Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma

Teljes verzió: Adminok figyelmébe
Jelenleg könnyített verzióban tekinted meg a fórumot. Megtekintés teljes verzióban teljes formázással és grafikai elemekkel.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Sziasztok, a 03. 17-én feltöltött  ,,FBI - 3x09 - Leverage (HDTV-PHOENiX, HDTV-AFG, 720p-SYNCOPY)''  mappában lévő  ,,FBI - 03x09 - Leverage.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com.srt''  felirat a syncopy verzióhoz stimmel, a phoenix-hez nem (az afg-t nem néztem meg). A phoenix-hez az addic7ed oldalról letölthető minx verzió a jó. Köszi.
Hali!

Ehhez a cucchoz:
q.into.the.storm.s01e03.1080p.web.h264-whosnext.mkv

Nem jó az olodalon fentlévő subrip

Első két rész fasza ez elcsúszik!
Köszi a figyelmet
(2021-03-31, 08:36:56)Sakhalin Írta: [ -> ]Hali!

Ehhez a cucchoz:
q.into.the.storm.s01e03.1080p.web.h264-whosnext.mkv

Nem jó az olodalon fentlévő subrip

Első két rész fasza ez elcsúszik!
Köszi a figyelmet

Kösz a jelzést, mindjárt orvoslom.
(2021-03-28, 16:26:57)kevin21 Írta: [ -> ]Sziasztok, a 03. 17-én feltöltött  ,,FBI - 3x09 - Leverage (HDTV-PHOENiX, HDTV-AFG, 720p-SYNCOPY)''  mappában lévő  ,,FBI - 03x09 - Leverage.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com.srt''  felirat a syncopy verzióhoz stimmel, a phoenix-hez nem (az afg-t nem néztem meg). A phoenix-hez az addic7ed oldalról letölthető minx verzió a jó. Köszi.

Javítva, kösz!
A Manifest s03e01 ,,YANKEES'' felirata jó a minx-hez is.
(2021-04-02, 18:15:27)kevin21 Írta: [ -> ]A Manifest s03e01 ,,YANKEES'' felirata jó a minx-hez is.

Köszi, de azt nem szoktuk kiírni, mivel csak rerip, más release-eket kódolnak újra. Smile
https://www.feliratok.info/index.php?act...1617780046

Nincs itt valami kavarodás? A 13X01 az sorszám szerint a 33-as:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_In...o_episodes

De ezzel a címmel  meg a 14X02, vagyis a 36-os szerepel a wikin........

Ja, és egyelőre nem találtam HC engsub nélküli letöltést, szal ezt csak a filenevek alapján tudom kérdezni. Pláne ha egyáltalán ebben a  topicban kell.....
Előre is kösz ha valaki ránéz!
(2021-04-07, 11:09:52)remi Írta: [ -> ]https://www.feliratok.info/index.php?action=letolt&fnev=Montalbano.-.Safety.Net.35.WEBRip.Netflix.hu.srt&felirat=1617780046

Nincs itt valami kavarodás? A 13X01 az sorszám szerint a 33-as:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_In...o_episodes

De ezzel a címmel  meg a 14X02, vagyis a 36-os szerepel a wikin........

Ja, és egyelőre nem találtam HC engsub nélküli letöltést, szal ezt csak a filenevek alapján tudom kérdezni. Pláne ha egyáltalán ebben a  topicban kell.....
Előre is kösz ha valaki ránéz!

Az epizód tartalmának leírása (imdb-n és netflixen) és a sorozatjunkie szerint ez a 13x01, de elég kaotikus a számozás. Netflixen az epizód elején a 13x01 címe van kiírva olaszul: "L'altro capo del filo", szóval szerintem az angol címet rontották el, és ez nem a Safety Net című rész.
(2021-04-07, 12:09:37)greka Írta: [ -> ]Az epizód tartalmának leírása (imdb-n és netflixen) és a sorozatjunkie szerint ez a 13x01, de elég kaotikus a számozás. Netflixen az epizód elején a 13x01 címe van kiírva olaszul: "L'altro capo del filo", szóval szerintem az angol címet rontották el, és ez nem a Safety Net című rész.

