This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Sorozatfordítást kérek
(2019-11-21, 17:23:13)Mor Tuadh Írta:
(2019-11-21, 16:22:44)churi Írta:
(2019-11-21, 16:19:04)Mor Tuadh Írta:
(2019-11-21, 16:12:21)churi Írta: Nagyon szépen kérem, hogy valaki tegye fel The Marvelous Mrs. Maisel 3. évadàt, és ha nincs meg a forditàs akkor akàr angol felirattal is.  Elore is koszonom!

Tudsz róla, hogy ez nem a Sorozatbarát és egyéb online filmes oldalak fóruma?

Igen, bocsànat ha rossz helyre irtam.  Csak gyakran ha a Sorozatbaràton kérek valamit, azt mondjàk hogy forduljak ide.

Itt fordítást tudsz kérni hozzá, mi nem töltögetünk fel sehova semmit, csak a feliratot az oldalunkra.

Viszont olyan sorozatnál, ahol nálunk a korábbi részekhez sincs magyar felirat, mert a mi fordítóink nem vitték, elég kevés esély van arra, hogy hirtelen elkezdi csinálni valaki a 3. évadtól.

A Maiselt nálunk most kezdte el egy fordító nemrég az elejétől, remélhetőleg végigviszi és egyszer majd eljut idáig is. Smile
Nagyon hàlàsak vagyunk a forditok nehéz munkàjàért.  Én elég uj vagyok itt, ugyhogy nem vagyok nagyon jàrtas és nem tudtam hogy a Mrs. Maisel-t nem a ti forditoitok egyike készitette.  De azért ha màr valaki leforditotta, akkor is ha nem a tiétek, akkor minek most megint elkésziteni ugyanazt, mikor àllandoan azt hallom, hogy milyen kevés a fordito és milyen rengeteg a forditora vérakozo sorozat/film.  Nem lenne jobb egy olyanhoz kezdeni amely még soha nem volt leforditva?  Ezt nem azért mondom hogy akàrkit is kritizàljak, az àll tolem legtàvolabb, csak ez tunik logikusnak.
Válaszol
(2019-11-21, 18:05:03)churi Írta:
(2019-11-21, 17:23:13)Mor Tuadh Írta:
(2019-11-21, 16:22:44)churi Írta:
(2019-11-21, 16:19:04)Mor Tuadh Írta:
(2019-11-21, 16:12:21)churi Írta: Nagyon szépen kérem, hogy valaki tegye fel The Marvelous Mrs. Maisel 3. évadàt, és ha nincs meg a forditàs akkor akàr angol felirattal is.  Elore is koszonom!

Tudsz róla, hogy ez nem a Sorozatbarát és egyéb online filmes oldalak fóruma?

Igen, bocsànat ha rossz helyre irtam.  Csak gyakran ha a Sorozatbaràton kérek valamit, azt mondjàk hogy forduljak ide.

Itt fordítást tudsz kérni hozzá, mi nem töltögetünk fel sehova semmit, csak a feliratot az oldalunkra.

Viszont olyan sorozatnál, ahol nálunk a korábbi részekhez sincs magyar felirat, mert a mi fordítóink nem vitték, elég kevés esély van arra, hogy hirtelen elkezdi csinálni valaki a 3. évadtól.

A Maiselt nálunk most kezdte el egy fordító nemrég az elejétől, remélhetőleg végigviszi és egyszer majd eljut idáig is. Smile
Nagyon hàlàsak vagyunk a forditok nehéz munkàjàért.  Én elég uj vagyok itt, ugyhogy nem vagyok nagyon jàrtas és nem tudtam hogy a Mrs. Maisel-t nem a ti forditoitok egyike készitette.  De azért ha màr valaki leforditotta, akkor is ha nem a tiétek, akkor minek most megint elkésziteni ugyanazt, mikor àllandoan azt hallom, hogy milyen kevés a fordito és milyen rengeteg a forditora vérakozo sorozat/film.  Nem lenne jobb egy olyanhoz kezdeni amely még soha nem volt leforditva?  Ezt nem azért mondom hogy akàrkit is kritizàljak, az àll tolem legtàvolabb, csak ez tunik logikusnak.

Ez a kérdés rendszeresen előkerül újra és újra.

Nem dolgozunk össze más oldalakkal, az a célunk, hogy amihez nálunk készül felirat, ahhoz itteni fordítók munkái legyenek végig elérhetőek. (Vagy hivatalos feliratok persze, mert az is rengeteg kikerül hozzánk különböző forrásokból.) Nyilván minden oldalon vannak jó és kevésbé jó fordítók, mi elég nagy energiát fordítunk arra, hogy olyan fordítók munkáit tegyük közzé, akiknek a munkáját megfelelő minőségűnek tartjuk. Nem tudom, ezt a sorozatot máshova ki fordította, nem ismerem a munkáját, nem is akarom leszólni, tehát amit most mondok, az nem ennek szól, hanem általános jelleggel a kérdésnek, de nem szeretnénk azt, hogy adott esetben gyenge minőségű, máshová publikált munka miatt nálunk ne készüljön valamihez felirat.

