Egyéb feliratozási kérdések - Nyomtatható verzió +- Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma (https://forum.feliratok.eu) +-- Fórum: Nyilvános fórumok (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=4) +--- Fórum: Segítség fordítóknak (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=15) +--- Téma: Egyéb feliratozási kérdések (/showthread.php?tid=15) |
RE: Egyéb feliratozási kérdések - Riximus - 2020-12-21 (2020-12-21, 14:36:43)Mor Tuadh Írta:(2020-12-21, 14:17:28)szuladam Írta: Üdv! Ha ehhez billentyűkombinációt szeretnél: Ctrl+shift+k RE: Egyéb feliratozási kérdések - szuladam - 2021-02-02 Újabb segítséget kérek. - SE 3.5.9 A film cím megjelenése közben van egy felirat tábla. Hogy tudok közbe iktatni egy felirat táblát, hogy az felül jelenjen meg? (miközben alul megy továbbra is a párbeszéd) RE: Egyéb feliratozási kérdések - Maci Laci - 2021-02-02 (2021-02-02, 20:05:59)szuladam Írta: Újabb segítséget kérek. - SE 3.5.9 https://blog.feliratok.eu/2015/07/07/a-szoveg-pozicionalasa-a-kepen-srt-formatumu-feliratnal/ Példa: 120 00:09:44,665 --> 00:09:46,200 Ez nem vicces. 121 00:09:46,220 --> 00:09:52,105 {\an8}AMAZING RACER 122 00:09:46,220 --> 00:09:48,635 Nem is az. 123 00:09:48,637 --> 00:09:52,105 <i>A lányának szüksége van önre.</i> Jelen részletben a 121 tábla tartalma, a fenti időzítéssel, megjelenik a 122 és 123 táblán is, de felül... Berakod a plusz táblát, beállítod az időzítését (mint fent látható, átfedéssel is akár a következő táblákkal) és a tartalma elé beteszed a fenti karaktersort és kb ennyi... Vagy teheted középre is a címet, annak "an5" a kódja... @szuladam RE: Egyéb feliratozási kérdések - marcoverde - 2021-02-17 Ez ugyan nem finfós projekthez kell, de ugyanúgy karitatív, úgyh talán nem zavar senkit, ha itt kérdezem meg: Youtube-ra kellene feliratot csinálnom, de vmi miatt nem igazán jeleníti meg az ANSI karaktereket: létezik, hogy csak unicode formázást képes megjeleníteni? RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mor Tuadh - 2021-02-17 (2021-02-17, 19:32:54)marcoverde Írta: Ez ugyan nem finfós projekthez kell, de ugyanúgy karitatív, úgyh talán nem zavar senkit, ha itt kérdezem meg: Simán lehet, halványan rémlik, hogy utf-8-ra kellett konvertálni hozzá, de nem tuti. RE: Egyéb feliratozási kérdések - marcoverde - 2021-02-17 (2021-02-17, 19:55:44)Mor Tuadh Írta:Az addig ok, de utf-es karakterkészletben totál gány az õ meg az û(2021-02-17, 19:32:54)marcoverde Írta: Ez ugyan nem finfós projekthez kell, de ugyanúgy karitatív, úgyh talán nem zavar senkit, ha itt kérdezem meg: RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mor Tuadh - 2021-02-17 (2021-02-17, 20:24:33)marcoverde Írta:(2021-02-17, 19:55:44)Mor Tuadh Írta:Az addig ok, de utf-es karakterkészletben totál gány az õ meg az û(2021-02-17, 19:32:54)marcoverde Írta: Ez ugyan nem finfós projekthez kell, de ugyanúgy karitatív, úgyh talán nem zavar senkit, ha itt kérdezem meg: Ez szerintem nem igaz, csak a Subtitle Workshopunk "kissé" elmaradott és azt nem tudja jól kezelni. De egyébként az lenne a modernebb megoldás, jóval több karakterrel, nem? Idézet:Az