This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Sorozatfordítást kérek
(2020-09-12, 12:35:12)Silhouette2018 Írta: Szeretnék fordítást kérni "a The Day" c. (2018) belga sorozathoz. Köszönettel: Silhoulette 2018

@Silhouette2018

Szia, angol feliratot tudsz esetleg valahol hozzá?
Alapból is kevés kérés teljesül, de angol felirat nélkül teljesen nulla az esélye sajnos.
Válaszol
sziasztok !

Ezt a sorozatot szeretnem kerni, meg gyerekkoromban lattam volt a Dunatv-n ugy emlekszem a cime pedig :
    Menekülés a jupiterről(Escape from Jupiter) 1994

https://www.imdb.com/title/tt0108764/

https://www.youtube.com/watch?v=Yg9VRq0u00M

Mivel  a youtube- on google fordito van ami leforditsa ugyan  magyarra ,de sajnos  helytelenul ,nem nagyon lehet erteni ,egyszeruen ertelmezhetetlen.

Elore is nagyon szepen  koszonom !
eszticsillag megjegyzése 2020-09-13, 18:26:16:
Áthelyezve a megfelelő témába.
Válaszol
Sziasztok!

Érdeklődnék nem akarja valaki folytatni afordítását a FOR LIFE cimű sorozatnak,mivel tdani93 leadta a 7.rész után.
6.rész lenne  " már" csak hátra.

Előre is köszönöm
A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben. 
Thomas Alva Edison (1847-1931)
Válaszol
(2020-09-13, 13:05:51)zsolt88 Írta: sziasztok !

Ezt a sorozatot szeretnem kerni, meg gyerekkoromban lattam volt a Dunatv-n ugy emlekszem a cime pedig :
    Menekülés a jupiterről(Escape from Jupiter) 1994

https://www.imdb.com/title/tt0108764/

https://www.youtube.com/watch?v=Yg9VRq0u00M

Mivel  a youtube- on google fordito van ami leforditsa ugyan  magyarra ,de sajnos  helytelenul ,nem nagyon lehet erteni ,egyszeruen ertelmezhetetlen.

Elore is nagyon szepen  koszonom !

@zsolt88

Volt egy folytatása is Return to Jupiter címmel, mindkettőhöz töltöttem fel angol feliratot az Amazonról. Sajnos még senki nem rippelte ki az Amazonról magát a videót is, úgy látom.
Válaszol
Transplant sorozatnak 3. részéig jutott el Zire - Mr. Joe - azóta fordítót keres. Szerintem eléggé sokan örülnénk, ha valaki elvállalná helyettük. Ezer köszönet nekik az addigiekért, és annak aki esetleg folytatni tudná. Üdv.: anyoca55
Válaszol
Sziasztok!
Szeretnék valakit megkérni, hogy ha esetleg van rá módja és ideje fejezze be a 2 részes The Pale Horse c. film, 2. részének a fordítását.
Nagyon szépen köszönöm, előre is.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Antonio hozzászólását:
  • saspafrany
Válaszol
Sziasztok!


Megakadt a szemem a PEN15 c. sorozaton. Valamelyik fordító esetleg nem akar örömet okozni nekem, és szerintem sok más embernek is egy zamatos magyar felirattal?Smile

Előre is köszönöm!
Mor Tuadh megjegyzése 2020-09-19, 18:20:45:
Tettem ki hozzá angol feliratokat, hátha valakit érdekelne.
Válaszol
(2020-09-14, 20:44:57)Mor Tuadh Írta:
(2020-09-13, 13:05:51)zsolt88 Írta: sziasztok !

Ezt a sorozatot szeretnem kerni, meg gyerekkoromban lattam volt a Dunatv-n ugy emlekszem a cime pedig :
    Menekülés a jupiterről(Escape from Jupiter) 1994

https://www.imdb.com/title/tt0108764/

https://www.youtube.com/watch?v=Yg9VRq0u00M

Mivel  a youtube- on google fordito van ami leforditsa ugyan  magyarra ,de sajnos  helytelenul ,nem nagyon lehet erteni ,egyszeruen ertelmezhetetlen.

