Keresési eredmények
|
Hozzászólások |
Szerző |
Fórum |
Hozzászólások |
Megtekintések |
Beküldve
[növekvő]
|
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Úgy látom, még senki nem jelentkezett, ezért elkezdtem a The Endgame fordítását. :)
Hamarosan jelentkezem az első résszel. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2022-02-25, 20:59:50 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Úgy látom, még nem jelentkezett senki, ezért fordítanám a Február 2-án érkező Pam & Tommy sorozatot.
Ugye Hulu még nincs nálunk és nem lesz azonnal magyar felirat? |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2022-01-20, 17:30:14 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
marcoverde Írta: (2021-12-18, 19:07:25)
--
Pilot Írta: (2021-12-18, 19:02:25)
--
Sziasztok!
The Sex Lives of College Girls 1x03-as részben.
Van valami magyar kifejezés arra, ahogy a névmásokat h... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2021-12-19, 09:42:20 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
The Sex Lives of College Girls 1x03-as részben.
Van valami magyar kifejezés arra, ahogy a névmásokat használják a lányok erre az önkifejezésre bemutatkozásnál?
Mivel a magyarban nincs ... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2021-12-18, 19:02:25 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
A Chicago Fire szünetében elkezdtem fordítani a The Sex Lives of College Girls első részét.
Mivel még nem lett rá jelentkező, ezért vállalnám a sorozat fordítását. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2021-12-09, 09:39:48 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
A véleményetekre lenne szükségem. Az La Brea 1x08-tól szerepel egy kissrác a sorozatban, akinek a neve Isaiah.
A kérdésem, hogy írjam át a nevét Ézsaiásra, vagy maradjon angolul? Ha számít... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2021-11-25, 18:23:37 |
|
|
Téma: Köszönetnyilvánítások
Üzenet: RE: Köszönetnyilvánítások
Thomas Írta: (2021-10-01, 19:23:15)
--
@Szaki (https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=178) és @Pilot (https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=196) Köszönöm, hogy má... |
|
Pilot |
Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
|
10 036 |
3 858 120 |
2021-10-02, 20:38:19 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Időközben kiderült számomra, hogy megjelent a Fernando című sorozat második évada is.
Ezért természetesen, ahogy időm engedi, ehhez is készítem a feliratokat. :) |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2021-09-30, 07:51:57 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Úgy látom, még senki nem jelentkezett az La Brae-ért.
Most a Chicago Fire-n kívül nincs más sorozatom, elég érdekesnek tűnik, így elvállalnám. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2021-09-28, 20:40:09 |
|
|
Téma: Filmfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése
Sziasztok!
A korábban a Quibin futott Most Dangerous Game elérhető teljes mozifilm verzióban, így átidőzítem hozzá a korábban készített fordításomat. Hamarosan jelentkezem vele. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
274 |
309 782 |
2021-09-27, 21:51:07 |
|
|
Téma: Filmfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése
Sziasztok!
Végre találtam egy letölthető verziót a motorsport.tv-n leadott Manish Pandey: Heroes című filmjéről.
Portugál feliratot találtam hozzá. Az időzítés nagyjából jó, a magyar szöveget ango... |
|
Pilot |
Bejelentések
|
274 |
309 782 |
2021-01-30, 11:39:55 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Elvállalom a quibis #FreeRayshawn fordítását.
Hamarosan érkeznek a részek.
Valamint a szeptember 25-én érkező 5 részes Fernando című amazon sorozatot. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2020-08-29, 13:54:50 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
És ha még senki nem jelentkezett rá, akkor a Die Hart című quibis sorozatot is lefordítanám, ha lesz felirat. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2020-07-20, 19:26:12 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok! Újabb quibis projektként elvállalom a Dummy című sorozat fordítását Anna Kendrick főszereplésével.
Kb két hét és jönnek a feliratok egyben. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2020-07-14, 19:53:51 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Kicsit fura ez a quibis formátum. Érdekes, hogy a Survive sorozatot már elérhetővé tették, míg a Stranger és a Most Dangerous Game-nek még csak az első része elérhető, az is Youtube-on. Így gondolom, ... |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2020-06-08, 21:58:44 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Elvállalnám ezt a quibis Survive című sorozatot.
Sophie Turner és Corey Hawkins főszereplésével. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2020-05-26, 21:57:09 |
|
|
Téma: Hogyan kell átírni?
Üzenet: RE: Hogyan kell átírni?
Sziasztok!
A Stateless sorozatban elég sok az arab név.
Ezekhez kérnék segítséget. Van tippem rájuk, remélem elsőre eltaláltam.
