<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma - Minden fórum]]></title>
		<link>https://forum.feliratok.eu/</link>
		<description><![CDATA[Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma - https://forum.feliratok.eu]]></description>
		<pubDate>Sat, 04 Apr 2026 03:44:06 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Jelentős változások az oldalon!]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=155</link>
			<pubDate>Thu, 05 Aug 2021 11:26:01 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=2">Mor Tuadh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=155</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jelentős változások az oldalon!</span><br />
<br />
Hosszas gondolkodás után azt a döntést hoztuk, hogy <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">az alábbi változásokat vezetjük be az oldalon azonnali hatállyal</span>.<br />
<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A továbbiakban sajnos nem tudjuk vállalni újoncok feliratainak az átnézését</span>, az oldalunkon újnak számító fordítók betanítását.<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Újoncoktól ezután csak abban az esetben tudunk foglalást fogadni, ha már előzetesen van mentoruk az oldalon</span>, aki átnézi majd nekik a feliratot.<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Az előzhető kategóriát megszüntetjük</span>.<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A fordítót kereső kategóriát megszüntetjük</span>, a jövőben azt fogjuk jelölni, hogy valami fordítás alatt áll, illetve nem áll fordítás alatt.<br />
- Természetesen továbbra is hozzuk nektek a rengeteg SubRipet, az oldalon már fordítói rangot kapottak feliratait, valamint a rengeteg angol feliratot.<br />
- SubRipeket, angol feliratokat, valamint az oldalra már felkerült feliratokhoz átidőzítéseket továbbra is küldjetek nyugodtan, azokkal ezután is foglalkozunk.<br />
- Azt még átgondoljuk majd, hogy a fórumtopikokon kell-e ezek miatt változtatni valamit, valamint ahhoz is kell majd egy kis idő, hogy a változásokat ténylegesen átvezessük az oldalon (kategóriák átnevezése, megszüntetése, stb...).<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">És hogy miért is hoztuk ezt a döntést:</span><br />
<br />
Az utóbbi években az oldalon folyamatosan csökkent a fordítók száma, a streamingoldalak megjelenésével pedig jelentős mértékben megugrott az elérhető hivatalos magyar feliratok (SubRipek) mennyisége. Valószínűleg ez is hozzájárult a fordítók számának csökkenéséhez, hiszen egyre több sorozat azonnal magyar specifikációval érhető el itthon.<br />
<br />
Közben az admincsapat tagjainak az élete is sokat változott, már nem tudunk annyi időt rászánni az oldalra, mint régen. Éveken át próbáltunk utánpótlást találni a fordítóink közül, akiknek ismerjük a munkáját, és úgy érezzük, megfelelően el tudnák látni ezt a feladatot, sajnos azonban nem jártunk sok sikerrel, senki nem tud hosszabb távon is annyi időt szánni erre, amennyire szükség lenne. Ennek a következménye az lett, hogy a beérkező újoncok felirataival nem tudtunk megfelelően foglalkozni, folyamatosan csak gyűltek az átnézendő feliratok, hónapokig álltak itt átnézetlenül.<br />
<br />
Így kénytelenek voltunk meghozni azt a nehéz döntést, hogy az oldal profilját elsődlegesen a SubRipek közzétételére helyezzük át. Természetesen, aki már fordító rangot kapott az oldalon, azoktól a jövőben is közölni fogjuk a feliratokat. Újonc fordítók jelentkezését azonban már nem szorgalmazzuk, legfeljebb csak akkor, ha előzetesen találnak olyan mentort, aki nálunk fordító ranggal rendelkezik, és vállalja, hogy segít nekik.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jelentős változások az oldalon!</span><br />
<br />
Hosszas gondolkodás után azt a döntést hoztuk, hogy <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">az alábbi változásokat vezetjük be az oldalon azonnali hatállyal</span>.<br />
<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A továbbiakban sajnos nem tudjuk vállalni újoncok feliratainak az átnézését</span>, az oldalunkon újnak számító fordítók betanítását.<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Újoncoktól ezután csak abban az esetben tudunk foglalást fogadni, ha már előzetesen van mentoruk az oldalon</span>, aki átnézi majd nekik a feliratot.<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Az előzhető kategóriát megszüntetjük</span>.<br />
- <span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A fordítót kereső kategóriát megszüntetjük</span>, a jövőben azt fogjuk jelölni, hogy valami fordítás alatt áll, illetve nem áll fordítás alatt.<br />
- Természetesen továbbra is hozzuk nektek a rengeteg SubRipet, az oldalon már fordítói rangot kapottak feliratait, valamint a rengeteg angol feliratot.<br />
- SubRipeket, angol feliratokat, valamint az oldalra már felkerült feliratokhoz átidőzítéseket továbbra is küldjetek nyugodtan, azokkal ezután is foglalkozunk.<br />
- Azt még átgondoljuk majd, hogy a fórumtopikokon kell-e ezek miatt változtatni valamit, valamint ahhoz is kell majd egy kis idő, hogy a változásokat ténylegesen átvezessük az oldalon (kategóriák átnevezése, megszüntetése, stb...).<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">És hogy miért is hoztuk ezt a döntést:</span><br />
<br />
Az utóbbi években az oldalon folyamatosan csökkent a fordítók száma, a streamingoldalak megjelenésével pedig jelentős mértékben megugrott az elérhető hivatalos magyar feliratok (SubRipek) mennyisége. Valószínűleg ez is hozzájárult a fordítók számának csökkenéséhez, hiszen egyre több sorozat azonnal magyar specifikációval érhető el itthon.<br />
<br />
Közben az admincsapat tagjainak az élete is sokat változott, már nem tudunk annyi időt rászánni az oldalra, mint régen. Éveken át próbáltunk utánpótlást találni a fordítóink közül, akiknek ismerjük a munkáját, és úgy érezzük, megfelelően el tudnák látni ezt a feladatot, sajnos azonban nem jártunk sok sikerrel, senki nem tud hosszabb távon is annyi időt szánni erre, amennyire szükség lenne. Ennek a következménye az lett, hogy a beérkező újoncok felirataival nem tudtunk megfelelően foglalkozni, folyamatosan csak gyűltek az átnézendő feliratok, hónapokig álltak itt átnézetlenül.<br />
<br />