Elore is nagyon szepen  koszonom !

@zsolt88

Volt egy folytatása is Return to Jupiter címmel, mindkettőhöz töltöttem fel angol feliratot az Amazonról. Sajnos még senki nem rippelte ki az Amazonról magát a videót is, úgy látom.
Koszi ! Remelem valaki megcsinalja ,csak meg egyszer szivesen megneznem .Nem uj sorozat,nem ugy volt  akkor mint most ,hogy mindent fellehet venni a tv bol .
Válaszol
Sziasztok!
Megpróbálom megint, sokadjára:
SCHITT'S CREEK!! Emmy díjas nagyon népszerű nagyon jó sorozat és nem fordítja senki  Cry
Nagyon szépen köszönöm  Shy
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli ndber hozzászólását:
  • TomVajner
Válaszol
Sziasztok!

Elkezdődött a Fargo 4.évad első 2 részt adták le. 
Valaki fogja fordítani??
@Zire + valaki társul?? 

Előre is köszi
A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben. 
Thomas Alva Edison (1847-1931)
Válaszol
(2020-09-28, 19:34:10)Romeoo Írta: Sziasztok!

Elkezdődött a Fargo 4.évad első 2 részt adták le. 
Valaki fogja fordítani??
@Zire + valaki társul?? 

Előre is köszi


Zire
@Ziresub
·
szept. 20.
Köszönöm a rengeteg RT-t, 
@matruskasub -bal fogjuk vinni a következő #Fargo évadot. Smile"
Tweet idézése
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli marcoverde hozzászólását:
  • Romeoo
Válaszol
Sziasztok!
Most indult egy klasszikus angol sorozat, az All Creatures, Great and Small felújított változata. Egy vidéki állatorvosról szól a háború előtt. Nagyon kedves, remek lenne, ha lenne magyar felirat hozzá.
Az angol feliratok megvannak: https://www.feliratok.info/index.php?sea...=0&tab=all

Köszönöm szépen.
[-] Az alábbi 4 felhasználó kedveli sziadobozos hozzászólását:
  • Bazil, kata111, saspafrany, Species8472
Válaszol
Sziasztok!

Én a Welcome to the Blumhouse -hoz szeretnék magyar feliratot kérni.
Köszönöm!
Válaszol
The Feed

https://www.imdb.com/title/tt8005176/

2019-es sci-fi sorozat az Amazonon, ami eddig olyan szinten elkerülte a figyelmünket, hogy még angol feliratunk sincs hozzá. Egy kis figyelemfelkeltés, hátha valaki ráharap. Smile Érdekesnek tűnik.

[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • Romeoo
Válaszol
Csatlakoznék 'sziadobozos' kéréséhez, és remélem, hogy valaki szárnyai alá veszi és lefordítja az All Creatures Great and Small új feldolgozását. 
Az már az álom kategória lenne, ha az eredeti sok-sok évadot is felkarolná egy kedves fordító, tudom, de hátha...
Az eredeti James Herriot könyvek rajongójaként szeretném kérni, nagy tisztelettel.
Köszönöm!
eszticsillag megjegyzése 2020-10-08, 18:15:09:
Visszaállítottam normálisra a betűméretet, mert így nehezen olvasható a kérésed.
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Bazil hozzászólását:
  • saspafrany, Species8472
Válaszol
Sziasztok!

Nagyon várom a The Right Stuff sorozat fordítását, sajnos egyelőre fordítót keres. Megköszönöm, ha valaki mégis lefordítja, nagyon várós.
Üdv!
https://www.imdb.com/title/tt7423322/
Válaszol
(2020-09-12, 12:36:55)Mor Tuadh Írta:
(2020-09-12, 12:35:12)Silhouette2018 Írta: Szeretnék fordítást kérni "a The Day" c. (2018) belga sorozathoz. Köszönettel: Silhoulette 2018

@Silhouette2018

Szia, angol feliratot tudsz esetleg valahol hozzá?
Alapból is kevés kérés teljesül, de angol felirat nélkül teljesen nulla az esélye sajnos.