angolszász, majd az európai országokból kiindulva az ASCII után először az úgynevezett Latin-1 kódolás terjedt el, ami tartalmazza az összes angol nyelvhez szükséges betűt, illetve számos európai nyelv betűit, de például a magyar „ő” és „ű” betűket nem (ezek helyett – helytelenül – gyakran használják a hullámos illetve a kalapos betűket: û ô vagy õ). Magyarhoz lehet azonban a Latin-2 (közép-európai) kódolást is használni, ami ismeri az ő és ű betűinket, de nem ismer más fontos betűket, például a cirill, görög, vagy például az örmény, indiai, arab és héber betűket, a kínai írásjegyeket és a japán kanákat. A Unicode és az UTF-8 kódolás egyszerre támogatja mindezen karakterek megjelenítését, és így minden nyelv egységes kódolást tud használni, megelőzve a betűk nem tervezett „átalakulását”. RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mammut - 2021-02-17 Én minden feliratot utf-8-ra konvertálok magamnak, főleg, amiben van zene is, imádom a zene dallam jelet. szerk: De, teszem hozzá, nálam az ansi feliratokban eleve hullámos és kalapos az ő és az ű. Szóval csak utf-8-ban jó, akár a gépemen, akár plexen át a tévén nézem a filmeket. Biztos valami beállítás, nem tudom, de az utf-8 a plusz karakterek miatt amúgy is jobban megfelel nekem. RE: Egyéb feliratozási kérdések - J1GG4 - 2021-02-18 (2021-02-17, 21:40:31)Mammut Írta: Én minden feliratot utf-8-ra konvertálok magamnak, főleg, amiben van zene is, imádom a zene dallam jelet. Programban/tévén belül át kell állítani Central Europeanre a kódolást, és akkor nem lesznek kalaposak. RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mammut - 2021-02-18 (2021-02-18, 16:05:55)J1GG4 Írta:(2021-02-17, 21:40:31)Mammut Írta: Én minden feliratot utf-8-ra konvertálok magamnak, főleg, amiben van zene is, imádom a zene dallam jelet. Nem, sajnos egyik tévén sem lehet beállítani a kódolást, de még csak Plexben sincs erre opció. szín, pozíció és méret van csak. A gépen az MPC-ben látom, hogy van a feliratnál a fontoknál rá lehetőség, de a gépen csak belenézek maximum a filmbe, jobb, ha úgy marad, ahogy van, mert csak elfelejtem átkonvertálni és utána a tévé előtt fogom magam melegebb éghajlatra küldeni. De mint mondtam, mindegy, mert nekem az utf-8 úgyis jobban fekszik a speciális karakterek miatt. szerk: viszont nem tudom, pl. notepad++-ban is hullámos és kalapos minden ansi felirat, és ha ott simán csak átállítom a megjelenítést utf-8-ra, o és u lesz belőlük, ha meg konvertálom, megmarad a kalap és a hullám, aztán lehet már cserélni őket ő-re és ű-re De ha pl. jsont szerkesztek, ott is előfordulhatnak mindenféle speckó karakterek egyéb nyelveknél, szóval megszoktam már az utf-8-at. RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mor Tuadh - 2021-02-18 (2021-02-18, 16:18:31)Mammut Írta:(2021-02-18, 16:05:55)J1GG4 Írta:(2021-02-17, 21:40:31)Mammut Írta: Én minden feliratot utf-8-ra konvertálok magamnak, főleg, amiben van zene is, imádom a zene dallam jelet. A gépen nem oké nálad valami, mert a Notedpad++-nak vinnie kellene az ékezeteket, itt semmi gond vele. A TV és az Emby nálam sem viszi csak UTF-8-ban. RE: Egyéb feliratozási kérdések - J1GG4 - 2021-02-18 (2021-02-18, 16:38:11)Mor Tuadh Írta:(2021-02-18, 16:18:31)Mammut Írta:(2021-02-18, 16:05:55)J1GG4 Írta:(2021-02-17, 21:40:31)Mammut Írta: Én minden feliratot utf-8-ra konvertálok magamnak, főleg, amiben van zene is, imádom a zene dallam jelet. Akkor a Windowsban kell átrakni eszerint: https://www.digitalcitizen.life/changing-display-language-used-non-unicode-programs/ RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mammut - 2021-02-18 (2021-02-18, 16:38:11)Mor Tuadh Írta:(2021-02-18, 16:18:31)Mammut Írta:(2021-02-18, 16:05:55)J1GG4 Írta:(2021-02-17, 21:40:31)Mammut Írta: Én minden feliratot utf-8-ra konvertálok magamnak, főleg, amiben van zene is, imádom a zene dallam jelet. Valami beállítás valahol, nem tudom, először használok magyar windowst, meg win10-et is, a win7 támogatásának megszűnése miatt kellett cserélnem és ez volt épp akcióban. Fogalmam sincs, hol mi van, sosem találok semmit magyarul, a nyelvi beállításoknál van bruttó egy combobox a nyelvvel, hogy magyar vagy angol, ennyi, utálom ezt a minimál dizájnt. De ne rágódj rajta, megnyitom a feliratot, ráengedem az utf8convert makrómat és kész is. Sőt, szerintem kevesebb fejfájást okoz, mint az okozna, ha valami átállítás miatt utána a francia és norvég szövegek nem lennének jók, mert azok most jók, szóval örülök. RE: Egyéb feliratozási kérdések - marcoverde - 2021-02-20 Ha subeditorban konvertálom pl utf 8-ba, akkor átváltanak a karakterek ilyenbe: õ, û RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mor Tuadh - 2021-02-20 (2021-02-20, 15:48:10)marcoverde Írta: Ha subeditorban konvertálom pl utf 8-ba, akkor átváltanak a karakterek ilyenbe: õ, û A Subtitle Editet hívod így, vagy valami teljesen mást használsz? RE: Egyéb feliratozási kérdések - marcoverde - 2021-02-20 (2021-02-20, 16:30:22)Mor Tuadh Írta:(2021-02-20, 15:48:10)marcoverde Írta: Ha subeditorban konvertálom pl utf 8-ba, akkor átváltanak a karakterek ilyenbe: õ, û Azt, sorry, csak kattintok az ikonra, és nem nézem a nevét RE: Egyéb feliratozási kérdések - laci - 2021-03-23 Sziasztok, hogy lehet megoldani, hogy amikor egy táblában egyik sor dőlt, a másik nem, ez úgy is maradjon? Valamiért az egész tábla dőlt lesz. RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mor Tuadh - 2021-03-23 (2021-03-23, 00:26:58)laci Írta: Sziasztok, Ha SW, akkor a beállításokban a formázási elemek fejlett kezelése legyen bekapcsolva, szerintem az lehet a gond, de nem 100% RE: Egyéb feliratozási kérdések - laci - 2021-03-23 (2021-03-23, 00:53:24)Mor Tuadh Írta:(2021-03-23, 00:26:58)laci Írta: Sziasztok, Most épp nem SW, hanem Gnome (mert csak ez viszi nekem a képet hanggal a felirat mellett), de ha szövegszerkesztőben a helyére teszem a kódot, megnyitáskor bombabiztosan az egész táblát akarja dönteni... RE: Egyéb feliratozási kérdések - Mor Tuadh - 2021-03-23 (2021-03-23, 00:56:50)laci Írta:(2021-03-23, 00:53:24)Mor Tuadh Írta:(2021-03-23, 00:26:58)laci Írta: Sziasztok, Máskor azért azzal kezdd, hogy melyik programmal van problémád, mert így nem sok értelme van. Gnome-hoz nem értek, nem is tudom, használja-e itt rajtad kívül bárki más. |