Így kénytelenek voltunk meghozni azt a nehéz döntést, hogy az oldal profilját elsődlegesen a SubRipek közzétételére helyezzük át. Természetesen, aki már fordító rangot kapott az oldalon, azoktól a jövőben is közölni fogjuk a feliratokat. Újonc fordítók jelentkezését azonban már nem szorgalmazzuk, legfeljebb csak akkor, ha előzetesen találnak olyan mentort, aki nálunk fordító ranggal rendelkezik, és vállalja, hogy segít nekik.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Szabályzatváltozások]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=152</link>
			<pubDate>Tue, 26 Jan 2021 21:25:34 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=2">Mor Tuadh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=152</guid>
			<description><![CDATA[A mai nappal módosult az oldalunk szabályzata, <a href="https://forum.feliratok.eu/misc.php?page=subrules" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">melyet ide kattintva el tudtok olvasni.</a>.<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;" class="mycode_u">A változások:</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A feliratok elkészítésére rendelkezésre álló véghatáridőt az eddigi két hónapról levittük egy hónapra. Egy hónap után a sorozatot levesszük a fordító nevéről. Különleges esetekben és/vagy nem hype-os sorozatoknál természetesen ezután is megbeszélhetünk egyéni határidőt.</span> A következő napokban átnézzük, hogy aktuálisan kiknél telt már el ez az egy hónap, és azokkal egyénileg megbeszéljük a továbbiakat, természetesen senkinek nem vesszük le a nevéről a sorozatát azonnal, megbeszélés nélkül.<br />
<br />
Az upfrontsra vonatkozó szabályokat töröltük, de ez csak formaság, mert már egyébként sem alkalmaztuk több éve.<br />
<br />
Eddig is így volt, de az egyértelműség kedvéért beírtam a szabályzatba, hogy "az oldalunkra kikerülő feliratokban tilos támogatást kérni, vagy támogatás lehetőségét reklámozni".]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[A mai nappal módosult az oldalunk szabályzata, <a href="https://forum.feliratok.eu/misc.php?page=subrules" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">melyet ide kattintva el tudtok olvasni.</a>.<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;" class="mycode_u">A változások:</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">A feliratok elkészítésére rendelkezésre álló véghatáridőt az eddigi két hónapról levittük egy hónapra. Egy hónap után a sorozatot levesszük a fordító nevéről. Különleges esetekben és/vagy nem hype-os sorozatoknál természetesen ezután is megbeszélhetünk egyéni határidőt.</span> A következő napokban átnézzük, hogy aktuálisan kiknél telt már el ez az egy hónap, és azokkal egyénileg megbeszéljük a továbbiakat, természetesen senkinek nem vesszük le a nevéről a sorozatát azonnal, megbeszélés nélkül.<br />
<br />
Az upfrontsra vonatkozó szabályokat töröltük, de ez csak formaság, mert már egyébként sem alkalmaztuk több éve.<br />
<br />
Eddig is így volt, de az egyértelműség kedvéért beírtam a szabályzatba, hogy "az oldalunkra kikerülő feliratokban tilos támogatást kérni, vagy támogatás lehetőségét reklámozni".]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Pascal scriptek Subtitle Workshophoz]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=144</link>
			<pubDate>Tue, 17 Sep 2019 10:08:40 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=2">Mor Tuadh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=144</guid>
			<description><![CDATA[Az évek során rengeteg hasznos pascal script gyűlt össze, amiket feliratozás során jól lehet használni, és mi is készítettünk többet is. A nagy részük már eddig terjedt egymás közt, de inkább itt összeszedve közkinccsé teszem az egészet, hátha másnak is jól jönnek.<br />
<br />
A scripteket az SW mappájában a "Pascal Scripts" mappába kell bemásolni.<br />
<br />
A scriptek egyrészt az "Eszközök/Pascal parancsfájlok" menüpontból indíthatóak, valamint a gyorsindító eszköztáron a "P" betűvel jelzett menüpont alatt is megtalálhatóak.<br />
<br />
Maximum 20 sciptig egyedi billentyűparancs is rendelhető hozzájuk.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Az évek során rengeteg hasznos pascal script gyűlt össze, amiket feliratozás során jól lehet használni, és mi is készítettünk többet is. A nagy részük már eddig terjedt egymás közt, de inkább itt összeszedve közkinccsé teszem az egészet, hátha másnak is jól jönnek.<br />
<br />
A scripteket az SW mappájában a "Pascal Scripts" mappába kell bemásolni.<br />
<br />
A scriptek egyrészt az "Eszközök/Pascal parancsfájlok" menüpontból indíthatóak, valamint a gyorsindító eszköztáron a "P" betűvel jelzett menüpont alatt is megtalálhatóak.<br />
<br />
Maximum 20 sciptig egyedi billentyűparancs is rendelhető hozzájuk.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Időzítési tippek]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=143</link>
			<pubDate>Sat, 14 Sep 2019 16:03:16 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=2">Mor Tuadh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=143</guid>
			<description><![CDATA[Ide jönnek majd leírások, tippek, trükkök a feliratidőzítéshez.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Ide jönnek majd leírások, tippek, trükkök a feliratidőzítéshez.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Letöltőhelyek listája]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=141</link>
			<pubDate>Mon, 29 Apr 2019 20:41:58 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=2">Mor Tuadh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=141</guid>
			<description><![CDATA[Fentebb az új lista, a régit innen töröltem.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Fentebb az új lista, a régit innen töröltem.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nem latin betűs szavak átírása - cirill (orosz, ukrán stb.)]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=131</link>