Angol felirat az nCore-ra feltöltött pakkban fellelhető:

https://ncore.cc/torrents.php?action=details&id=3071495
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli saspafrany hozzászólását:
  • Mor Tuadh
Válaszol
Sziasztok! Megpróbálkozok mégegyszer, hátha most valaki meghallja imáim XD  Szeretnék kérni Skam Italiahoz magyar feliratot , nem hosszú a sorozat Smile sokan várjuk már, úgy vettem észre ^^
Köszönöm szépen előre is ha valaki szánna rá időt!   Heart
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli musicgirl hozzászólását:
  • riley19
Válaszol
(2020-10-16, 14:07:30)musicgirl Írta: Sziasztok! Megpróbálkozok mégegyszer, hátha most valaki meghallja imáim XD  Szeretnék kérni Skam Italiahoz magyar feliratot , nem hosszú a sorozat Smile sokan várjuk már, úgy vettem észre ^^
Köszönöm szépen előre is ha valaki szánna rá időt!   Heart

Szia, Sziasztok!  Smile

Személy szerint az összes SKAM sorozatot nézném Smile 
ahogy láttam sehol sincs angol felirat (subrip) csak online van égetett angol felirattal, ha esetleg valaki fordítaná, akkor is kell egy jól időzített más nyelvű felirat és a jószívű fordítónak meg online kell néznie az adott részt és bepötyögni a fordítást.

Skam NL Marcello fordította köszönet érte!
és cill a Skam Espana  2.évadot és Skam France   6.évadot fordította  Smile  köszönet érte! 

volt egy Skam NL fan oldal (Skam.hu) akik lefordították a sorozatot anno, de nem tudták fenntartani az oldalt így megszűnt.


Itt az összes fent van égetett angol felirattal online:
https://sites.google.com/view/allofskam/home
https://sites.google.com/view/skamsubita/home

SKAM ITALIA 1.évad
https://vimeo.com/user84676467
https://www.youtube.com/watch?v=rr7MkAttTvs
Skam Belgium (Flanders) wtFOCK
https://www.dailymotion.com/search/WtFock/videos
https://www.youtube.com/channel/UCEZ_rUH...2og/videos
Skam Germany DRUCK


Előre is hála és köszönet mindenki nevében!
További szép délutánt Smile
Pax vobiscum!

xoxo
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli riley19 hozzászólását:
  • musicgirl
Válaszol
Sziasztok!

Két sorozathoz szeretnék kérni fordítást:

Hunters (Al Pacino)
Okkupert 3. évad

Nagyon köszönöm a segítséget!

Nagyivó
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli nagyivo999 hozzászólását:
  • laci, saspafrany
Válaszol


Hasonló témák...
Téma: Szerző Hozzászólások: Megtekintések: Legutóbbi hozzászólás
Thumbs Up Sorozatidőzítést kérek Mor Tuadh 830 651 318 2024-03-24, 10:39:40
Legutóbbi hozzászólás: remi
Thumbs Up Angol feliratot kérek Mor Tuadh 159 146 021 2024-03-23, 18:48:42
Legutóbbi hozzászólás: marina2419
Thumbs Up Filmidőzítést kérek Mor Tuadh 45 151 641 2024-03-20, 23:49:09
Legutóbbi hozzászólás: laci
Thumbs Up Filmfordítást kérek Mor Tuadh 1 417 1 229 721 2024-03-13, 23:01:01
Legutóbbi hozzászólás: zsolt.szajbely
Thumbs Up Magyar SubRipet kérek Mor Tuadh 787 488 765 2024-03-08, 19:55:57
Legutóbbi hozzászólás: Maminti

Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 3 Vendég