This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Hogyan kell átírni?
#21
(2019-09-06, 20:18:42)elsys Írta: Sziasztok!

Lenne pár kínai név, amit magyarosítani kellene. Van akinél még nem derült ki keresztnév, úgyhogy valószínűleg még jelentkezünk későbbi részeknél Big Grin

Szia elsys,

Én ezt használom, ha szembejön valami kínai: https://terebess.hu/keletkultinfo/atiras/atiras.html (minden benne van a listádból ;-) )
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli Ralome hozzászólását:
  • elsys, Lex, teddypicker
Válaszol
#22
(2019-09-06, 23:14:54)Ralome Írta:
(2019-09-06, 20:18:42)elsys Írta: Sziasztok!

Lenne pár kínai név, amit magyarosítani kellene. Van akinél még nem derült ki keresztnév, úgyhogy valószínűleg még jelentkezünk későbbi részeknél Big Grin

Szia elsys,

Én ezt használom, ha szembejön valami kínai: https://terebess.hu/keletkultinfo/atiras/atiras.html (minden benne van a listádból ;-) )

Wow, ez brutálisan hasznos, köszi a linket, ez a későbbiekben mindenkinek jól jöhet. Wink
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli mata hozzászólását:
  • Ralome
Válaszol
#23
(2019-09-06, 23:14:54)Ralome Írta:
(2019-09-06, 20:18:42)elsys Írta: Sziasztok!

Lenne pár kínai név, amit magyarosítani kellene. Van akinél még nem derült ki keresztnév, úgyhogy valószínűleg még jelentkezünk későbbi részeknél Big Grin

Szia elsys,

Én ezt használom, ha szembejön valami kínai: https://terebess.hu/keletkultinfo/atiras/atiras.html (minden benne van a listádból ;-) )

Koszi szepen!  Heart
Aktuális fordítás: God Friended Me (s02), UnREAL (s03)
Szinkronpötyi: Pitch (s01)
Új évadra vár: Fear the Walking Dead (s06)
Előfoglalt: The Raven Cycle

Twitter | Facebook
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli elsys hozzászólását:
  • Ralome
Válaszol
#24
Sziasztok!

Egy észak-koreai névbe futottam a H50 10x04-es részben.

Jae-Sung Tai 

Én ott tartok, hogy Cse-Szung Ti. Jó lehet így, vagy máshogy írjam. Köszi. Smile
Válaszol
#25
Hali!

Convictionben arab nevek bukkantak fel.
Mik a helyes formák átírásukat tekintve?

Nasir -> Naszir?
Tariq -> Tarik?
Asif Khan -> Aszif?
Omar Abbas -> Omar Abbasz?
Futó fordítások | This Is Us, Young & Hungry
Szüneten lévő sorozatok |  -
Új évadra váró sorozatok | -
Előfoglalt sorozat | -
Szinkronpötyögés | - 2 Broke Girls
Befejezett sorozatok | : Zoo S01-03, Conviction S01, Blood Drive S01, The Sinner S01, The Good Place S01-02
Válaszol
#26
(2019-11-17, 22:30:17)DennyKeh Írta: Hali!

Convictionben arab nevek bukkantak fel.
Mik a helyes formák átírásukat tekintve?

Nasir -> Naszir?
Tariq -> Tarik?
Asif Khan -> Aszif?
Omar Abbas -> Omar Abbasz?

Az biztos, hogy kiejtés szerint kell. Vagyis tudni kéne pontosan, hogy ők (az arabok) hogyan ejtik ki. https://en.wikipedia.org/wiki/Omar_(name) és https://en.wikipedia.org/wiki/Abbas_(name) - ugyan mindkettőnél van többféle is, de az általuk arabnak írt változat alapján Omar Abbász. Nem tudom, a Wikipedia mennyire pontos ebben, lehet, van megbízhatóbb oldal is, de pl. fentebbi esetből kiindulva szerintem biztosan nem lősz nagyon mellé ezekkel. (Vagy ha arab színész játszik arab karaktert, vagyis "erős az alap" :-), akkor csont nélkül odaírnám úgy, ahogy ő mondja.) További jó keresgélést :-)
Válaszol
#27
(2019-10-26, 06:36:34)Pilot Írta: Sziasztok!

Egy észak-koreai névbe futottam a H50 10x04-es részben.

Jae-Sung Tai 

Én ott tartok, hogy Cse-Szung Ti. Jó lehet így, vagy máshogy írjam. Köszi. Smile

@Pilot

A koreaiátíró szerint Cseszong The.
Válaszol
#28
(2019-11-17, 22:30:17)DennyKeh Írta: Hali!

Convictionben arab nevek bukkantak fel.
Mik a helyes formák átírásukat tekintve?

Nasir -> Naszir?
Tariq -> Tarik?
Asif Khan -> Aszif?
Omar Abbas -> Omar Abbasz?

Van ám arab átírós fórumtopik, ott kettőt sikerült kitúrni az eddig megfejtettek közül:

Tarik
Omár Abbász
Válaszol
#29
(2019-11-18, 08:15:06)mata Írta:
(2019-11-17, 22:30:17)DennyKeh Írta: Hali!

Convictionben arab nevek bukkantak fel.
Mik a helyes formák átírásukat tekintve?

Nasir -> Naszir?
Tariq -> Tarik?
Asif Khan -> Aszif?
Omar Abbas -> Omar Abbasz?

Van ám arab átírós fórumtopik, ott kettőt sikerült kitúrni az eddig megfejtettek közül:

Tarik
Omár Abbász

Na, belekukkantottam a topikba, teljesen átmentem felette.
Ahogy nézem az "s"-ből sz lesz, így akkor a Naszir és az Aszif lesz érvényes.
A másik kettő meg akkor megoldódott. Big Grin
Futó fordítások | This Is Us, Young & Hungry
Szüneten lévő sorozatok |  -
Új évadra váró sorozatok | -
Előfoglalt sorozat | -
Szinkronpötyögés | - 2 Broke Girls
Befejezett sorozatok | : Zoo S01-03, Conviction S01, Blood Drive S01, The Sinner S01, The Good Place S01-02
Válaszol
#30
Érdekes cikk az átírásról:

https://magyarnemzet.hu/archivum/szo-sze...p-3907561/
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • Ralome, Riximus
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 1 Vendég