Köszi!
Akkor már csak valami letöltési lehetőség kellene. Eccercsak majd lesz is.
Sziasztok!

Nem tudom, hová kéne írni, mert "rossz a felirat időzítése" topik nincs. Big Grin
Naszóval...
Nagyon köszönöm, aki feltette a Hunters 2020 első évad magyar feliratozását.
Az a probléma  vele, hogy sem a WEBRIP-ION10, sem a ...GHOSTS release-ek nem passzolnak.
A magyar felirat jó 10 másodperccel előbb van, mint az eredeti szöveg.
Nem tudom, aki időzített, melyik verziót vette alapul, én négy félét próbáltam, mindenhol ugyanez a csúszás van.

Ki tudná az "illetékes" javítani?

Köszönöm szépen előre is!
(2021-04-11, 12:35:57)Magenta99 Írta: [ -> ]Sziasztok!

Nem tudom, hová kéne írni, mert "rossz a felirat időzítése" topik nincs. Big Grin
Naszóval...
Nagyon köszönöm, aki feltette a Hunters 2020 első évad magyar feliratozását.
Az a probléma  vele, hogy sem a WEBRIP-ION10, sem a ...GHOSTS release-ek nem passzolnak.
A magyar felirat jó 10 másodperccel előbb van, mint az eredeti szöveg.
Nem tudom, aki időzített, melyik verziót vette alapul, én négy félét próbáltam, mindenhol ugyanez a csúszás van.

Ki tudná az "illetékes" javítani?

Köszönöm szépen előre is!

Én időzítettem, és értelemszeren ahhoz, ami a fájlnevekből is látszik, az INTERNAL.PSA ripekhez. Ezekhez a psarips oldalon azt írták, hogy a GHOSTS ripekből készültek, így ahhoz is passzolnia kellene.

Letöltöm az ION10 ripeket is, és megnézem, mi lehet a gond.
(2021-04-11, 12:49:15)Mor Tuadh Írta: [ -> ]
(2021-04-11, 12:35:57)Magenta99 Írta: [ -> ]Sziasztok!

Nem tudom, hová kéne írni, mert "rossz a felirat időzítése" topik nincs. Big Grin
Naszóval...
Nagyon köszönöm, aki feltette a Hunters 2020 első évad magyar feliratozását.
Az a probléma  vele, hogy sem a WEBRIP-ION10, sem a ...GHOSTS release-ek nem passzolnak.
A magyar felirat jó 10 másodperccel előbb van, mint az eredeti szöveg.
Nem tudom, aki időzített, melyik verziót vette alapul, én négy félét próbáltam, mindenhol ugyanez a csúszás van.

Ki tudná az "illetékes" javítani?

Köszönöm szépen előre is!

Én időzítettem, és értelemszeren ahhoz, ami a fájlnevekből is látszik, az INTERNAL.PSA ripekhez. Ezekhez a psarips oldalon azt írták, hogy a GHOSTS ripekből készültek, így ahhoz is passzolnia kellene.

Letöltöm az ION10 ripeket is, és megnézem, mi lehet a gond.

Ments isten, hogy vitázzak, de GHOSTS-ot is próbáltam, PSA-t első blikkre nem találtam (igaz, nagyon nem is kerestem)
Szerintem ott lehet a baj, akárhonnan szedtem le a torrentet, az Amazon(?) főcímmel kezdődik és hosszú felsorolás, hogy csúnya szöveg, erőszakos tartalom, stb - ezek vihetik el az időt.

Köszönöm szépen, hogy megnézed.
Üdv,Magenta
(2021-04-11, 16:50:35)Magenta99 Írta: [ -> ]
(2021-04-11, 12:49:15)Mor Tuadh Írta: [ -> ]
(2021-04-11, 12:35:57)Magenta99 Írta: [ -> ]Sziasztok!