			<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 11:44:38 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=10">vbalazs91</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=131</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cirill betűs (orosz, ukrán, belorusz, bolgár és macedón) szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Linkek a cirill betűs átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cirill_bet%C5%B1s_szl%C3%A1v_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Cirill betűs szláv nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cirill_bet%C5%B1s_szl%C3%A1v_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa/Orosz_szem%C3%A9lynevek_magyar_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa:_p%C3%A9ldat%C3%A1r" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Orosz személynevek magyar átírása: példatár (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cirill_bet%C5%B1s_szl%C3%A1v_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa/Orosz_f%C3%B6ldrajzi_nevek" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Orosz földrajzi nevek: példatár (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://ligeti.comagna.net/atir.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Webes átírási segédlet</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=823658578&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Cirill betűs (orosz, ukrán, belorusz, bolgár és macedón) szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Linkek a cirill betűs átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cirill_bet%C5%B1s_szl%C3%A1v_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Cirill betűs szláv nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cirill_bet%C5%B1s_szl%C3%A1v_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa/Orosz_szem%C3%A9lynevek_magyar_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa:_p%C3%A9ldat%C3%A1r" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Orosz személynevek magyar átírása: példatár (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Cirill_bet%C5%B1s_szl%C3%A1v_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa/Orosz_f%C3%B6ldrajzi_nevek" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Orosz földrajzi nevek: példatár (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://ligeti.comagna.net/atir.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Webes átírási segédlet</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=823658578&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nem latin betűs szavak átírása - arab]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=130</link>
			<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 11:26:27 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=10">vbalazs91</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=130</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Arab szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Linkek az arab átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Arab_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Arab nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://ujszo.com/cimkek/kultura/2007/01/22/az-arab-tulajdonnevek-es-kozszok-atirasa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Az arab tulajdonnevek és közszók átírása</a><br />
</li>
<li><a href="http://ujszo.com/cimkek/kultura/2007/01/29/az-arab-szemelynevek-atirasanak-gyakorlata" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Az arab személynevek átírásának gyakorlata</a><br />
</li>
<li><a href="http://ujszo.com/cimkek/kultura/2007/02/05/az-arab-eredetu-foldrajzi-nevek-helyesirasa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Az arab eredetű földrajzi nevek helyesírása</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=0&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Arab szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Linkek az arab átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Arab_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Arab nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://ujszo.com/cimkek/kultura/2007/01/22/az-arab-tulajdonnevek-es-kozszok-atirasa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Az arab tulajdonnevek és közszók átírása</a><br />
</li>
<li><a href="http://ujszo.com/cimkek/kultura/2007/01/29/az-arab-szemelynevek-atirasanak-gyakorlata" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Az arab személynevek átírásának gyakorlata</a><br />
</li>
<li><a href="http://ujszo.com/cimkek/kultura/2007/02/05/az-arab-eredetu-foldrajzi-nevek-helyesirasa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Az arab eredetű földrajzi nevek helyesírása</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=0&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nem latin betűs szavak átírása - indiai (újind és dravida)]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=129</link>
			<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 11:20:24 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=10">vbalazs91</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=129</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Indiai (újind és dravida) szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Indiában több nyelvet is beszélnek, ez az átírást is bonyolítja kicsit. Pl. hindi és urdu (újind nyelvcsalád), tamil, telugu, kannada, malajálam (dravida nyelvcsalád).<br />
<br />
Linkek az indiai átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:%C3%9Ajind_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Újind nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Dravida_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dravida nevek átírása  (Wikipédia)</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=1758205966&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Indiai (újind és dravida) szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Indiában több nyelvet is beszélnek, ez az átírást is bonyolítja kicsit. Pl. hindi és urdu (újind nyelvcsalád), tamil, telugu, kannada, malajálam (dravida nyelvcsalád).<br />
<br />
Linkek az indiai átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:%C3%9Ajind_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Újind nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Dravida_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dravida nevek átírása  (Wikipédia)</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=1758205966&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nem latin betűs szavak átírása - japán]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=128</link>