Mina-jan -> Minadzsan
Mohsin Abbasi -> Mohszin Abbaszi
Farid ->... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
32 |
29 917 |
2020-04-23, 20:40:13 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Elvállalom a Stateless című, eddig 6 részes ausztrál sorozat fordítását. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2020-04-15, 09:25:32 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
DennyKeh Írta: (2020-02-22, 00:30:52)
--
marcoverde Írta: (2020-02-21, 22:17:48)
--
Masszívan lefordíthatatlannak tűnik az eredeti gondolatmenet mentén,
teljesen nem akartad átírni? Vagy mutatják a... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2020-02-22, 08:23:45 |
|
|
Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése
Sziasztok!
Úgy látom, még senki nem jelentkezett a The Fugitive fordítására.
Mivel talán ez a Quibi még nincs magyarországon, nem érkezik hozzá egyből quibis magyar felirat. :)
A The Ranch és min... |
|
Pilot |
Bejelentések
|
658 |
631 694 |
2020-02-01, 23:01:00 |
|
|
Téma: Filmfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése
Sziasztok!
Elméletileg január 16-tól elérhető a motorsport.tv-n Manish Pandey Heroes című filmje.
Van-e esetleg hozzáférésetek ehhez az oldalhoz, vagy ötletetek, honnan tudnám letölteni? Nem talál... |
|
Pilot |
Bejelentések
|
274 |
309 782 |
2020-01-18, 18:21:23 |
|
|
Téma: Hogyan kell átírni?
Üzenet: RE: Hogyan kell átírni?
Sziasztok!
Egy észak-koreai névbe futottam a H50 10x04-es részben.
Jae-Sung Tai
Én ott tartok, hogy Cse-Szung Ti. Jó lehet így, vagy máshogy írjam. Köszi. :) |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
32 |
29 917 |
2019-10-26, 06:36:34 |
|
|
Téma: Helyzetjelentések
Üzenet: RE: Helyzetjelentések
A Mötley Crüe-ről szóló The Dirt című film felirata beküldve. Jó szórakozást hozzá! :)
Ha bármi észrevétel van, jelezzétek nyugodtan.
\m/ \m/ |
|
Pilot |
Bejelentések
|
923 |
729 109 |
2019-03-24, 16:08:16 |
|
|
Téma: Filmfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése
Szeretném jelezni, hogy a The Dirt című Mötley Crüe-ről szóló film nyersfordítása kész. Holnap délelőtt várható. :)
Amit tudok, az nf web dl-cmrg, hdrip-cmrg és hdrip-evo releasekhez lesz jó. |
|
Pilot |
Bejelentések
|
274 |
309 782 |
2019-03-23, 23:24:59 |
|
|
Téma: Feliratok értékelése
Üzenet: RE: Feliratok értékelése
eszticsillag Írta: (2018-10-14, 07:30:47)
--
Pirate Írta: (2018-10-14, 05:04:40)
--
Üdv!
@Pilot (https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=196) - @Matyika29
Nem tudom mennyire re... |
|
Pilot |
Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás
|
227 |
198 710 |
2018-10-14, 08:42:01 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
The Nanny Írta: (2018-09-14, 21:49:59)
--
Pilot Írta: (2018-09-14, 10:05:58)
--
Sziasztok!
Újabb The Ranch poénnál akadtam el.
Kakas látogatóként van a kórházban és a nővérkét fűzte ezzel: "Gi... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2018-09-16, 10:15:49 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
Újabb The Ranch poénnál akadtam el.
Kakas látogatóként van a kórházban és a nővérkét fűzte ezzel: "Girl, you must be stitches, 'cause I wanna take you out in a couple days."
Erre kik... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2018-09-14, 10:05:58 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
The Nanny Írta: (2018-08-28, 20:00:59)
--
Pilot Írta: (2018-08-28, 19:58:29)
--
Sziasztok!
Tudnátok segíteni egy poénnal?
The Ranch S02E15
Egy srác mondja egy újonnan megismert lánynak, hog... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2018-08-29, 12:08:46 |
|
|
Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések
Sziasztok!
Tudnátok segíteni egy poénnal?
The Ranch S02E15
Egy srác mondja egy újonnan megismert lánynak, hogy ő is épp most van túl egy szakításon.
- Actually just went through a breakup ... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
715 |
483 397 |
2018-08-28, 19:58:29 |
|
|
Téma: Helyesírási kérdések
Üzenet: RE: Helyesírási kérdések
vbalazs91 Írta: (2018-05-24, 21:16:14)
--
Pilot Írta: (2018-05-24, 17:52:48)
--
Sziasztok!
Engem két fiktív ázsiai ország neve érdekelne. (Kb Észak- és Dél-Koreáról van szó.)
Designated Surviv... |
|
Pilot |
Segítség fordítóknak
|
50 |
50 795 |
2018-05-25, 11:35:30 |