Egyébként pedig más oldalak fordítóinak is megvan rá a lehetősége, hogy beküldje hozzánk a munkáit, ugyanúgy átnézzük, mint azokét, akik eleve nálunk kezdik a fordítást, és ha megfelelőnek találjuk az általunk kialakított standardokhoz, akkor természetesen kikerülhetnek és akkor már csak onnantól kell itt is fordítani. Smile Volt is rá példa már nem egyszer, hogy olyan ember igazolt ide, aki előtte már oldalra vagy feliratos oldalaktól függetlenül fordított. És nyilván arra is volt példa nem egyszer, hogy jelentkezett hozzánk ilyen fordító, de nem találtuk elég jónak a fordítását ahhoz, hogy kitegyük, meg arra is, hogy amiket kértünk volna változtatásokat, azokat nem akarta elfogadni/megcsinálni és inkább olyan oldalon fordított tovább, ahol senki nem szól bele a munkájába.

Ez ilyen, mi ezekkel a játékszabályokkal dolgozunk már nagyon régóta.
[-] Az alábbi 5 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • eszticsillag, gricsi, Lex, Maci Laci, mata
Válaszol
(2019-11-21, 18:05:03)churi Írta: Nem lenne jobb egy olyanhoz kezdeni amely még soha nem volt leforditva?  Ezt nem azért mondom hogy akàrkit is kritizàljak, az àll tolem legtàvolabb, csak ez tunik logikusnak.

Ez kimaradt Mor válaszából...
Bár nem vagyok tagja az ti SB-teknek, de ismerősöm néha átküld pár "érdekes" hozzászólást, így most visszakerestem neked egyet. Konkrétan az ottani moderátorotokat idézem tavalyról, az egyik sorozat alól:

A másik, hogy a fordító önszántából csinálja ezt. Első sorban azért mert tetszik neki a sorozat, és valamilyen szinten rajong érte. Ezért szeretné megosztani másokkal is ezt az élményt. Olyan sorozatot nem fog fordítani senki, amit nem néz, csak azért mert megkérték rá. Az ilyen embereket alkalmazottnak hívják a fordítóirodában, akik karaktereként 2-3 forintért megcsinálják számodra a feliratot. Ez részenként valamivel több mint 30-35000 forint. A hobbifordítók továbbra is azt fordítják amihez kedvük, idejük van, ha más nem nézi rajtuk kívül, akkor is.

Wink
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






[-] Az alábbi 4 felhasználó kedveli Maci Laci hozzászólását:
  • eszticsillag, Mor Tuadh, Ralome, Romeoo
Válaszol
(2019-11-21, 18:21:38)Mor Tuadh Írta:
(2019-11-21, 18:05:03)churi Írta:
(2019-11-21, 17:23:13)Mor Tuadh Írta:
(2019-11-21, 16:22:44)churi Írta:
(2019-11-21, 16:19:04)Mor Tuadh Írta: Tudsz róla, hogy ez nem a Sorozatbarát és egyéb online filmes oldalak fóruma?

Igen, bocsànat ha rossz helyre irtam.  Csak gyakran ha a Sorozatbaràton kérek valamit, azt mondjàk hogy forduljak ide.

Itt fordítást tudsz kérni hozzá, mi nem töltögetünk fel sehova semmit, csak a feliratot az oldalunkra.

Viszont olyan sorozatnál, ahol nálunk a korábbi részekhez sincs magyar felirat, mert a mi fordítóink nem vitték, elég kevés esély van arra, hogy hirtelen elkezdi csinálni valaki a 3. évadtól.

A Maiselt nálunk most kezdte el egy fordító nemrég az elejétől, remélhetőleg végigviszi és egyszer majd eljut idáig is. Smile
Nagyon hàlàsak vagyunk a forditok nehéz munkàjàért.  Én elég uj vagyok itt, ugyhogy nem vagyok nagyon jàrtas és nem tudtam hogy a Mrs. Maisel-t nem a ti forditoitok egyike készitette.  De azért ha màr valaki leforditotta, akkor is ha nem a tiétek, akkor minek most megint elkésziteni ugyanazt, mikor àllandoan azt hallom, hogy milyen kevés a fordito és milyen rengeteg a forditora vérakozo sorozat/film.  Nem lenne jobb egy olyanhoz kezdeni amely még soha nem volt leforditva?  Ezt nem azért mondom hogy akàrkit is kritizàljak, az àll tolem legtàvolabb, csak ez tunik logikusnak.