Nem tudom, hová kéne írni, mert "rossz a felirat időzítése" topik nincs. Big Grin
Naszóval...
Nagyon köszönöm, aki feltette a Hunters 2020 első évad magyar feliratozását.
Az a probléma  vele, hogy sem a WEBRIP-ION10, sem a ...GHOSTS release-ek nem passzolnak.
A magyar felirat jó 10 másodperccel előbb van, mint az eredeti szöveg.
Nem tudom, aki időzített, melyik verziót vette alapul, én négy félét próbáltam, mindenhol ugyanez a csúszás van.

Ki tudná az "illetékes" javítani?

Köszönöm szépen előre is!

Én időzítettem, és értelemszeren ahhoz, ami a fájlnevekből is látszik, az INTERNAL.PSA ripekhez. Ezekhez a psarips oldalon azt írták, hogy a GHOSTS ripekből készültek, így ahhoz is passzolnia kellene.

Letöltöm az ION10 ripeket is, és megnézem, mi lehet a gond.

Ments isten, hogy vitázzak, de GHOSTS-ot is próbáltam, PSA-t első blikkre nem találtam (igaz, nagyon nem is kerestem)
Szerintem ott lehet a baj, akárhonnan szedtem le a torrentet, az Amazon(?) főcímmel kezdődik és hosszú felsorolás, hogy csúnya szöveg, erőszakos tartalom, stb - ezek vihetik el az időt.

Köszönöm szépen, hogy megnézed.
Üdv,Magenta

Úgy látom, hogy többfajta GHOSTS rip is van, sima, proper, internal, szóval káosz. Big Grin A PSA azt írta, a GHOSTS ripből dolgoztak, de lehet, annak másik változatából, mint ami neked van.

ION10-hez beidőzítettem már, kibogozom, hogy mi mihez jó, aztán majd töltök fel új pakkokat.


Megvan, mi a hiba oka, a PSA csapat a GHOSTS ripekből dolgozott, de gondoltak egyet, és nemcsak átkódolták, hanem meg is vágták a ripeket, egy kivételével mindből kivágták az Amazon logót. Feltöltöttem a másik időzítést is.
Sziasztok!
Bocsánat, ha rossz helyre írok, de lenne egy gyors kérdésem. Még április 20-án elküldtem emailben egy fordítást a Mighty Duckshoz. Új sorozat, előzhető volt, úgyhogy ment az első rész. Viszont azóta nem kaptam semmilyen üzenetet. Türelmes típus vagyok, gondoltam, hogy eltart egy darabig, viszont most láttam, hogy már az én nevem szerepel a sorozatnál. Átnéztem az összes lehetséges helyet, de sehol az email. Normális, hogy előbb van kint a név, vagy csak én kevertem el nagyon azt a választ?
Előre is köszönöm a segítséget! Big Grin
(2021-04-27, 12:30:39)Peetagey Írta: [ -> ]Sziasztok!
Bocsánat, ha rossz helyre írok, de lenne egy gyors kérdésem. Még április 20-án elküldtem emailben egy fordítást a Mighty Duckshoz. Új sorozat, előzhető volt, úgyhogy ment az első rész. Viszont azóta nem kaptam semmilyen üzenetet. Türelmes típus vagyok, gondoltam, hogy eltart egy darabig, viszont most láttam, hogy már az én nevem szerepel a sorozatnál. Átnéztem az összes lehetséges helyet, de sehol az email. Normális, hogy előbb van kint a név, vagy csak én kevertem el nagyon azt a választ?
Előre is köszönöm a segítséget! Big Grin

Szia!

