Keresési eredmények
|
Hozzászólások |
Szerző |
Fórum |
Hozzászólások |
Megtekintések |
Beküldve
[növekvő]
|
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
marcoverde Írta: (2020-09-19, 14:59:51)
--
JollyR Írta: (2020-09-19, 13:16:09)
--
533
00:29:56,343 --> 00:29:58,088
all policy exclusions, no coverage
--
A policy exlclusions az insurance policy e... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2020-09-19, 15:03:01 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
GodBadka Írta: (2020-09-19, 13:13:41)
--
JollyR Írta: (2020-09-19, 10:51:10)
--
GodBadka Írta: (2020-09-19, 06:52:50)
--
JollyR Írta: (2020-09-18, 23:30:01)
--
Sziasztok!
The Boysban szerepe eg... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2020-09-19, 13:16:09 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
GodBadka Írta: (2020-09-19, 06:52:50)
--
JollyR Írta: (2020-09-18, 23:30:01)
--
Sziasztok!
The Boysban szerepe egy mondat. Körítés: A cég nagy bajban van, kitudódott valami, és most többek között... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2020-09-19, 10:51:10 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
The Boysban szerepe egy mondat. Körítés: A cég nagy bajban van, kitudódott valami, és most többek között a befektetők pánikolnak és fenyegetőznek.
Investor lawsuits, breach of fiducia... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2020-09-18, 23:30:01 |
|
|
Téma: Fordítótársat keresek
Üzenet: RE: Fordítótársat/mentort keresek
Sziasztok!
The Boys maradék 4 részéhez keresek fordítótársat. =)
Kínai időzítésbe kellene dolgozni, szóval lehetőség szerint az írjon, akinek ez nem jelent gondot.
Szerk.:
@Cain (https://forum.feli... |
|
JollyR |
Bejelentések
|
69 |
85 833 |
2019-08-26, 15:56:49 |
|
|
Téma: Helyzetjelentések
Üzenet: RE: Helyzetjelentések
Jé, az előző is én voltam. =D
The Boys 1x02 felirata beküldve.
Jó szórakozást kívánunk ehhez is @BJani-val. =) |
|
JollyR |
Bejelentések
|
952 |
1 090 970 |
2019-08-09, 19:56:27 |
|
|
Téma: Helyzetjelentések
Üzenet: RE: Helyzetjelentések
The Boys 1x01 felirata beküldve.
Jó szórakozást hozzá! =)
@BJani (https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=1574) |
|
JollyR |
Bejelentések
|
952 |
1 090 970 |
2019-08-05, 15:21:15 |
|
|
Téma: Mikor lesz kész a felirat?
Üzenet: RE: Mikor lesz kész a felirat?
Ezekiel Írta: (2019-07-30, 18:13:58)
--
Érdeklődnék, hogy a La Casa de Papel 3. évad felirata hogy áll, valamint még a The Boys feliratról érdeklődnék, hogy mikor lesz kész melyik napra várhatjuk. :)... |
|
JollyR |
Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
|
1 599 |
1 615 633 |
2019-07-30, 22:21:09 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Mor Tuadh Írta: (2019-07-29, 16:27:38)
--
JollyR Írta: (2019-07-29, 16:02:28)
--
Mor Tuadh Írta: (2019-07-29, 15:37:22)
--
Kiegészítés: úgy látom, orvosoknál a műhiba miatti kártérítési perek is id... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2019-07-29, 19:14:20 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Mor Tuadh Írta: (2019-07-29, 15:37:22)
--
Kiegészítés: úgy látom, orvosoknál a műhiba miatti kártérítési perek is ide tartoznak. Ezen a vonalon elindulni megtaláltam egy lehetséges megoldást. Sajnos ... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2019-07-29, 16:02:28 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
A The Boys 1x01-hez lenne egy kérdésem. A kiemelt rész mi magyarul?
Can't file a criminal case against A-Train. Supes are like cops.
They can't be charged for damages while they're ... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2019-07-28, 17:12:40 |
|
|
Téma: Helyzetjelentések
Üzenet: RE: Helyzetjelentések
The Boys 1x01 fordítása elkezdve. @BJani (https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=1574) és én visszük az évadot. |
|
JollyR |
Bejelentések
|
952 |
1 090 970 |
2019-07-27, 14:26:51 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
JollyR Írta: (2019-04-23, 13:59:19)
--
Bár a projekt annak idején elhalt, a Lore 5. részét hosszú húzás-halasztás után végre befejezem.
Még a héten beküldöm a kész részt.
--
Almost. Már nincs sok ... |
|
JollyR |
Bejelentések
|
725 |
991 216 |
2019-04-29, 15:52:58 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Hegeman Írta: (2019-04-24, 18:38:41)
--
Sziasztok!
Van itt valaki, aki ért a kriketthez? Ezeket a kifejezéseket kéne lefordítani:
silly mid on, short mid-wicket, mid-wicket, deep mid-wicket, mid... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2019-04-25, 15:50:06 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Bár a projekt annak idején elhalt, a Lore 5. részét hosszú húzás-halasztás után végre befejezem.
Még a héten beküldöm a kész részt. |
|
JollyR |
Bejelentések
|
725 |
991 216 |
2019-04-23, 13:59:19 |
|
|
Téma: Filmfordítást kérek
Üzenet: RE: Filmfordítást kérek
roland8622 Írta: (2019-04-18, 17:12:57)
--
Üdv
Ehhez a filmhez készül felirat?:
The Kid Who Would Be King / Király ez a srác!