			<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 11:05:26 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=10">vbalazs91</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=128</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Japán szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Fontos: a japán a magyarhoz hasonlóan a keleti névsorrendet használja, vagyis a családi név után következik az utónév. Erre figyelj átíráskor! Mivel angolul általában nyugati névsorrendben írják neveiket, a legtöbb esetben a két nevet meg kell cserélni.<br />
<br />
Linkek a japán átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Jap%C3%A1n_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Japán nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://u.hanami.hu/wp/japanatiras.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hiragana- és katakanaátíró</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.kanjizone.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hiraganák és katakanák keresgéléséhez</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.hipenpal.com/tool/index_in_english.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hasznos oldal</a><br />
</li>
</ul>
<br />
Japán nevek hiragana és katakana írásmódjainak keresgéléséhez nagyon hasznos weboldal:<br />
<a href="https://japanese-names.info/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://japanese-names.info/</a><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=1217297986&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Japán szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Fontos: a japán a magyarhoz hasonlóan a keleti névsorrendet használja, vagyis a családi név után következik az utónév. Erre figyelj átíráskor! Mivel angolul általában nyugati névsorrendben írják neveiket, a legtöbb esetben a két nevet meg kell cserélni.<br />
<br />
Linkek a japán átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Jap%C3%A1n_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Japán nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://u.hanami.hu/wp/japanatiras.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hiragana- és katakanaátíró</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.kanjizone.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hiraganák és katakanák keresgéléséhez</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.hipenpal.com/tool/index_in_english.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hasznos oldal</a><br />
</li>
</ul>
<br />
Japán nevek hiragana és katakana írásmódjainak keresgéléséhez nagyon hasznos weboldal:<br />
<a href="https://japanese-names.info/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://japanese-names.info/</a><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=1217297986&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Hogyan kell átírni?]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127</link>
			<pubDate>Tue, 25 Sep 2018 15:16:01 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=4">Szandii</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127</guid>
			<description><![CDATA[A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123</a><br />
<br />
Ha átírással kapcsolatosan van kérdésetek, akkor azokat itt tegyétek fel!<br />
<br />
Nyugodtan lehet ötletelni, osszunk meg minél több átírást egymással! Az itt megfejtésre került szavakat folyamatosan átvezetjük a megfelelő táblázatokba.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123</a><br />
<br />
Ha átírással kapcsolatosan van kérdésetek, akkor azokat itt tegyétek fel!<br />
<br />
Nyugodtan lehet ötletelni, osszunk meg minél több átírást egymással! Az itt megfejtésre került szavakat folyamatosan átvezetjük a megfelelő táblázatokba.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nem latin betűs szavak átírása - kínai]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=125</link>
			<pubDate>Tue, 25 Sep 2018 12:27:13 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=4">Szandii</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=125</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Kínai szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók.</a><br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Fontos: a kínai a magyarhoz hasonlóan a keleti névsorrendet használja, vagyis a családi név után következik az utónév. Erre figyelj átíráskor!<br />
<br />
Viszont: a japánok (és magyarok) kozmopolita többsége külföldön és a globális kibertérben (pl. a közösségi oldalakon) megfordítva, tehát nyugati sorrendben használja a nevét (János Szabó, Haruki Murakami). A kínaiak, koreaiak konzervatívabbak: külföldön és a közösségi médiában is megtartják a keleti sorrendet. <span style="text-decoration: underline;" class="mycode_u">Tehát a kínai nevek többségében nem kell változtatni a sorrenden, de érdemes figyelni rá.</span><br />
<br />
Linkek a kínai átírással kapcsolatos oldalakhoz:<br />
•    <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:K%C3%ADnai_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kínai nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
•    <a href="http://u.hanami.hu/wp/kinaiatiras.cgi?" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kínaiátíró webes alkalmatosság</a><br />
•    <a href="https://terebess.hu/keletkultinfo/atiras/atiras.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A legfontosabb átírások listája</a><br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=1742906054&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Kínai szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók.</a><br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Fontos: a kínai a magyarhoz hasonlóan a keleti névsorrendet használja, vagyis a családi név után következik az utónév. Erre figyelj átíráskor!<br />
<br />
Viszont: a japánok (és magyarok) kozmopolita többsége külföldön és a globális kibertérben (pl. a közösségi oldalakon) megfordítva, tehát nyugati sorrendben használja a nevét (János Szabó, Haruki Murakami). A kínaiak, koreaiak konzervatívabbak: külföldön és a közösségi médiában is megtartják a keleti sorrendet. <span style="text-decoration: underline;" class="mycode_u">Tehát a kínai nevek többségében nem kell változtatni a sorrenden, de érdemes figyelni rá.</span><br />
<br />
Linkek a kínai átírással kapcsolatos oldalakhoz:<br />
