This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Tamás
(Újonc)
*

Regisztráció dátuma: 2018-04-27
Születési idő: Nincs megadva
Helyi idő: 2024-03-29 02:14:37
Státusz: Nem elérhető

Tamás fórum információi
Regisztrált: 2018-04-27
Utolsó látogatás: 2018-05-16, 21:07:00
Összes hozzászólás: 1 (0 hozzászólás naponta | 0% az összes hozzászóláshoz viszonyítva)
(Összes hozzászólás keresése)
Összes téma: 0 (0 témák naponta | 0% az összes témához viszonyítva)
Online eltöltött idő: 25 perc, 2 másodperc
Total Likes Received: 1 (0 per day | 0.01 percent of total 19315)
(Find All Threads Liked ForFind All Posts Liked For)
Total Likes Given: 0 (0 per day | 0 percent of total 19752)
(Find All Liked ThreadsFind All Liked Posts)
  
Harrow 1
Sorozatfordítást kérek Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
Néhány hete (2018. márciusában) kezdődött egy új sorozat, a "Harrow". A főszereplője Ioan Gruffudd, aki nagyszerűt alakított a 2014-es "Forever" sorozatban - ott kedveltem meg -, de jó kis sorozat még vele a brit "Liar" is 2017-ből.
A Harrow angol feliratai hétről-hétre megjelennek itt a feliratok.info-n, azonban magyarra még nincs lefordítva, bár reménykedtem, hogy ez hamarosan megtörténik.

Néhány nappal ezelőtt az opensubtitles.org-on az első három epizód magyar fordítását megtaláltam - jó lenne átvenni onnan, és ide is feltölteni.
Nem csak ezért szólok, hanem azért is, mert már belenézegettem az S01E01 magyar fordításába, azonban igen sok hibát találtam:
- kis túlzással szinte minden mondatban hiányoznak központozási jelek (főleg vesszők és pontok),
- gyakoriak az elütött szavak, kifelejtett betűk,
- helyenként pontatlan a fordítás, sőt, egyes mondatok angolul vannak hagyva.

Előre is nagyon köszönném, ha az opensubtitles.org-ra kirakott magyar fordítások KIJAVÍTVA itt a feliratok.info-n is megjelennének.