Adminok figyelmébe - Nyomtatható verzió +- Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma (https://forum.feliratok.eu) +-- Fórum: Nyilvános fórumok (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=4) +--- Fórum: Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=30) +--- Téma: Adminok figyelmébe (/showthread.php?tid=19) |
RE: Adminok figyelmébe - Sakhalin - 2018-10-22 Ki vagy, Doki? - 11x03 Doctor Who (2005) - 11x03 - Rosa (WEBRip-ION10, AMZN.WEBRip.720p-NTb, AMZN.WEB-DL.720p-NTb, WEBRip.720p-PSA, WEBRip.720p-RMTeam, WEB-DL.720p-RMTeam, AMZN.WEBRip.1080p-NTb, AMZN.WEB-DL.1080p-NTb, WEBRip.1080p-PSA, WEBRip.1080p-RMTeam, WEB-DL.1080p-RMTeam) Ez a felirat a 1080p Ntbhez nem jó.Abban valami vágás van ha jól érzékelem. RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2018-10-23 (2018-10-22, 23:50:30)Sakhalin Írta: Ki vagy, Doki? - 11x03 Most próbáld! RE: Adminok figyelmébe - Spencer - 2018-10-28 Ideje kiöntenem a bilit és örökre elásnom magam mindenki szemében. Az "irányelvek" hosszas tanulmányozása után aggályokkal találtam szembe magam. Az aggályok pontosabban a felirat karakterkódolásánál jönnek elő. Felmerült bennem ugyanis a kérdés, miszerint a külföldi feliratok (amik ugye az esetek túlnyomó többségében angol nyelvűek) használhatják az UTF8 kódolást? Mivel számos, az oldalon megtalálható feliratot ellenőriztem és a többségük UTF8 (Unicode) kódolást használ. Ami persze azért érdekfeszítő, mert az angol nyelv nem követeli meg a használatát, de a külföldi kollégák már egy ideje mégis váltottak. A magyar nyelv esetében pedig a megkövetelt ANSI kódolás ráadásul káros is, mivel az ő és ű karakterek teljes mértékben kiesnek. Megértem, hogy a szabályok körülbelül egyidősek az oldal megalkotásával, de azóta már eljárt az idő az ANSI (Windows-1252) kódolású tartalmak felett. Szerintem már tényleg nincs olyan lejátszási közeg, ami ne támogatná a fejlettebb kódolást. Sőt, inkább már az a jellemző, hogy a régit nem támogatja. A kérdésem tehát az, hogy tényleg ennyire kell ragaszkodni a már-már elavultnak számító közeghez? TL;DR: Unicode kódolás engedélyezése. RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2018-10-28 (2018-10-28, 21:08:21)Spencer Írta: A magyar nyelv esetében pedig a megkövetelt ANSI kódolás ráadásul káros is, mivel az ő és ű karakterek teljes mértékben kiesnek. Ezt kifejtenéd? Mégis miért esnének ki? Ha nem lennének ő/ű-k ANSI-nál, akkor nyilván nem azt használnánk. Több oka van ennek az egésznek, az egyik például az, hogy a fordítóink 90%-a által használt Subtitle Workshop mindmáig nem támogatja az unicode-os feliratokat. RE: Adminok figyelmébe - Spencer - 2018-10-28 (2018-10-28, 21:34:53)J1GG4 Írta: Mégis miért esnének ki? Ha nem lennének ő/ű-k ANSI-nál, akkor nyilván nem azt használnánk. [...] a fordítóink 90%-a által használt Subtitle Workshop mindmáig nem támogatja az unicode-os feliratokat. Lehet a szakértelmem nem feltétlen üti meg az értelmiségi szintet, de állítólagosan az alap ANSI kódolás csak 218 karaktert ismer, és nincsenek köztük a hosszú ékezetes karakterek. Az erre szakosodott lejátszók azoknak a karaktereknek a helyén szimplán kérdőjelet dobnak. Ha én abba a 10%-ba tartozom aki pont nem azt az alkalmazást használja, akkor bele kell törődnöm, hogy máshogyan nem lehet? Nem azt kérem, hogy az UTF8 kódolás legyen kötelező, hanem, hogy mind a kettő legyen elfogadott. RE: Adminok figyelmébe - Mor Tuadh - 2018-10-28 (2018-10-28, 21:47:47)Spencer Írta:(2018-10-28, 21:34:53)J1GG4 Írta: Mégis miért esnének ki? Ha nem lennének ő/ű-k ANSI-nál, akkor nyilván nem azt használnánk. [...] a fordítóink 90%-a által használt Subtitle Workshop mindmáig nem támogatja az unicode-os feliratokat. Jellemzően ezt a kódolást