•    <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:K%C3%ADnai_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kínai nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
•    <a href="http://u.hanami.hu/wp/kinaiatiras.cgi?" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kínaiátíró webes alkalmatosság</a><br />
•    <a href="https://terebess.hu/keletkultinfo/atiras/atiras.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A legfontosabb átírások listája</a><br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=1742906054&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nem latin betűs szavak átírása - koreai]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=124</link>
			<pubDate>Tue, 25 Sep 2018 08:52:32 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=4">Szandii</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=124</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Koreai szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Fontos: a koreai a magyarhoz hasonlóan a keleti névsorrendet használja, vagyis a családi név után következik az utónév. Erre figyelj átíráskor!<br />
<br />
Viszont: a japánok (és magyarok) kozmopolita többsége külföldön és a globális kibertérben (pl. a közösségi oldalakon) megfordítva, tehát nyugati sorrendben használja a nevét (János Szabó, Haruki Murakami). A kínaiak, koreaiak konzervatívabbak: külföldön és a közösségi médiában is megtartják a keleti sorrendet. <span style="text-decoration: underline;" class="mycode_u">Tehát a koreai nevek többségében nem kell változtatni a sorrenden, de érdemes figyelni rá.</span><br />
<br />
Linkek a koreai átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="http://ekkovek.qwqw.hu/?modul=oldal&amp;tartalom=1167370" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Koreai nevek átírása</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Koreai_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Koreai nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/A_koreai_nyelv_%C3%A1tdolgozott_latin_bet%C5%B1s_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A koreai nyelv átdolgozott latin betűs átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://u.hanami.hu/wp/koreaiatiras.cgi" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Koreaiátíró webes alkalmatosság (csak hangul írásmódból ír át)</a><br />
</li>
<li><a href="http://xiaolongimnida.hu/2013/10/19/a-koreai-nevek-utvesztojeben/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A koreai nevek útvesztőjében</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=673925670&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Koreai szavak átírása</span></div>
<br />
A nem latin betűs szavak átírásával kapcsolatos általános tudnivalókat itt találjátok: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nem latin betűs szavak átírása: általános tudnivalók</a>.<br />
<br />
A topik zárt, ha kérdésetek, meglátásotok van, azt itt írjátok meg: <a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=127" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hogyan kell átírni?</a><br />
<br />
Fontos: a koreai a magyarhoz hasonlóan a keleti névsorrendet használja, vagyis a családi név után következik az utónév. Erre figyelj átíráskor!<br />
<br />
Viszont: a japánok (és magyarok) kozmopolita többsége külföldön és a globális kibertérben (pl. a közösségi oldalakon) megfordítva, tehát nyugati sorrendben használja a nevét (János Szabó, Haruki Murakami). A kínaiak, koreaiak konzervatívabbak: külföldön és a közösségi médiában is megtartják a keleti sorrendet. <span style="text-decoration: underline;" class="mycode_u">Tehát a koreai nevek többségében nem kell változtatni a sorrenden, de érdemes figyelni rá.</span><br />
<br />
Linkek a koreai átírással kapcsolatos oldalakhoz:<ul class="mycode_list"><li><a href="http://ekkovek.qwqw.hu/?modul=oldal&amp;tartalom=1167370" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Koreai nevek átírása</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Koreai_nevek_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Koreai nevek átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/A_koreai_nyelv_%C3%A1tdolgozott_latin_bet%C5%B1s_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A koreai nyelv átdolgozott latin betűs átírása (Wikipédia)</a><br />
</li>
<li><a href="http://u.hanami.hu/wp/koreaiatiras.cgi" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Koreaiátíró webes alkalmatosság (csak hangul írásmódból ír át)</a><br />
</li>
<li><a href="http://xiaolongimnida.hu/2013/10/19/a-koreai-nevek-utvesztojeben/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A koreai nevek útvesztőjében</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<br />
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Megfejtett átírások</span></div>
<br />
<iframe style="width: 100%; height: auto; min-height: 500px;" src="https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vTHIIbaTrMVbRO1c3xrR-Ma8edeAmUMEcZ1GFSFuWb86TTqd8LuXUOGvOmgZg-c7KmtQLg4ECBUWJna/pubhtml?gid=673925670&amp;amp;single=true&amp;amp;widget=true&amp;amp;headers=false"></iframe>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nem latin betűs szavak átírása - általános tudnivalók]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123</link>
			<pubDate>Tue, 25 Sep 2018 08:13:23 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=4">Szandii</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=123</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Nem latin betűs szavak átírása</span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Azon nyelvek esetén, melyek nem latin betűs írásmódot alkalmaznak, a feliratoknál a szavak magyar átírására is figyelni kell, mivel a helyesírási szabályok ezt írják elő. Gyakran előfordulnak pl. a sorozatokban, filmekben orosz, arab, kínai, koreai vagy éppen indiai szavak. Az angol feliratokban jellemzően a szavak angol átírása szerepel, így ha azt hagyjátok meg, az semmiképpen sem jó.</div>
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A gyakrabban előforduló nyelveknek külön topikot nyitottunk, ahol listázva vannak a már megfejtett átírások, hogy fel tudjuk használni egymás eredményeit.</div>