Ez a kérdés rendszeresen előkerül újra és újra.

Nem dolgozunk össze más oldalakkal, az a célunk, hogy amihez nálunk készül felirat, ahhoz itteni fordítók munkái legyenek végig elérhetőek. (Vagy hivatalos feliratok persze, mert az is rengeteg kikerül hozzánk különböző forrásokból.) Nyilván minden oldalon vannak jó és kevésbé jó fordítók, mi elég nagy energiát fordítunk arra, hogy olyan fordítók munkáit tegyük közzé, akiknek a munkáját megfelelő minőségűnek tartjuk. Nem tudom, ezt a sorozatot máshova ki fordította, nem ismerem a munkáját, nem is akarom leszólni, tehát amit most mondok, az nem ennek szól, hanem általános jelleggel a kérdésnek, de nem szeretnénk azt, hogy adott esetben gyenge minőségű, máshová publikált munka miatt nálunk ne készüljön valamihez felirat.

Egyébként pedig más oldalak fordítóinak is megvan rá a lehetősége, hogy beküldje hozzánk a munkáit, ugyanúgy átnézzük, mint azokét, akik eleve nálunk kezdik a fordítást, és ha megfelelőnek találjuk az általunk kialakított standardokhoz, akkor természetesen kikerülhetnek és akkor már csak onnantól kell itt is fordítani. Smile Volt is rá példa már nem egyszer, hogy olyan ember igazolt ide, aki előtte már oldalra vagy feliratos oldalaktól függetlenül fordított. És nyilván arra is volt példa nem egyszer, hogy  jelentkezett hozzánk ilyen fordító, de nem találtuk elég jónak a fordítását ahhoz, hogy kitegyük, meg arra is, hogy amiket kértünk volna változtatásokat, azokat nem akarta elfogadni/megcsinálni és inkább olyan oldalon fordított tovább, ahol senki nem szól bele a munkájába.

Ez ilyen, mi ezekkel a játékszabályokkal dolgozunk már nagyon régóta.

Koszi a vàlaszt, Mor.  Én persze nem értek a forditoi oldalak belso mukodéséhez és rendszeréhez.  Nem akartam senkit megsérteni azzal hogy feltoltést kértem a Mrs. Maisel 3. évadnak, csak azt gondoltam, valoszinuleg tévesen, hogy azért nincs még feltoltve mert nincs készen a forditàsa, talàn még el sem kezdte senki.  Hàt mindenesetre, fogok turelmesen vàrni és talàn egyszer meglesz, bàrki is csinàlnà.  Elore is koszonjuk a fàradozàsaitokat.
Válaszol
Sziasztok!Az AVLU/udvar/Sittes élettörök sorozat 2.évad 35-40 részhez szeretnék feliratot!Előre is nagyon szépen köszönöm!
Szép estét kívánok!
Válaszol
Power sorozathoz kérnék feliratot az 5. és 6. évadhoz. Köszönöm!
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli ipse hozzászólását:
  • bea973, MeZsu64
Válaszol
Hello! A Légió 3. évadához kérnék fordítást.  Smile
Válaszol
Sziasztok!

A Vikings-hez szeretnék fordítást kérni. Nagyon hálás lennék, ahogy szerintem sokan mások is, ha valaki(k) felkarolnák az utolsó évadot!

@Szakinak pedig innen is köszönöm a sorozat eddigi fordításait és sok boldogságot kívánok!
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Draugr hozzászólását:
  • Lilith, Szaki
Válaszol
Sziasztok!
Meglepődtem ma, amikor azt láttam a Vikings mellett: fordítót keres. Szaki leadta a sorozatot az utolsó évadra?
Valaki lenne szíves bevállalni a fordítást?

Köszönöm!
Válaszol
(2019-12-05, 18:38:28)Ashee Írta: Sziasztok!
Meglepődtem ma, amikor azt láttam a Vikings mellett: fordítót keres. Szaki leadta a sorozatot az utolsó évadra?
Valaki lenne szíves bevállalni a fordítást?

Köszönöm!

https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=7&pid=14009#pid14009
Válaszol
Sziasztok

Sajnos a Mr. Mercedes harmadik és egyben utolsó évada fordító nélkul maradt. Nincs esetleg valaki aki elvállalná? Hátha érdekel még valakit, rajtam kívül. Előre is köszi és üdv!
Válaszol
(2019-12-05, 23:28:17)Imi42 Írta: Sziasztok

Sajnos a Mr. Mercedes harmadik és egyben utolsó évada fordító nélkul maradt. Nincs esetleg valaki aki elvállalná? Hátha érdekel még valakit, rajtam kívül. Előre is köszi és üdv!

Szia!