használjuk: https://en.wikipedia.org/wiki/Windows-1250 Van benne mindenféle ékezetes karakter, hosszú is. Egyes tévéknél olyan gond van, hogy az ő és az ű betűket hullámos ékezetes változatokra cseréli le (az én tévém is ezt csinálja), más gondról nem hallottam az évek alatt. Egyébként a közeljövőben várható a kódolási irányelveink felülvizsgálata, mivel nemrég végre kijött a Subtitle Workshopnak egy olyan változata, ami végre lényegesen szélesebb körben támogatja a karakterkódolásokat. Nyílt forráskódú a program, még át kell tennünk bele a saját fejlesztéseinket, meg javítani pár hibát benne, de ha ez meglesz valamikor, akkor nekifutunk ennek a kódolási kérdésnek is. Addig is türelem, valószínűleg nem 1-2 hét lesz. RE: Adminok figyelmébe - Sakhalin - 2018-11-17 Ez a felirat: American Horror Story (aka. American Horror Story: Apocalypse) - 8x10 - Apocalypse Then (WEBRip-ION10, AMZN.WEBRip.720p-NTb, AMZN.WEB-DL.720p-NTb, WEBRip.720p-PSA, WEBRip.720p-RMTeam, WEB-DL.720p-RMTeam, AMZN.WEBRip.1080p-NTb, AMZN.WEB-DL.1080p-NTb, WEBRip.1080p-PSA, WEBRip.1080p-RMTeam, WEB-DL.1080p-RMTeam) Nem passzol a 1080p ntb web dl hez. RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2018-11-18 (2018-11-17, 23:49:13)Sakhalin Írta: Ez a felirat: Kösz a jelzést, mindjárt orvoslom. RE: Adminok figyelmébe - vyland - 2018-11-24 Tegnap beküldött Bajo Sospecha 2x02 valamiért El vestido epizódcímmel került ki. Az epizód címe helyesen El Oso. Köszi RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2018-11-24 (2018-11-24, 11:54:10)vyland Írta: Tegnap beküldött Bajo Sospecha 2x02 valamiért El vestido epizódcímmel került ki. Az epizód címe helyesen El Oso. Javítottam, kösz. RE: Adminok figyelmébe - JollyR - 2018-12-06 Hahó! Nem igazán tudtam, hova írjam a kérdésemet... A 2015-ös Southpaw (Mélyütés) c. filmhez nem volt az oldalon felirat? Most nem találtam. RE: Adminok figyelmébe - George Bailey - 2018-12-07 A Rabbit-proof fence magyar címe 1200 mérföld hazáig, nem 1500... ahogy a főoldalon szerepel. RE: Adminok figyelmébe - Romeoo - 2018-12-11 Hellosztok! Valaki nézen már rá az OriginS01E06 magyar feliratára,mert amikor letöltöm valamelyik Ray Donovan angol felirata található. Szerintem össze lett keverve feltöltéskor. Üdv: RE: Adminok figyelmébe - SergAdama - 2018-12-11 (2018-12-11, 07:48:30)Romeoo Írta: Hellosztok! Szia Javítva. SergA RE: Adminok figyelmébe - Krieger - 2018-12-13 Hali! Csak egy észrevétel: Barátságosabb megoldás lenne a nem megfelelő topicba írt hozzászólást törlés helyett áthelyezni a megfelelőbe. RE: Adminok figyelmébe - vbalazs91 - 2018-12-13 (2018-12-13, 21:40:33)Krieger Írta: Hali! Valóban, csak épp nincs foganatja. A századik áthelyezett komment után meguntuk a dolgot, és úgy döntöttünk, az oda nem illő hozzászólásokat töröljük. Minden topik nevéből kiderül, mit kell odaírni, nem bonyolult. RE: Adminok figyelmébe - ha_bela - 2018-12-20 Köszönöm mindenkinek a feliratokat. Egyben jelezném is, hogy a Poldark 3. és 4. évadban a felirat késik. Én a Subtitle Workshop progival tudtam javítani. Üdv RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2018-12-21 (2018-12-20, 21:55:59)ha_bela Írta: Köszönöm mindenkinek a feliratokat. Azért ennél pontosabban is fogalmazhatnál, mert nem egyféle release készült a sorozathoz, nálunk csak HDTV-s időzítés van kint. Mit töltöttél le? Másold be ide a nevét a fájloknak! RE: Adminok figyelmébe - kata111 - 2018-12-26 sziasztok, a The Boat (Das Boot) (Season 1) (1080p-NTb) sorozat feliratban ( keszitette:Anonymus, feltoltve:2017-06-09 ) a 6. resz valami egeszen mas filmhez valo. van ra mod, hogy javitsatok? koszi RE: Adminok figyelmébe - Mor Tuadh - 2018-12-29 (2018-12-26, 16:03:35)kata111 Írta: sziasztok, Pár nap és intézem. |