a 129-es tábla?
Szerintem azt, hogy összeszarta magát.
(2018-05-09, 10:22:11)vbalazs91 Írta: [ -> ](2018-05-08, 22:58:11)DennyKeh Írta: [ -> ]Sziasztok!
Segítséget szeretnék kérni az alábbiban, mellyel a The Good Place-ben futottam össze.
Show ContentSpoiler:
124
00:04:41,621 --> 00:04:43,489
You had one job...
125
00:04:43,523 --> 00:04:45,524
torture four bad people forever.
126
00:04:45,558 --> 00:04:47,259
Not only did you fail, you're a traitor.
127
00:04:47,293 --> 00:04:50,262
You really junked your jeans
on this one, you butterface.
128
00:04:50,296 --> 00:04:51,797
I did what I had to do.
129
00:04:51,831 --> 00:04:53,932
Oh, you had to junk your jeans?
130
00:04:55,502 --> 00:04:57,436
How could you betray
your own kind like this?
131
00:04:57,470 --> 00:04:59,772
Who taught you how
to turn a human inside out
132
00:04:59,806 --> 00:05:01,273
by reaching down their throat
133
00:05:01,307 --> 00:05:02,608
and grabbing their butt from the inside?
Itt mit jelentene a 127-es és a 129-es tábla?
Szerintem azt, hogy összeszarta magát.
(2018-05-09, 11:11:42)Riximus Írta: [ -> ](2018-05-09, 10:22:11)vbalazs91 Írta: [ -> ]Vagy esetleg valami olyasmi, hogy ezt jól eltolta/elfarkalta?(2018-05-08, 22:58:11)DennyKeh Írta: [ -> ]Sziasztok!
Segítséget szeretnék kérni az alábbiban, mellyel a The Good Place-ben futottam össze.
Show ContentSpoiler:
124
00:04:41,621 --> 00:04:43,489
You had one job...
125
00:04:43,523 --> 00:04:45,524
torture four bad people forever.
126
00:04:45,558 --> 00:04:47,259
Not only did you fail, you're a traitor.
127
00:04:47,293 --> 00:04:50,262
You really junked your jeans
on this one, you butterface.
128
00:04:50,296 --> 00:04:51,797
I did what I had to do.
129
00:04:51,831 --> 00:04:53,932
Oh, you had to junk your jeans?
130
00:04:55,502 --> 00:04:57,436
How could you betray
your own kind like this?
131
00:04:57,470 --> 00:04:59,772
Who taught you how
to turn a human inside out
132
00:04:59,806 --> 00:05:01,273
by reaching down their throat
133
00:05:01,307 --> 00:05:02,608
and grabbing their butt from the inside?
Itt mit jelentene a 127-es és a 129-es tábla?
Szerintem azt, hogy összeszarta magát.
(2018-05-18, 14:52:28)Stone Írta: [ -> ]ember betelefonál egy élő rádiós adásba. a rádiós számára is "eladható", fontos hírt készül közölni.
ezt mondja:
" Nagy híreim vannak. Not that mush that you hand
out all night, you know? "
és elkezdni mondani, amint végzett, többek között ezt válaszolja a rádiós:
És most te tegyél nekem egy szívességet:
Don't call my show mush.
ebben kellene nekem segítség, nagyon nem vágom.
(2018-05-19, 14:39:51)The Nanny Írta: [ -> ]most tértem vissza ennek a filmnek a fordításához, így most néztem meg jött-e válasz. köszönöm a segítséged!(2018-05-18, 14:52:28)Stone Írta: [ -> ]ember betelefonál egy élő rádiós adásba. a rádiós számára is "eladható", fontos hírt készül közölni.
ezt mondja:
" Nagy híreim vannak. Not that mush that you hand
out all night, you know? "
és elkezdni mondani, amint végzett, többek között ezt válaszolja a rádiós:
És most te tegyél nekem egy szívességet:
Don't call my show mush.
ebben kellene nekem segítség, nagyon nem vágom.
Nem az a katyvasz/zagyvaság, amit egész éjjel tolsz.
Ne nevezd katyvasznak/zagyvaságnak a műsorom!
