Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma

Teljes verzió: Sorozatfordítás bejelentése
Jelenleg könnyített verzióban tekinted meg a fórumot. Megtekintés teljes verzióban teljes formázással és grafikai elemekkel.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Troy: Fall of a City 1x1 fordítása elkezdve.
Sziasztok!

Leadnám a Marvelous Mrs. Maiselt.
Sziasztok! Ez most a "gombhoz a kabát" este. Elkészítettem a FORTITUDE 2. évadának teljes magyarítását (release: BDRip.x264-HAGGiS), el is küldtem, kb. 2 napja.  Big Grin Ergo: teljesen megfordítottam a folyamatot.  Confused (A fórumra csak most, utólag regisztráltam.....)
Sziasztok!

Sajnos úgy alakultak a dolgok, hogy egy ideje már nem tudtam fordítással foglalkozni, és ez nem nagyon fog változni jelen állás szerint.
Így nem akarom tovább húzni a dolgot, végleg befejezem a fordítást.

Sajnálom, mert nem szerettem volna, hogy így legyen, de nem látom így értelmét a dolognak.

Mindent köszönök nektek, és mindenkinek sok sikert kívánok a továbbiakban!

Üdv:
Matty
Sziasztok , 
szeretném megpróbálni a napokban indult Music cityt. Ha le tudnám tölteni neki is állnék :Smile
Üdv 
pancsa
Projektben elvisszük majd a Lost in Space sorozatot.
Elkészítettem a Siesta Key 1x01-et, mint első saját fordításomat. Egyrészt mindenkinek szeretném ajánlani, aki már nagyon várja a nyarat és a napsütést, és szereti a szappanos cselekményt, egy mesés helyszínen játszódó, hihetetlen látványos, igazi guilty pleasure, félig szkritpelt sorozat. Másrészt viszont nagyon bizonytalan, hogy mikorra tudom folytatni. Most az American Idol élvez elsőbbséget nálam, ha lesz hozzá angol felirat. Ha nem lesz, folytatom a Siestát, de sajnos lassan haladok, nincs gyakorlatom és tördelni, időzíteni is kell közben. Ráadásul ehhez is csak a 6. részig van angol feliratom, a további részek bizonytalanok, szóval ennek tudatában kezdjetek bele!
Ha mégis valaki megnézné, véleményeket, kritikát, tanácsokat örömmel fogadokSmile
Money Heist (La Casa de Papel) fordítást elkezdtem.
  • 1x01 beküldve (03.14)  Idea
  • 1x02 beküldve (03.15)  Idea 
  • 1x03 beküldve (03.16) Idea 
  • 1x04 fordítás alatt Arrow  
Sziasztok,
a The Young Offenders-t elkezdtem, S01E01 beküldve.
Szandii kolleginával úgy döntöttünk, tekintettel Anonymous gyorsaságára, nem folytatjuk a Timeless fordítását, viszont besegítünk neki (hol egyikünk, hol másikunk), hogy egységesebbek legyenek a feliratok.
People of Earth c. sorozattal újoncként dolgozom. Az első 4 rész fordítása már be lett küldve, a többi folyamatban.
(egy kis off: Nagyjából mennyi idő szokott lenni, mire kikerül a felirat? Lassan egy hete,h beküldtem. Nem akarok senkit sürgetni, én is lassan fordítok...)
Mivel maziról nagyon régen nem hallottunk már, a hamarosan induló Krypton fordítót keres.
Mivel van kis időm, így gyorsan megcsinálom még ma a Marvel Ant-Man SHORTS évadot.
MacGyver (2016) 1. évadhoz jönnek hamarosan Anonymus SubRipek.
Nekiállok a The Marvelous Mrs. Maisel-nek  Cool

Bekroni
Hali!

Vinném tovább a Rise című sorozatot. Köszi!

Menzer
Sziasztok!

Elkezdtem a Booth at the end c. sorozat I. évadát.

Öt részes, de nem egyenként fogom küldeni, mert sok a visszautalás, emiatt folyamatosan javítgatom az előző részeket.

Évadpakkban érkezik majd nagyjából három-négy hét múlva.

Kedvcsinálónak annyit, hogy a főszereplője az a Xander Berkeley, aki a Walking Deadben Gregoryt alakítja/alakította.

Üdv, b.
Mivel még senki sem jelezte és csak 1 hét van hátra, ezért bejelentkezem a The Americans 6. évadának fordítására.
(2018-03-17, 16:09:19)Mor Tuadh Írta: [ -> ]Mivel maziról nagyon régen nem hallottunk már, a hamarosan induló Krypton fordítót keres.

Szia,

bevállalom :Smile Első részt el is kezdtem.
Elkezdtem/folytatom a Mary Kills People maradék részeit.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37