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Az alábbi listában azok az országok vannak felsorolva, amelyek elsődleges anyanyelvét (szövetségi államok esetén anyanyelveit) nem írják latin betűkkel, tehát az ezekből jövő személyneveket, földrajzi neveket és közneveket minden esetben át kell írni. Egyes országoknak, pl. Indiának, Pakisztánnak, Libanonnak, Szudánnak szerepel a hivatalos nyelvei között az angol, illetve a francia, de hagyományosan ilyenkor is a helyi többségi beszélők anyanyelvét (pl. hindit, urdut, arabot) vesszük alapul az átíráskor.</div>
<br />
<div style="text-align: left;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Európa</span></div>
• Bulgária (bolgár)<br />
• Fehéroroszország (belarusz)<br />
• Görögország, Ciprus (görög)<br />
• Grúzia (grúz)<br />
• Macedónia (macedón)<br />
• Oroszország (orosz)<br />
• Ukrajna (ukrán)<br />
<br />
<div style="text-align: left;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ázsia</span></div>
• Afganisztán, Irán, Tádzsikisztán (perzsa, dari, tádzsik, pastu)<br />
• Bahrein, Egyesült Arab Emírségek, Irak, Jemen, Jordánia, Katar, Kuvait, Libanon, Omán, Szaúd-Arábia, Szíria, valamint a Palesztin Nemzeti Hatóság (arab)<br />
• Banglades (bengáli)<br />
• Dél-Korea, Észak-Korea (koreai)<br />
• Izrael (héber)<br />
• India (hindi, urdu, tamil, telugu, kannada, malajálam)<br />
• Japán (japán)<br />
• Kambodzsa (khmer)<br />
• Kazahsztán (kazak)<br />
• Kína (kínai)<br />
• Kirgizisztán (kirgiz)<br />
• Laosz (lao)<br />
• Maldív-szigetek (divehi)<br />
• Mianmar (burmai)<br />
• Mongólia (mongol)<br />
• Nepál (nepáli)<br />
• Örményország (örmény)<br />
• Pakisztán (urdu)<br />
• Srí Lanka (szingaléz)<br />
• Tajvan (kínai)<br />
• Thaiföld (thai)<br />
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Latin írást, de nem valamely világnyelvét használja Brunei, Indonézia, Malajzia, Szingapúr és Vietnám. Bruneiben, Indonéziában és Malajziában az arab alapú dzsavi is használatos, főleg vallási célokra.</div>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Afrika</span><br />
• Algéria, Egyiptom, Líbia, Marokkó, Mauritánia, Szudán, Tunézia, valamint Nyugat-Szahara (arab)<br />
• Etiópia (amhara)<br />
• Eritrea (tigrinya és arab, bár az angol is hivatalos)<br />
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">(A Szomáliában beszélt szomálinak van latin írású változata, a Tanzániában beszélt szuahéli szintén latin írású. Francia államnyelvűek Afrikában: Benin, Burkina Faso, Burundi, Comore-szigetek, Csád, Dzsibuti, Egyenlítői-Guinea, Elefántcsontpart, Gabon, Guinea, Kamerun, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kongói Köztársaság, Közép-afrikai Köztársaság, Madagaszkár, Mali, Niger, Ruanda, Seychelle-szigetek, Szenegál, Togo.)</div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Nem latin betűs szavak átírása</span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Azon nyelvek esetén, melyek nem latin betűs írásmódot alkalmaznak, a feliratoknál a szavak magyar átírására is figyelni kell, mivel a helyesírási szabályok ezt írják elő. Gyakran előfordulnak pl. a sorozatokban, filmekben orosz, arab, kínai, koreai vagy éppen indiai szavak. Az angol feliratokban jellemzően a szavak angol átírása szerepel, így ha azt hagyjátok meg, az semmiképpen sem jó.</div>
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A gyakrabban előforduló nyelveknek külön topikot nyitottunk, ahol listázva vannak a már megfejtett átírások, hogy fel tudjuk használni egymás eredményeit.</div>
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Az alábbi listában azok az országok vannak felsorolva, amelyek elsődleges anyanyelvét (szövetségi államok esetén anyanyelveit) nem írják latin betűkkel, tehát az ezekből jövő személyneveket, földrajzi neveket és közneveket minden esetben át kell írni. Egyes országoknak, pl. Indiának, Pakisztánnak, Libanonnak, Szudánnak szerepel a hivatalos nyelvei között az angol, illetve a francia, de hagyományosan ilyenkor is a helyi többségi beszélők anyanyelvét (pl. hindit, urdut, arabot) vesszük alapul az átíráskor.</div>
<br />
<div style="text-align: left;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Európa</span></div>
• Bulgária (bolgár)<br />
• Fehéroroszország (belarusz)<br />
• Görögország, Ciprus (görög)<br />
• Grúzia (grúz)<br />
• Macedónia (macedón)<br />
• Oroszország (orosz)<br />
• Ukrajna (ukrán)<br />
<br />
<div style="text-align: left;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ázsia</span></div>
• Afganisztán, Irán, Tádzsikisztán (perzsa, dari, tádzsik, pastu)<br />
• Bahrein, Egyesült Arab Emírségek, Irak, Jemen, Jordánia, Katar, Kuvait, Libanon, Omán, Szaúd-Arábia, Szíria, valamint a Palesztin Nemzeti Hatóság (arab)<br />
• Banglades (bengáli)<br />
• Dél-Korea, Észak-Korea (koreai)<br />
• Izrael (héber)<br />
• India (hindi, urdu, tamil, telugu, kannada, malajálam)<br />
• Japán (japán)<br />
• Kambodzsa (khmer)<br />
• Kazahsztán (kazak)<br />
• Kína (kínai)<br />
• Kirgizisztán (kirgiz)<br />
• Laosz (lao)<br />
• Maldív-szigetek (divehi)<br />
• Mianmar (burmai)<br />
• Mongólia (mongol)<br />
• Nepál (nepáli)<br />
• Örményország (örmény)<br />
• Pakisztán (urdu)<br />
• Srí Lanka (szingaléz)<br />
• Tajvan (kínai)<br />
• Thaiföld (thai)<br />
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Latin írást, de nem valamely világnyelvét használja Brunei, Indonézia, Malajzia, Szingapúr és Vietnám. Bruneiben, Indonéziában és Malajziában az arab alapú dzsavi is használatos, főleg vallási célokra.</div>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Afrika</span><br />
• Algéria, Egyiptom, Líbia, Marokkó, Mauritánia, Szudán, Tunézia, valamint Nyugat-Szahara (arab)<br />
• Etiópia (amhara)<br />
• Eritrea (tigrinya és arab, bár az angol is hivatalos)<br />
<br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">(A Szomáliában beszélt szomálinak van latin írású változata, a Tanzániában beszélt szuahéli szintén latin írású. Francia államnyelvűek Afrikában: Benin, Burkina Faso, Burundi, Comore-szigetek, Csád, Dzsibuti, Egyenlítői-Guinea, Elefántcsontpart, Gabon, Guinea, Kamerun, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kongói Köztársaság, Közép-afrikai Köztársaság, Madagaszkár, Mali, Niger, Ruanda, Seychelle-szigetek, Szenegál, Togo.)</div>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Szótárgyűjtemény]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=109</link>