(2018-05-27, 12:03:12)Stone Írta: [ -> ](2018-05-19, 14:39:51)The Nanny Írta: [ -> ]most tértem vissza ennek a filmnek a fordításához, így most néztem meg jött-e válasz. köszönöm a segítséged!(2018-05-18, 14:52:28)Stone Írta: [ -> ]ember betelefonál egy élő rádiós adásba. a rádiós számára is "eladható", fontos hírt készül közölni.
ezt mondja:
" Nagy híreim vannak. Not that mush that you hand
out all night, you know? "
és elkezdni mondani, amint végzett, többek között ezt válaszolja a rádiós:
És most te tegyél nekem egy szívességet:
Don't call my show mush.
ebben kellene nekem segítség, nagyon nem vágom.
Nem az a katyvasz/zagyvaság, amit egész éjjel tolsz.
Ne nevezd katyvasznak/zagyvaságnak a műsorom!
(2018-05-27, 14:42:24)anneshirley83 Írta: [ -> ]Sziasztok!Egy ötlet. A cheat offot lesni értelemben kell venni?
Kreatív elmék segítségére lenne, szükség, mert elakadtunk a The Good Place-nél.
Kis csapatunk épp egy "teszt" előtt áll, hogy jó emberek előtt áll.
Aki a következő szöveget mondja az a buta, de kedves Jason.
Akiről szó van, az Chidi, a csapat esze, a színesbőrű etikaprofesszor.
162
00:05:57,356 --> 00:05:59,164
Can we be tested together as a group?
163
00:05:59,199 --> 00:06:01,700
Yeah, we all need to be
able to cheat off Chidi.
164
00:06:02,635 --> 00:06:05,037
Oh, that's why your name is Chidi.
165
00:06:05,071 --> 00:06:06,839
I get it now.
Ez a cheating ~Chidi a gond. Egy az egybe nyilván nem lehet, de remélem, valakinek lesz ötlete.
Előre is köszi!
(2018-05-27, 20:47:52)The Nanny Írta: [ -> ](2018-05-27, 14:42:24)anneshirley83 Írta: [ -> ]Sziasztok!Egy ötlet. A cheat offot lesni értelemben kell venni?
Kreatív elmék segítségére lenne, szükség, mert elakadtunk a The Good Place-nél.
Kis csapatunk épp egy "teszt" előtt áll, hogy jó emberek előtt áll.
Aki a következő szöveget mondja az a buta, de kedves Jason.
Akiről szó van, az Chidi, a csapat esze, a színesbőrű etikaprofesszor.
162
00:05:57,356 --> 00:05:59,164
Can we be tested together as a group?
163
00:05:59,199 --> 00:06:01,700
Yeah, we all need to be
able to cheat off Chidi.
164
00:06:02,635 --> 00:06:05,037
Oh, that's why your name is Chidi.
165
00:06:05,071 --> 00:06:06,839
I get it now.
Ez a cheating ~Chidi a gond. Egy az egybe nyilván nem lehet, de remélem, valakinek lesz ötlete.
Előre is köszi!
Szeretnénk lesni Chidiről.
Hát akkor ezért rímel/hasonlít a neve a csalira.
(2018-05-27, 22:26:33)anneshirley83 Írta: [ -> ]Szívesen!(2018-05-27, 20:47:52)The Nanny Írta: [ -> ](2018-05-27, 14:42:24)anneshirley83 Írta: [ -> ]Sziasztok!Egy ötlet. A cheat offot lesni értelemben kell venni?
Kreatív elmék segítségére lenne, szükség, mert elakadtunk a The Good Place-nél.
Kis csapatunk épp egy "teszt" előtt áll, hogy jó emberek előtt áll.
Aki a következő szöveget mondja az a buta, de kedves Jason.
Akiről szó van, az Chidi, a csapat esze, a színesbőrű etikaprofesszor.
162
00:05:57,356 --> 00:05:59,164
Can we be tested together as a group?
163
00:05:59,199 --> 00:06:01,700
Yeah, we all need to be
able to cheat off Chidi.
164
00:06:02,635 --> 00:06:05,037
Oh, that's why your name is Chidi.
165
00:06:05,071 --> 00:06:06,839
I get it now.
Ez a cheating ~Chidi a gond. Egy az egybe nyilván nem lehet, de remélem, valakinek lesz ötlete.
Előre is köszi!
Szeretnénk lesni Chidiről.
Hát akkor ezért rímel/hasonlít a neve a csalira.
Igen, úgy érti.
És ez jó lesz, köszi, megvettem