This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Sorozatfordítást kérek
Kedves Valaki!

Sajnos már legalább 10 éve keresek egy izlandi-német 6 részes minisorozatot, ami nagy hatást gyakorolt rám annak idején; mai fejjel és állapotban úgy hiszem, még inkább! Magam részéről meggondolom, hogy mivel töltök időt, de ezt újra megnézném... miután érdekes módon egy ideje folyamatosan keringenek bennem a képfoszlányok.

A címe: Nonni és Manni; amely egy 1988-ban, könyv alapján készült - úgy gondolom - remek filmalkotás; fenséges képekkel, drámai tartalommal, mélyenszántó üzenettel. (Ekkor még születtek gyöngyszemek.)

Szóval - már kissé elcsigázva - egy óriási, húsba vágó, tiszteletteljes segítségkéréssel fordulnék az illetékeshez; bízom benne, hogy jó helyen járok.
Tekintve, hogy nagyon régen, anno '90 körül vetítette a Magyar Televízió ezt a filmet, nem mellesleg  nagyszerű szinkronnal, és azóta sem adta le egyetlenegy televíziós csatorna sem; emellett, fokozva tovább - fájdalmas módon - DVD-n sem jelentették meg Magyarországon a sorozatot, hogy valahogy hozzáférhető lenne; azt szeretném kérni attól a kedves, vállalkozó szellemű embertől, akit eltalál vagy felcsigáz ez a pár sor, akinek rádobban a szíve az ügyre vagy megmozgatja a fantáziáját, hogy (jobb híján) készítsen nekem hozzá magyar feliratot, hogy több, mint 30 év után újra tudjam nézni.
A  teljes sorozat sajnos csak német nyelven került fel a YouTube-ra - de legalább felkerült. Itt található az első rész linkje: https://www.youtube.com/watch?v=MF4IPyf1m2Q

Tényleg el sem tudom mondani, hogy mennyit, mekkora örömöt jelentene számomra, ha hozzájuthatnék a filmhez magyarul...

Ha esetleg a feliratot technikailag nehéz lenne kivitelezni, akkor a sima fordítás is jó természetesen - a feliratozással utána még mindig meg lehet keresni egy további hozzáértőt. Persze, kivárom az idejét, amíg a fordítás elkészül, még ha sok időt is vesz igénybe, csak legyen igényes és átható a szöveg, legyen szívügye a fordítónak ez a (nem hiábavaló) munka.

Bízom benne, hogy lesz valaki, aki ráharap a felkérésre; talán másoknak is örömöt, és tartalmas és értékes időtöltést szerezve vele.

Elmondhatatlan hálával, köszönettel, tisztelettel - Isten áldásával!
tuzszeker

(Magán e-mailt is fogadok.)
Válaszol
Sziasztok, szeretnék kérni sorozat fordítást, dead pixels season 1, előre is köszönöm. Agribar
https://subdl.com/subtitle_details.php?p...rst-season
cateye megjegyzése 2021-05-24, 15:43:44:
Áthelyezve a megfelelő topikba.
Válaszol
Sziasztok!

Az Amerika istenek 3.évad 10. részéhez szeretnék feliratot kérni.

Előre is köszönöm!
Smile
Válaszol
(2021-03-26, 21:40:02)Noorby69 Írta: Sziasztok!

Az Amerika istenek 3.évad 10. részéhez szeretnék feliratot kérni.

Előre is köszönöm!
Smile

Nem került fel még hozzá a magyar felirat Amazonra.
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • Noorby69, Tokeen
Válaszol
Sziasztok!

Csak szeretnék érdeklődni, hogy pokolfajzat fogja (fogod?) fordítani a Line of duty új évadát? 
Ha nem is rögtön, de ha lesz ideje.  Nagyon örülnék. Köszönöm
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli szeva hozzászólását:
  • goodm, Susanne60
Válaszol
Video 
Sziasztok!

Szeretnék fordítást kérni a Law and Order: Organized Crime-hoz. Tíz év után visszatér saját sorozattal az SVU-ból ismert Stabler nyomozó szerepében ma 60. születésnapját ünneplő Christopher Meloni. Gondolom Migrador két sorozatot nem tudna már egyidejűleg fordítani. Remélem akad még itt egy SVU szerető fordító, ezt a spin-off-ot vigye. Köszönöm.  Big Grin

https://www.youtube.com/watch?v=5DajoCq7J6g

https://www.imdb.com/title/tt12677870/
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Sanyi1986 hozzászólását:
  • Cole
Válaszol
sziasztok,
A Line of Duty kapcsán - Pokolfajzat van megjelölve fordítónak, de úgy tűnik nem aktív. Tervezi esetleg leadni sorozatot?
Köszönöm!

update: közben látom @Zire átvállalta. Köszönet érte! Smile
Válaszol
Üdv mindenkinek!

A most indult Invincible animációs sorozatot nem tervezi valaki fordítani? Szerintem hatalmas sorozat és csodálkozok, hogy még nem karolta fel senki.
Válaszol
Mindenkit szeretettel olelek! A spektrum tv-n ment hazanba svindlerek nagy sikeru sorozat. 9 evadig lement a show de keszult belole meg ketto szeria! Esetleg ha valaki kedvet kapna leforditani megkoszonem halasan!God Bless you mindenkinek! Heart
Válaszol
A Paradise City (2021) sorozat első évadához szeretnék magyar feliratot kérni.
Válaszol
Hali!