			<pubDate>Thu, 20 Sep 2018 08:57:01 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=2">Mor Tuadh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=109</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="font-size: large;" class="mycode_size">Szótárgyűjtemény</span></span></div>
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Készítette: <a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&amp;uid=109" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">@Riximus</a> </span></div>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ha tudtok még olyan szótárról, gyűjteményről, amivel bővíthetnénk a listát, vagy esetleg a lentiek közül valamelyik már nem elérhető, jelezzétek és bővítjük/javítjuk a listát. A javaslatok feldolgozását követően a hozzászólásokat mindig törölni fogjuk, hogy maga a lista egyből elérhető legyen, ne kelljen a hozzászólások között keresni.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Általános kétnyelvű szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.szotar.net/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.szotar.net/</a> (ingyenes és komolyabb, előfizethető szótárcsomagok is vannak, nagyon jó)<br />
</li>
<li><a href="https://dictzone.com/osszes-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://dictzone.com/osszes-szotar/</a><br />
</li>
<li><a href="http://hunglish.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://hunglish.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.angoltanszek.hu/szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.angoltanszek.hu/szotar/</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/00000/00076/html/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://mek.oszk.hu/00000/00076/html/</a><br />
</li>
<li><a href="https://doksi.hu/get.php?lid=5966" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Idiómaszótár</a> (Köszi, Maci Laci)<br />
</li>
<li><a href="http://szotar.sztaki.hu/angol-magyar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://szotar.sztaki.hu/angol-magyar</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.dict.cc/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.dict.cc/</a> (Köszi, Ralome)<br />
</li>
<li><a href="http://www.magyarnemet.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.magyarnemet.hu/</a> (Köszi, AuroraBorealis)<br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Többnyelvű mondat- és szövegtárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.linguee.com/english-hungarian" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.linguee.com/english-hungarian</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.magyarulbabelben.net/index.php?page=mainPage" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.magyarulbabelben.net/index.php?page=mainPage</a> (műfordítások)<br />
</li>
<li><a href="https://www.grimmstories.com/hu/grimm_mesek/index" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Grimm mesék</a> (a felület fordítása nem a legjobb, de a mesék több nyelven is olvashatók, összehasonlíthatók)<br />
</li>
<li><a href="https://glosbe.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://glosbe.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.bab.la/sz%C3%B3t%C3%A1r/angol-magyar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://hu.bab.la/sz%C3%B3t%C3%A1r/angol-magyar/</a> (Köszi, Maci Laci)<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Angol egynyelvű szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.thefreedictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.thefreedictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.yourdictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.yourdictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.macmillandictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.macmillandictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.collinsdictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.collinsdictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.merriam-webster.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.merriam-webster.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://en.oxforddictionaries.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://en.oxforddictionaries.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://dictionary.cambridge.org/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://dictionary.cambridge.org/</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Német egynyelvű szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.duden.de/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.duden.de/</a> (Köszi, AuroraBorealis)<br />
</li>
<li><a href="https://www.redensarten-index.de/suche.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.redensarten-index.de/suche.php</a> - kifejezéstár (Köszi, Ralome)<br />
</li>
<li><a href="https://www.ostarrichi.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.ostarrichi.com/</a> - osztrák-német (Köszi, Ralome)<br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Angol egynyelvű szlengszótárak:</span><ul class="mycode_list"><li>amerikai: <a href="https://www.urbandictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.urbandictionary.com/</a><br />
</li>
<li>brit: <a href="http://www.peevish.co.uk/slang/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.peevish.co.uk/slang/</a><br />
</li>
<li>brit: <a href="http://www.effingpot.com/chapters/slang/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.effingpot.com/chapters/slang/</a><br />
</li>
