This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Keresési eredmények
Hozzászólások Szerző Fórum Hozzászólások Megtekintések Beküldve [növekvő]
    Téma: Adminok figyelmébe
Üzenet: RE: Feliratok értékelése

J1GG4 Írta: (2020-06-09, 18:32:29) -- sadamn Írta: (2020-06-09, 17:08:43) -- J1GG4 Írta: (2020-06-09, 17:02:17) -- Hali, mire gondolsz? A Beyond the Reasons special epizód, 17 perces, ha jól látom,...
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 834 822 502 2020-06-10, 12:06:43
    Téma: Adminok figyelmébe
Üzenet: RE: Feliratok értékelése

J1GG4 Írta: (2020-06-09, 17:02:17) -- Hali, mire gondolsz? A Beyond the Reasons special epizód, 17 perces, ha jól látom, a sorozat 4. évadához pedig az (NF.WEBRip) megjelölésű feliratpakk szinkronos...
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 834 822 502 2020-06-09, 17:08:43
    Téma: Adminok figyelmébe
Üzenet: RE: Feliratok értékelése

Helló, nem tudom, hová kell írni, de valami gáz van ezekkel a feliratokkal: 13 Reasons Why: Beyond the Reasons - 3x01 - Beyond the Reasons Season 3 (NF.WEBRip) 13 Reasons Why (Season 4) (NF.WEBRi...
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 834 822 502 2020-06-09, 11:40:06
    Téma: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?
Üzenet: RE: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?

Mor Tuadh Írta: (2020-01-13, 11:50:55) -- sadamn Írta: (2020-01-13, 11:38:25) -- Maci Laci Írta: (2020-01-13, 11:25:40) -- Magenta99 Írta: (2020-01-13, 11:06:23) -- Sziasztok! Tudja valaki, hon...
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 1 013 725 828 2020-01-13, 13:12:54
    Téma: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?
Üzenet: RE: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?

Maci Laci Írta: (2020-01-13, 11:25:40) -- Magenta99 Írta: (2020-01-13, 11:06:23) -- Sziasztok! Tudja valaki, honnan lehetne letölteni a The New Pope 1.évad 2. részét WEB-DL.1080p-PSiG formában, u...
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 1 013 725 828 2020-01-13, 11:38:25
    Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése

Elkezdem a Punk (2019) (https://www.imdb.com/title/tt9419282/?ref_=fn_al_tt_2) dokumentumsorozat fordítását.
sadamn Bejelentések 723 974 970 2019-08-06, 16:37:26
    Téma: Angol feliratot kérek
Üzenet: RE: Angol feliratot kérek

Mor Tuadh Írta: (2019-08-05, 16:47:14) -- Maci Laci Írta: (2019-07-25, 20:34:48) -- sadamn Írta: (2019-07-25, 10:35:49) -- Helló, Az Epix (https://www.epix.com/series/punk) Punk (https://www.imdb....
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 159 146 025 2019-08-05, 17:09:30
    Téma: Angol feliratot kérek
Üzenet: RE: Angol feliratot kérek

Helló, Az Epix (https://www.epix.com/series/punk) Punk (https://www.imdb.com/title/tt9419282/?ref_=fn_al_tt_1) című sorozatához keresek feliratot. Az 1. részhez találtam csak meg, a többihez oroszt. ...
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 159 146 025 2019-07-25, 10:35:49
    Téma: Köszönetnyilvánítások
Üzenet: RE: Köszönetnyilvánítások

@BJani , nagyon köszönöm a Sex Educationt, fiammal is megosztottam, pont neki szól. :)
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 11 661 6 329 143 2019-04-03, 09:14:48
    Téma: Köszönetnyilvánítások
Üzenet: RE: Köszönetnyilvánítások

@BJani köszönöm  a Maniacot, elképesztően jó sorozat, elképesztően színvonalas fordítással.
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 11 661 6 329 143 2019-02-12, 10:29:02
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

elistvan Írta: (2018-10-30, 10:08:51) -- oldfan Írta: (2018-10-29, 18:36:17) -- elistvan Írta: (2018-10-29, 14:35:46) -- Sziasztok! Őszi szünet révén megint akadt egy kis időm. Belekezdtem a Kee...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-10-30, 10:35:10
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Marco Írta: (2018-10-20, 22:50:47) -- Sziasztok! A Life in Pieces 3x19-ben nem találom a fogást két kemény szójátékon. 1. Egy orvostanhallgatót kérdeznek arról, hogy tudja-e már, milyen orvos a...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-10-21, 22:32:48
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

JohnnnnnY Írta: (2018-10-12, 13:29:34) -- Sziasztok! A The Hollow 4. részében ... 73 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 Please? We just want to use your lighthouse. 74 00:06:42,068 --> 00:06:...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-10-16, 14:29:23
    Téma: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?
Üzenet: RE: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?

J1GG4 Írta: (2018-09-17, 10:53:10) -- Maci Laci Írta: (2018-09-17, 10:15:55) -- A szokásos helyen: http://rmz.cr/explained Ha van Mega vagy 1fichier linkjük, akkor onnan hamar leér... a többiről is...
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 1 013 725 828 2018-09-17, 11:08:00
    Téma: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?
Üzenet: RE: Honnan tudom letölteni a filmet, sorozatot?

Sziasztok, a Netflix Explained dokumentumsorozatát keresem. e17-ig tudtam összevadászni, a 18 és 19-t már nem találom sehol. Előre is köszönöm, sadamn
sadamn Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 1 013 725 828 2018-09-17, 09:33:39
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

GodBadka Írta: (2018-08-14, 14:37:07) -- sadamn Írta: (2018-08-14, 14:33:03) -- GodBadka Írta: (2018-08-14, 14:19:02) -- Ti hogyan fordítanátok az "air-raid warden" kifejezést? Van esetleg "hivatal...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-08-14, 14:41:44
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

GodBadka Írta: (2018-08-14, 14:19:02) -- Ti hogyan fordítanátok az "air-raid warden" kifejezést? Van esetleg "hivatalos" magyar megfelelője? Azt tudom, hogy mit csinálnak, de a légitámadás őr/felügy...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-08-14, 14:33:03
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: seaman - semen

Maci Laci Írta: (2018-08-02, 11:07:36) -- Bár ezek is kissé erőltetettek szerintem, de: matróz / matrózmag (a semen = férfimag alapján) esetleg spermatróz... tengerész / tenger(nyi) mag -- Kösz...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-08-02, 11:19:03
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: seaman - semen

vbalazs91 Írta: (2018-08-01, 17:17:18) -- sadamn Írta: (2018-08-01, 16:16:19) -- Helló, A No Activity (US) 1. évad zárórészében belefutottam a seaman - semen fergetegesen eredeti szójátékba, és saj...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-08-02, 10:24:23
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: seaman - semen

Helló, A No Activity (US) 1. évad zárórészében belefutottam a seaman - semen fergetegesen eredeti szójátékba, és sajnos muszáj lefordítanom, mert egyrészt a jelenetben van egy tengerész távcső, másré...
sadamn Segítség fordítóknak 787 792 921 2018-08-01, 16:16:19
    Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése

Elkezdem a No Activity (US) fordítását, ha már az eredetit is én csináltam.
sadamn Bejelentések 723 974 970 2018-04-19, 15:05:07