A Manifest 3.évadához szeretnék sorozatfordítást kérni. Az,hogy az HBO-ra kerüljön nagyon távol van.

Köszönet!
Ahogy öregszem, egyre kevesebb figyelmet fordítok arra, hogy az emberek mit mondanak. Inkább figyelem, amit tesznek.
Válaszol
Sziasztok!

A CW új Kung Fu sorozatához kérnék magyar feliratot.
Kung Fu (TV Series 2021– ) - IMDb

Előre is köszönöm!
Válaszol
(2021-04-02, 19:10:34)Sanyi1986 Írta: Sziasztok!

Szeretnék fordítást kérni a Law and Order: Organized Crime-hoz. Tíz év után visszatér saját sorozattal az SVU-ból ismert Stabler nyomozó szerepében ma 60. születésnapját ünneplő Christopher Meloni. Gondolom Migrador két sorozatot nem tudna már egyidejűleg fordítani. Remélem akad még itt egy SVU szerető fordító, ezt a spin-off-ot vigye. Köszönöm.  Big Grin

https://www.youtube.com/watch?v=5DajoCq7J6g

https://www.imdb.com/title/tt12677870/

Én is nagyon örülnék, ha készülne hozzá felirat, de én az első rész fordításával is ki tudnék békülni, ha csak arra lenne ideje egy kedves fordítónak. Smile

Előre köszönöm, ha vállalja valaki. [Kép: worship.gif]
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Cole hozzászólását:
  • Peter80
Válaszol
Sziasztok! A Soulmates első évadához szeretnék magyar fordítást kérni.
Válaszol
Tisztelt Fordítók!

Esetleg valaki át tudná venni a Debris fordítását?
Válaszol
(2021-04-13, 17:23:52)lászló.domokos Írta: Tisztelt Fordítók!

Esetleg valaki át tudná venni a Debris fordítását?

Ember Neked  mi a bajod?? Nem tudsz várni?? Ha Maci Laci megígérte csinálni fogja,(ha meg nem akkor szólni fog).
Biztos  van más dolga pl. család,munka ,betegség..stb.

Türelem készülni fog.
A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben. 
Thomas Alva Edison (1847-1931)
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Romeoo hozzászólását:
  • bubu001
Válaszol
(2021-04-13, 17:23:52)lászló.domokos Írta: Tisztelt Fordítók!

Esetleg valaki át tudná venni a Debris fordítását?

Ahogy óhajtod, innentől a tiéd, csinálhatod...
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Maci Laci hozzászólását:
  • bubu001
Válaszol
(2021-04-13, 18:05:22)Maci Laci Írta:
(2021-04-13, 17:23:52)lászló.domokos Írta: Tisztelt Fordítók!

Esetleg valaki át tudná venni a Debris fordítását?

Ahogy óhajtod, innentől a tiéd, csinálhatod...
Köszönöm, ez is egy válasz.
Legalább nem nézegetem naponta a letöltési oldalt.
Én úgy gondoltam, hogy nyelvtanulás, nyelvgyakorlás stb. motiválja a fordítókat.
Köszönöm az eddigi munkádat.

(2021-04-13, 17:26:53)Romeoo Írta:
(2021-04-13, 17:23:52)lászló.domokos Írta: Tisztelt Fordítók!

Esetleg valaki át tudná venni a Debris fordítását?

Ember Neked  mi a bajod?? Nem tudsz várni?? Ha Maci Laci megígérte csinálni fogja,(ha meg nem akkor szólni fog).
Biztos  van más dolga pl. család,munka ,betegség..stb.

Türelem készülni fog.

A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben.
Válaszol
(2021-04-13, 18:05:22)Maci Laci Írta:
(2021-04-13, 17:23:52)lászló.domokos Írta: Tisztelt Fordítók!

Esetleg valaki át tudná venni a Debris fordítását?

Ahogy óhajtod, innentől a tiéd, csinálhatod...

Tényleg le akarod adni egyetlen hülye miatt, tegyem át fordítót keresőbe?
Szerintem nem kellene, nem vele tolsz ki, hanem a normális nézőiddel.
[-] Az alábbi 6 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • bubu001, gricsi, laci, Lilith, mata, Romeoo
Válaszol
(2021-04-07, 15:17:13)lászló.domokos Írta: Hali!

A Manifest 3.évadához szeretnék sorozatfordítást kérni. Az,hogy az HBO-ra kerüljön nagyon távol van.

Köszönet!

Sziasztok!

Csatlakozom, én is szeretnék fordítást kérni a Manifest 3. évadához.

Köszönjük!
Válaszol


Hasonló témák...
Téma: Szerző Hozzászólások: Megtekintések: Legutóbbi hozzászólás
Thumbs Up Sorozatidőzítést kérek Mor Tuadh 830 651 339 2024-03-24, 10:39:40
Legutóbbi hozzászólás: remi
Thumbs Up Angol feliratot kérek Mor Tuadh 159 146 025 2024-03-23, 18:48:42
Legutóbbi hozzászólás: marina2419
Thumbs Up Filmidőzítést kérek Mor Tuadh 45 151 647 2024-03-20, 23:49:09
Legutóbbi hozzászólás: laci
Thumbs Up Filmfordítást kérek Mor Tuadh 1 417 1 229 930 2024-03-13, 23:01:01
Legutóbbi hozzászólás: zsolt.szajbely
Thumbs Up Magyar SubRipet kérek Mor Tuadh 787 488 793 2024-03-08, 19:55:57
Legutóbbi hozzászólás: Maminti

Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 8 Vendég