Tegnap lejárt az egy hónapja annak, aki korábban foglalta, így áttettük a te nevedre a foglalást. Azért nem jeleztünk még vissza, mert nem tudtuk még átnézni a fordításodat, hogy milyen lett, de igyekszünk majd mielőbb foglalkozni vele, és keresünk utána. Smile Már ilyenkor be szoktuk írni újoncfoglalásként, hogy amíg eldől, hogy kikerül-e a feliratod, nyoma legyen, hogy valaki már elkezdte, addig is más ne álljon neki feleslegesen.
(2021-04-27, 12:36:47)Mor Tuadh Írta: [ -> ]
(2021-04-27, 12:30:39)Peetagey Írta: [ -> ]Sziasztok!
Bocsánat, ha rossz helyre írok, de lenne egy gyors kérdésem. Még április 20-án elküldtem emailben egy fordítást a Mighty Duckshoz. Új sorozat, előzhető volt, úgyhogy ment az első rész. Viszont azóta nem kaptam semmilyen üzenetet. Türelmes típus vagyok, gondoltam, hogy eltart egy darabig, viszont most láttam, hogy már az én nevem szerepel a sorozatnál. Átnéztem az összes lehetséges helyet, de sehol az email. Normális, hogy előbb van kint a név, vagy csak én kevertem el nagyon azt a választ?
Előre is köszönöm a segítséget! Big Grin

Szia!

Tegnap lejárt az egy hónapja annak, aki korábban foglalta, így áttettük a te nevedre a foglalást. Azért nem jeleztünk még vissza, mert nem tudtuk még átnézni a fordításodat, hogy milyen lett, de igyekszünk majd mielőbb foglalkozni vele, és keresünk utána. Smile Már ilyenkor be szoktuk írni újoncfoglalásként, hogy amíg eldől, hogy kikerül-e a feliratod, nyoma legyen, hogy valaki már elkezdte, addig is más ne álljon neki feleslegesen.

Ó, szuper, akkor nem keresgélek tovább. Köszönöm a választ!  Smile
Szép napot! Smile
Hello


Csak nekem nem jó az összes invincible felírat? Sad
Afg és ion verzióhoz
(2021-04-30, 10:30:33)Varga_József Írta: [ -> ]Hello


Csak nekem nem jó az összes invincible felírat? Sad
Afg és ion verzióhoz

Az NTb-ből rippelt PSA-khoz tökéletesen passzoltak, akkor itt megint valami kavarodást van a release-ek között, kibogozzuk.
(2021-04-30, 10:45:21)Mor Tuadh Írta: [ -> ]
(2021-04-30, 10:30:33)Varga_József Írta: [ -> ]Hello


Csak nekem nem jó az összes invincible felírat? Sad
Afg és ion verzióhoz

Az NTb-ből rippelt PSA-khoz tökéletesen passzoltak, akkor itt megint valami kavarodást van a release-ek között, kibogozzuk.

Rendeztem. Az ION10-ből kétféle van RARBG-n, amik hetente kerültek fel, azok a WEB-es verziókból lettek rippelve, ami ma került fel pakkban, azokat viszont újrarippelték NTb-ből, tehát az NTb-s pakk lesz a nyerő. A WEB-esek elejéből néhány másodperc le is van vágva néhol, úgyhogy az NTb-s/új ION10-es pakk beszerzését javaslom. Mindenestre beírtam a feliratokhoz megjegyzésbe is:

Évad végén NTb-ből újrarippelték az ION10-et, a pakkban felkerült ION10 release-ekhez ezek a feliratok passzolnak, a különáló ION10-ekhez viszont a WEB-es feliratok, ám azoknak az eleje néhol le van vágva - bizonyára nemsokára törlésre is kerülnek.
Üdv!

Valaki ránéz majd amikor az ideje engedi a Mortal Kombat feliratra?
Jó sok release van felsorolva amihez elméletileg jó, én letöltöttem a WEBRip.1080p-RARBG és a WEB.1080p-NAISU verziókat, de ehhez a kettőhöz nem passzol az időzítés.

Köszi előre is! Smile
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42