Nálunk az első két évadhoz sem csinált senki magyar feliratot, így vajmi kevés esély van arra, hogy valaki itt hirtelen a harmadik évadnak álljon neki.
Válaszol
Sziasztok!

Most kezdett a Reprisal, egyelőre csak a Junkie-n olvastam róla (egész jókat), érdeklődnék, hogy van-e olyan fordító, akit hozzám hasonlóan felcsigázott a sorozat?

https://www.imdb.com/title/tt8594028/
Válaszol
(2019-12-07, 02:24:03)Falconer Írta: Sziasztok!

Most kezdett a Reprisal, egyelőre csak a Junkie-n olvastam róla (egész jókat), érdeklődnék, hogy van-e olyan fordító, akit hozzám hasonlóan felcsigázott a sorozat?

https://www.imdb.com/title/tt8594028/

Engem is érdekelne a sorozat. csak jó lenne egy kis felírat . Smile
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli birdman hozzászólását:
  • lacthedead
Válaszol
Én is szeretnék beállni a Vikings fordítást kérők sorába. Wink  Végtelenül sajnálom, hogy @Szaki leadta a sorozatot, de egyben köszönöm is neki a hosszan kitartó fordítását. Smile
Olyan jó lenne, ha meg tudnánk nézni az utolsó évadot is, így ha valaki bevállalná, én nagyon örülnék neki. Big Grin
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Lilith hozzászólását:
  • Draugr
Válaszol
(2019-12-07, 19:53:46)birdman Írta:
(2019-12-07, 02:24:03)Falconer Írta: Sziasztok!

Most kezdett a Reprisal, egyelőre csak a Junkie-n olvastam róla (egész jókat), érdeklődnék, hogy van-e olyan fordító, akit hozzám hasonlóan felcsigázott a sorozat?

https://www.imdb.com/title/tt8594028/

Engem is érdekelne a sorozat. csak jó lenne egy kis felírat . Smile
Én is szeretnék feliratot. ?
Válaszol
A Purge 2.évadját átvállalja valaki?
Válaszol
(2019-12-05, 23:29:50)mata Írta:
(2019-12-05, 23:28:17)Imi42 Írta: Sziasztok

Sajnos a Mr. Mercedes harmadik és egyben utolsó évada fordító nélkul maradt. Nincs esetleg valaki aki elvállalná? Hátha érdekel még valakit, rajtam kívül. Előre is köszi és üdv!

Szia!

Nálunk az első két évadhoz sem csinált senki magyar feliratot, így vajmi kevés esély van arra, hogy valaki itt hirtelen a harmadik évadnak álljon neki.

Köszönöm a választ!
Egy kedves fordító a facebookon irányított ide, hogy érdeklődjek. Gondoltam hátha szerencsével járok.
Köszi és király az oldal egyébként.
Üdv mindenkinek Wink
Válaszol
Sziasztok!

Tudom, hogy nem fordítják a
Rosemary & Thyme című sorozatot,
csak azt szeretném kérdezni, hogy
lenne-e, aki megpróbálkozna vele?
Válaszol
(2019-12-08, 19:01:19)lauraronto74 Írta:
(2019-12-07, 19:53:46)birdman Írta:
(2019-12-07, 02:24:03)Falconer Írta: Sziasztok!

Most kezdett a Reprisal, egyelőre csak a Junkie-n olvastam róla (egész jókat), érdeklődnék, hogy van-e olyan fordító, akit hozzám hasonlóan felcsigázott a sorozat?

https://www.imdb.com/title/tt8594028/

Engem is érdekelne a sorozat. csak jó lenne egy kis felírat . Smile
Én is szeretnék feliratot. ?

Én elkezdtem megcsinálni, de mivel ez az első igazi, még ellenőrzés és jóváhagyás alatt. Amíg az nem kerek, addig az nincs is.
Válaszol


Hasonló témák...
Téma: Szerző Hozzászólások: Megtekintések: Legutóbbi hozzászólás
Thumbs Up Filmfordítást kérek Mor Tuadh 844 309 728 tegnap, 20:54:58
Legutóbbi hozzászólás: Kukta
Thumbs Up Sorozatidőzítést kérek Mor Tuadh 467 154 386 2020-09-23, 19:07:37
Legutóbbi hozzászólás: elsys
Thumbs Up Magyar SubRipet kérek Mor Tuadh 272 80 691 2020-09-18, 12:05:57
Legutóbbi hozzászólás: Mor Tuadh
Thumbs Up Filmidőzítést kérek Mor Tuadh 34 29 449 2020-09-12, 17:13:57
Legutóbbi hozzászólás: zzoll
Thumbs Up Angol feliratot kérek Mor Tuadh 81 34 370 2020-06-20, 20:37:30
Legutóbbi hozzászólás: Apu

Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 2 Vendég