This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Des
(Újonc)
*

Regisztráció dátuma: 2018-09-18
Születési idő: Nincs megadva
Helyi idő: 2024-04-25 14:10:08
Státusz: Nem elérhető

Des fórum információi
Regisztrált: 2018-09-18
Utolsó látogatás: 2020-08-16, 10:28:30
Összes hozzászólás: 1 (0 hozzászólás naponta | 0% az összes hozzászóláshoz viszonyítva)
(Összes hozzászólás keresése)
Összes téma: 0 (0 témák naponta | 0% az összes témához viszonyítva)
Online eltöltött idő: 14 óra, 15 perc, 23 másodperc
Total Likes Received: 3 (0 per day | 0.02 percent of total 19415)
(Find All Threads Liked ForFind All Posts Liked For)
Total Likes Given: 0 (0 per day | 0 percent of total 19852)
(Find All Liked ThreadsFind All Liked Posts)
  
RE: Mikor lesz kész a felirat? 3
Mikor lesz kész a felirat? Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
(2019-06-13, 21:12:23)mata Írta:
(2019-06-13, 19:51:09)plebi Írta: A fenti formában tényleg nem kell megnyilvánulni, lehet oka a fordítónak is, ha nem azonnal, vagy mihamarabb fordít. Itt inkább azzal van a baj, hogy a mai világban, semmilyen infót nem kapunk a felirat állapotáról. Bármilyen elfoglaltság mellett is, egy okos telefonról kb fél perc kitenni a twitterra vagy facebookra valamit.

Első két részre 2 napon belül jött felirat, itt sem a 2 héttel van a gond, hanem a csenddel. Pííísz.

Alighanem igazad van, sajnos számomra sem érthető okokból, vannak olyan fordítók, akik egyszerűen az istenért sem hajlandóan megszólalni, kommunikálni a nézők felé és megosztani a fontosabb infókat. Ezzel a fordítótípussal én már megbékéltem, elfogadtam őket, mert ilyenek, ez van.

(2019-06-12, 19:23:57)pamacs333 Írta: Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá

Viszont Bender esetében ez nem áll fenn (ő egészen aktív Twitteren más fordítókhoz képest), ő nemes egyszerűséggel megnősült egy hete, és gondolom, a mézesheteit nem az ilyen pofátlan kuncsorgó parasztok kiszolgálásával szeretné eltölteni.

Ha egy hét múlva sem jelentkezne, akkor majd ráírok privátban, addig hagyjuk őt és újdonsült aráját egy kicsit élni! Köszönöm a nevében is!

Köszi, a helyzet jelentést, így már érhető, sőt megérthető a dolog. Én is gratulálok, meg minden, de tény, hogy itt a legnagyobb baj a kommunikáció teljes hiánya volt.
Mert ha kiírja, hogy holnap/szombaton/jövőhéten nősülök... nem várjátok a feliratot, csak július elején, akkor nem ilyen kommentek jöttek volna, hanem a gratulációk.
De peace meg minden minden.
És még egyszer sok boldogságot az ifjú párnak.