The.Kid.Who.Would.Be.King.2019.720p.BluRay.x264-DRONES.srt
Jobb... |
|
JollyR |
Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
|
1 425 |
1 254 728 |
2019-04-23, 12:49:49 |
|
|
Téma: Helyzetjelentések
Üzenet: RE: Helyzetjelentések
A Bird Box felirata beküldve.
A fordítás @ThomasIr (https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=1557) érdeme, én csak javítottam a feliratot. |
|
JollyR |
Bejelentések
|
952 |
1 090 970 |
2019-03-11, 13:29:08 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
oldfan Írta: (2019-02-17, 19:49:46)
--
JollyR Írta: (2019-02-17, 19:16:30)
--
Sziasztok!
A trusts and estates mit jelent?
A Bird boxban jegyzi meg egy nő, hogy a férje ezzel foglalkozik.
"... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2019-03-10, 01:26:05 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
A trusts and estates mit jelent?
A Bird boxban jegyzi meg egy nő, hogy a férje ezzel foglalkozik.
"My husband works in trusts and estates.
What kind of law do you practice?" |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2019-02-17, 19:16:30 |
|
|
Téma: Filmfordítást kérek
Üzenet: RE: Filmfordítást kérek
Matrix Írta: (2019-01-17, 20:42:42)
--
Romeoo Írta: (2019-01-17, 19:34:32)
--
Matrix Írta: (2019-01-17, 15:46:23)
--
Sziasztok!
Bird Box c. filmhez szeretnék kérni fordítást! :) Vagy már elkezdő... |
|
JollyR |
Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
|
1 425 |
1 254 728 |
2019-01-26, 23:40:59 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Idén nyár környékén(?) érkezik az Amazon prime-ra a The Boys (https://www.imdb.com/title/tt1190634/?ref_=nm_flmg_act_4) c. sorozat. Amennyiben még nincsen fordítója, lefoglalnám a soroza... |
|
JollyR |
Bejelentések
|
725 |
991 216 |
2019-01-25, 17:31:48 |
|
|
Téma: Adminok figyelmébe
Üzenet: RE: Adminok figyelmébe
Hahó!
Nem igazán tudtam, hova írjam a kérdésemet...
A 2015-ös Southpaw (Mélyütés) c. filmhez nem volt az oldalon felirat? Most nem találtam. |
|
JollyR |
Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
|
839 |
841 240 |
2018-12-06, 19:35:03 |
|
|
Téma: Helyzetjelentések
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése
JollyR Írta: (2018-03-31, 23:51:25)
--
JollyR Írta: (2018-03-14, 11:43:58)
--
Elkezdem a Regression (2015) fordítását.
--
50%-on áll.
--
Beküldtem. Jó szórakozást hozzá! |
|
JollyR |
Bejelentések
|
952 |
1 090 970 |
2018-07-22, 01:01:29 |
|
|
Téma: Sorozatfordítást kérek
Üzenet: RE: Sorozatfordítást kérek
Zion Írta: (2018-07-18, 12:04:16)
--
Sziasztok!
A "Lore" című sorozatot valaki fordítja még? Néhány hónapja nincs róla semmilyen hír és csak az első 2 részhez készült eddig felirat.
--
Szia!
... |
|
JollyR |
Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
|
2 237 |
1 887 894 |
2018-07-18, 12:40:18 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
The Nanny Írta: (2018-07-16, 11:50:30)
--
JollyR Írta: (2018-07-15, 18:47:33)
--
Még egy kérdésem lenne a filmmel kapcsolatban.
Angolul van ez a kifejezés, hogy Satanic Ritual Abuse, amire neheze... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2018-07-17, 20:10:22 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Még egy kérdésem lenne a filmmel kapcsolatban.
Angolul van ez a kifejezés, hogy Satanic Ritual Abuse, amire nehezen találok jó magyar fordítást.
Egyelőre a Sátánista rituális bántalmazásig jutotta... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2018-07-15, 18:47:33 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
The Nanny Írta: (2018-07-15, 13:09:27)
--
JollyR Írta: (2018-07-15, 09:48:04)
--
Sziasztok!
A Regressionben van egy kifejezés, aminek a jelentésében bizonytalan vagyok. Egy szereplő meghalt autób... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2018-07-15, 16:57:19 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
A Regressionben van egy kifejezés, aminek a jelentésében bizonytalan vagyok. Egy szereplő meghalt autóbalesetben, erről beszélnek:
- She killed herself... Did you know that?
- I just... |
|
JollyR |
Segítség fordítóknak
|
787 |
809 675 |
2018-07-15, 09:48:04 |
|
|
Téma: Helyzetjelentések
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése
JollyR Írta: (2018-03-14, 11:43:58)
--
Elkezdem a Regression (2015) fordítását.
--
50%-on áll. |
|
JollyR |
Bejelentések
|
952 |
1 090 970 |
2018-03-31, 23:51:25 |
|
|
Téma: Filmfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése
Elkezdem a Regression (2015) fordítását. |
|
JollyR |
Bejelentések
|
306 |
445 412 |
2018-03-14, 11:43:58 |