Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma
Adminok figyelmébe - Nyomtatható verzió

+- Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma (https://forum.feliratok.eu)
+-- Fórum: Nyilvános fórumok (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Fórum: Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=30)
+--- Téma: Adminok figyelmébe (/showthread.php?tid=19)

Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


RE: Adminok figyelmébe - kevin21 - 2023-07-24

(2023-07-24, 12:14:01)Mor Tuadh Írta:
(2023-07-24, 12:12:01)Mor Tuadh Írta:
(2023-07-23, 22:23:14)kevin21 Írta:
(2023-07-19, 15:36:09)J1GG4 Írta:
(2023-07-19, 12:49:27)remi Írta: Mivel Galahad lassan de biztosan előbb-utóbb odaér: az Inspector Morse epizódok számozásánál látok némi kavart. Az IMDB szerint 8 évad 33 résszel, a legtöbb letöltési lehetőségnél a 8X05 epizód az utolsó, de van olyan ahol a 12X01, az itt kinnlévő angol feliratok szerint a 12X01 az utolsó. Ahogy látom minden forrásban 33 rész szerepel csak az utolsó 5 számozása különbözik, van ahol 8X01-8X05, van ahol meg 8X01-12X01. Nem nagy ügy csak mire odaér a fordítás SZVSZ érdemes lenne rendbekapni.

Az amazonos feliratokhoz Mor Tuadh odaírta megjegyzésbe, mi micsoda.

Biztos hogy odaér? Illetve belekezd? (Jó lenne Smile )
Én az előbb elbizonytalanodtam, mert a felirat alatt az van, hogy ,,lefordítva'', nem az, hogy ,, fordítás alatt'', vagy hogy ,,új évadra vár'', noha még lenne az az 5 epizód (némelyek szerint évad). És nem találtam olyan bejegyzést, hogy leadná a fordítást, már ha jó helyen kerestem egyáltalán (Helyzetjelentés, és Sorozatfordítás bejelentése topikok), illetve elég régre néztem vissza. Köszi.

Szerintem az csak reflexből került rá véletlenül, mindenesetre utánakérdezek, hogy csinálják-e azokat is.

A számozásról:
Az angol feliratokat anno az amcsi Amazonról szedtem ki, ott ezeket részenként külön évadnak számolták, akármilyen fura is. Azért tartottam meg a számozást, mert ha véletlenül lesz amazonos release is, és akkor lehet, hogy ők is úgy számozzák, és akkor összeérnek a szálak.

Meg is van a válasz, készülnek azok is.
Köszi!
A fordítónak is!


RE: Adminok figyelmébe - Snowcat - 2023-07-27

Sziasztok!

Én egy kis segítséget szeretnék kérni. Sajnos nem találok a Witcher 3.évadához készült felirathoz passzoló torrentet.
Tudnátok linkelni egy oldalt vagy más időzítést feltenni?
Előre is köszönöm!


RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2023-07-27

(2023-07-27, 19:27:21)Snowcat Írta: Sziasztok!

Én egy kis segítséget szeretnék kérni. Sajnos nem találok a Witcher 3.évadához készült felirathoz passzoló torrentet.
Tudnátok linkelni egy oldalt vagy más időzítést feltenni?
Előre is köszönöm!

Bármelyik NF.WEBRip/WEB-DL-hez passzolnak a feliratok.


RE: Adminok figyelmébe - Szaszika - 2023-07-30

Warrior - 03x05 - Whiskey and Sticky and All the Rest Can Wait.HMAX.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com.srt

ez nem annyira magyar..pedig úgy van kint..


RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2023-07-30

(2023-07-30, 00:51:25)Szaszika Írta: Warrior - 03x05 - Whiskey and Sticky and All the Rest Can Wait.HMAX.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com.srt

ez nem annyira magyar..pedig úgy van kint..

Cserélve.


RE: Adminok figyelmébe - Ralome - 2023-08-05

Aggódó polgár (SubRip)
Concerned Citizen (2022) (HMAX.WEBRip)

Változtatás nélkül passzol ehhez: Ezrah.Mudag.2022.720p.HEBREW.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR :-)


RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2023-08-06

(2023-08-05, 22:27:49)Ralome Írta: Aggódó polgár (SubRip)
Concerned Citizen (2022) (HMAX.WEBRip)

Változtatás nélkül passzol ehhez: Ezrah.Mudag.2022.720p.HEBREW.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR :-)

Beírtam hozzá.


RE: Adminok figyelmébe - Ralome - 2023-08-07

(2023-08-06, 10:12:23)J1GG4 Írta:
(2023-08-05, 22:27:49)Ralome Írta: Aggódó polgár (SubRip)
Concerned Citizen (2022) (HMAX.WEBRip)

Változtatás nélkül passzol ehhez: Ezrah.Mudag.2022.720p.HEBREW.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR :-)

Beírtam hozzá.

Ehhez is: Concerned Citizen (2022) MULTi.720p.HMAX.WEB-DL.H264.DD5.1.DD2.0-K83


RE: Adminok figyelmébe - Awa - 2023-08-07

Sziasztok!
Abszolúte szakértői  kérdés... Smile , finomat szólva nem vagyok toppon a témában. Ha segítene valaki, azt megköszönném! Egy animációs filmhez szeretnék nagyon magyar feliratot kérni, ha valamelyikőtök bevállalná, ezt a filmfordításoknál tettem meg...ez OK? Utána láttam, hogy van olyan, hogy magyar Subrip - nem pontosan értettem, ez a külön file-ban megjelölt felirat, azt hívjátok annak? Csatolnom kellene valamit még, vagy ez így részemről OK?
Köszi,

Awa


RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2023-08-07

(2023-08-07, 19:56:54)Awa Írta: Sziasztok!
Abszolúte szakértői  kérdés... Smile , finomat szólva nem vagyok toppon a témában. Ha segítene valaki, azt megköszönném! Egy animációs filmhez szeretnék nagyon magyar feliratot kérni, ha valamelyikőtök bevállalná, ezt a filmfordításoknál tettem meg...ez OK? Utána láttam, hogy van olyan, hogy magyar Subrip - nem pontosan értettem, ez a külön file-ban megjelölt felirat, azt hívjátok annak? Csatolnom kellene valamit még, vagy ez így részemről OK?
Köszi,

Awa

Szia!

A SubRip megjelölés annyit tesz, hogy hivatalos forrásból származó felirat - legyen az DVD, BluRay vagy valamelyik streaming (Netflix, HBO Max, Disney+, SkyShowtime, Amazon, AppleTV+, stb). Ezeket nem a hozzánk dolgozó hobbifordítók készítik. Ha nincs fent sehol hivatalos magyar felirattal, akkor a Filmfordítást kérek topicban kérhető, de nagyon valószínűtlen, hogy bárki is nekiáll, mert sajnos alig maradt hobbifordító az oldalon, de próba-szerencse.


RE: Adminok figyelmébe - Awa - 2023-08-07

(2023-08-07, 20:30:18)J1GG4 Írta:
(2023-08-07, 19:56:54)Awa Írta: Sziasztok!
Abszolúte szakértői  kérdés... Smile , finomat szólva nem vagyok toppon a témában. Ha segítene valaki, azt megköszönném! Egy animációs filmhez szeretnék nagyon magyar feliratot kérni, ha valamelyikőtök bevállalná, ezt a filmfordításoknál tettem meg...ez OK? Utána láttam, hogy van olyan, hogy magyar Subrip - nem pontosan értettem, ez a külön file-ban megjelölt felirat, azt hívjátok annak? Csatolnom kellene valamit még, vagy ez így részemről OK?
Köszi,

Awa

Szia!

A SubRip megjelölés annyit tesz, hogy hivatalos forrásból származó felirat - legyen az DVD, BluRay vagy valamelyik streaming (Netflix, HBO Max, Disney+, SkyShowtime, Amazon, AppleTV+, stb). Ezeket nem a hozzánk dolgozó hobbifordítók készítik. Ha nincs fent sehol hivatalos magyar felirattal, akkor a Filmfordítást kérek topicban kérhető, de nagyon valószínűtlen, hogy bárki is nekiáll, mert sajnos alig maradt hobbifordító az oldalon, de próba-szerencse.
Szia!
Köszi szépen a választ! Értem, sajnálom, de hát ez van. Hátha egyszer valahol -valaki készít hozzá, ha már az előző részhez is készült, csak reménykedhetek Smile KÖszi még1x


RE: Adminok figyelmébe - laci - 2023-09-03

Sziasztok!

Megint belefutottam olyanba, hogy zárójelben magyaráz a kedves fordító: https://feliratok.eu/index.php?action=letolt&fnev=Godland.2022.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].srt&felirat=1693773123


Például:

"Suddi. (Gyenge eső.)"

Ezt a feliratszerkesztő azonnal hallássérültnek kiáltja ki, és érdekelne, hogy a "Feliratkészítés alapjai"-ban megfogalmazottak nem érvényesek a subrip-ekre?


RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2023-09-04

(2023-09-03, 23:13:04)laci Írta: Sziasztok!

Megint belefutottam olyanba, hogy zárójelben magyaráz a kedves fordító: https://feliratok.eu/index.php?action=letolt&fnev=Godland.2022.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].srt&felirat=1693773123


Például:

"Suddi. (Gyenge eső.)"

Ezt a feliratszerkesztő azonnal hallássérültnek kiáltja ki, és érdekelne, hogy a "Feliratkészítés alapjai"-ban megfogalmazottak nem érvényesek a subrip-ekre?

Helló!

Láttam, amikor kitettem, és valóban nem túl szabályszerű, viszont zéró kapacitásunk minden kikerülő SubRipet tüzetesen csekkolni, esetlegesen javítani, úgyhogy én azt mondom, ez legyen a legnagyobb baj vele. A SubRipekbe nem igazán szoktunk belenyúlni, van egy formázóscriptünk, azt rátoljuk mindenre, aztán ennyi. Ha valami nagyon rossz, azt töröljük, vagy ki sem tesszük, de nagyjából ennyi.


RE: Adminok figyelmébe - laci - 2023-09-04

(2023-09-04, 09:32:25)J1GG4 Írta:
(2023-09-03, 23:13:04)laci Írta: Sziasztok!

Megint belefutottam olyanba, hogy zárójelben magyaráz a kedves fordító: https://feliratok.eu/index.php?action=letolt&fnev=Godland.2022.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].srt&felirat=1693773123


Például:

"Suddi. (Gyenge eső.)"

Ezt a feliratszerkesztő azonnal hallássérültnek kiáltja ki, és érdekelne, hogy a "Feliratkészítés alapjai"-ban megfogalmazottak nem érvényesek a subrip-ekre?
Helló!

Láttam, amikor kitettem, és valóban nem túl szabályszerű, viszont zéró kapacitásunk minden kikerülő SubRipet tüzetesen csekkolni, esetlegesen javítani, úgyhogy én azt mondom, ez legyen a legnagyobb baj vele. A SubRipekbe nem igazán szoktunk belenyúlni, van egy formázóscriptünk, azt rátoljuk mindenre, aztán ennyi. Ha valami nagyon rossz, azt töröljük, vagy ki sem tesszük, de nagyjából ennyi.
Sejtettem. Köszönöm a választ. Akkor csak reménykedni lehet, hogy nem szaporodnak el a hasonló jelenségek, és nem fordulnak a nem hallássérültek az amúgy  rohamosan silányuló szinkronizált filmek felé.


RE: Adminok figyelmébe - Kylo Ren - 2023-09-17

Sziasztok!

Justified.City.Primeval.S01.WEB.720p.1080p.2160p.HUN.zip 

Ebből a csomagból hiányzik az 5. rész felirata. Ha tudnátok pótolni azt megköszönném!


RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2023-09-18

(2023-09-17, 11:10:24)Kylo Ren Írta: Sziasztok!

Justified.City.Primeval.S01.WEB.720p.1080p.2160p.HUN.zip 

Ebből a csomagból hiányzik az 5. rész felirata. Ha tudnátok pótolni azt megköszönném!

Helló! Pedig benne van a csomagban. Nem kicsomagoláskor tűnik el nálad?
Az epizódcímben van egy tiltott karakter, konkrétan egy "?". Nálam kicsomagolás után _-ra íródik át.


RE: Adminok figyelmébe - remi - 2023-09-19

Csak érdeklődésképpen: a Cool felirattal adja a Cruel Summer S01-et?
Csakmer' ha nem akkor PTHD-ék Pilot feliratát muxolhatták a releasekbe, de az nfo-ban nem szerepel.

[Kép: cruel.png]online photo hosting


RE: Adminok figyelmébe - Mor Tuadh - 2023-09-19

(2023-09-19, 13:14:47)remi Írta: Csak érdeklődésképpen: a Cool felirattal adja a Cruel Summer S01-et?
Csakmer' ha nem akkor PTHD-ék Pilot feliratát muxolhatták a releasekbe, de az nfo-ban nem szerepel.

[Kép: cruel.png]online photo hosting

Nem tudok róla, hogy a Coolon lenne felirat. Legalábbis régebben nem volt.


RE: Adminok figyelmébe - J1GG4 - 2023-09-19

(2023-09-19, 13:14:47)remi Írta: Csak érdeklődésképpen: a Cool felirattal adja a Cruel Summer S01-et?
Csakmer' ha nem akkor PTHD-ék Pilot feliratát muxolhatták a releasekbe, de az nfo-ban nem szerepel.

[Kép: cruel.png]online photo hosting

Ping (PTHD tag) Pilot feliratait rakja a release-ek alá, szóval nem, nincs alatta felirat a Coolon.


RE: Adminok figyelmébe - Kylo Ren - 2023-09-20

(2023-09-18, 21:55:18)J1GG4 Írta:
(2023-09-17, 11:10:24)Kylo Ren Írta: Sziasztok!

Justified.City.Primeval.S01.WEB.720p.1080p.2160p.HUN.zip 

Ebből a csomagból hiányzik az 5. rész felirata. Ha tudnátok pótolni azt megköszönném!

Helló! Pedig benne van a csomagban. Nem kicsomagoláskor tűnik el nálad?
Az epizódcímben van egy tiltott karakter, konkrétan egy "?". Nálam kicsomagolás után _-ra íródik át.

Igen, ez volt a gond. Köszi a választ!