<li>vegyes: <a href="http://onlineslangdictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://onlineslangdictionary.com/</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tematikus angol-magyar szótárak (helyenként magyar-angol)</span><br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Európai Unióval kapcsolatos kifejezések, intézmények, stb…</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://mek.niif.hu/00000/00081/00081.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rövid EU-szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://publications.europa.eu/hu/web/eu-vocabularies/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Soknyelvű uniós szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/25-bingo-szotar-EU-vam.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vámos rövidítések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Gazdasági szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.1moment.hu/Penzugyi_es_szamviteli_angol_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pénzügyi és számviteli szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.allamkincstar.gov.hu/files/A%20Kincst%C3%A1rr%C3%B3l/Angol_Magyar_penzugyi_szakkifejezesek.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pénzügyi szakkifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="https://beszerzes.hu/beszerzesi-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Beszerzési szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.manatwork.hu/page-angol-nevu-poziciok.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Angol nevű pozíciók és állások</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.gmconsulting.hu/wp-content/uploads/2011/11/kisszotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Menedzsment kisszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.1moment.hu/Angol_muszaki_es_gazdasagi_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műszaki és gazdasági szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://xenia.sote.hu/hu/biosci/docs/biometr/course/concepts/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Statisztika</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.tozsdehirek.hu/tozsde-szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tőzsdei kifejezések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Jogi szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.1moment.hu/szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi szótár - Csobay-Novák Tamás</a><br />
</li>
<li><a href="http://anglofon.hu/jogi-angol-szotar--jelent%C3%A9se-magyarul" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi szótár - Anglofon Studio</a><br />
</li>
<li><a href="https://drkovacstimea.hu/jogi-szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi szótár - Dr. Kovács Nyelvstúdió</a><br />
</li>
<li><a href="https://jogi-terminologia.im.gov.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi terminológiai adatbázis</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.1moment.hu/EU_jogi_szotar_angol-magyar_magyar-angol.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">EU jogi szótár - Csobay-Novák Tamás</a><br />
</li>
<li><a href="https://e-justice.europa.eu/content_legal_professions-29-ew-hu.do?member=1" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogászi hivatások - Anglia és Wales</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/30-bingo-szotar-szerzodes-tipusok.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Szerződéstípusok</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/16-bingo-szotar-biztositasi-szerzodes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Biztosítási szerződés kifejezései</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/12-bingo-szotar-megbizasi-szerzodes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Megbízási szerződés kifejezései</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/13-bingo-szotar-hazassagi-vagyonjogi-megallapodas.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vagyonjogi megállapodás kifejezései</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Katonai szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.gazpisztoly.hu/gazpisztoly/fegyverek.269.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fegyverek főbb részei</a><br />
</li>
<li><a href="http://mhonved.mindenkilapja.hu/html/19042180/render" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai rangfokozatok</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.5percangol.hu/newsletter/2011-01-17-_-_katonadolog/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai rangok</a><br />
</li>
<li><a href="http://fordito-tolmacs-iroda.hu/katonai-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://users.atw.hu/bfhelp/faq/manover.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Légi csaták</a> (Köszi, cateye)<br />
</li>
<li><a href="https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/TenyekKonyve-tenyek-konyve-1/nato-16647/mi-a-nato-1665B/nato-roviditesek-1669B/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">NATO-rövidítések</a><br />
</li>
<li><a href="https://dea.lib.unideb.hu/dea/bitstream/handle/2437/93683/Phd_Toll_Laszlo_vedett.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Páncélalkatrészek</a> - a 277. oldaltól<br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Els%C5%91_vil%C3%A1gh%C3%A1bor%C3%BA_m%C5%B1hely/Haditechnikai_sz%C3%B3t%C3%A1r" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Wikipédia:Első világháború műhely/Haditechnikai szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.tintakiado.hu/szotar/angol/muszaki/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai rövidítések</a> - az utolsó három oldalon (Kovács Csaba alezredes: A különleges erők helye, szerepe és tevékenysége a 21. század katonai műveleteiben)<br />
<br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Műszaki, informatikai és kommunikációs szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.tintakiado.hu/szotar/angol/muszaki/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műszaki szótár - Tinta Kiadó</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.tintakiado.hu/informatikai_szotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informatikai szótár - Tinta Kiadó</a><br />
</li>
<li><a href="http://people.inf.elte.hu/plisaai/pdf/szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informatikai szótár - Iványi Antal</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/06-bingo-szotar-informatika.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informatikai szótár - Félegyházi András</a><br />
</li>
<li><a href="https://m.isaca.org/About-ISACA/History/Documents/ISACA-Glossary-English-Hungarian_1213.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">ISACA</a> - információs rendszerek, informatika, projektmenedzsment<br />
</li>
<li><a href="https://www.webma.hu/Online_marketing_oktatoanyagok/FAQ/Keresomarketing_szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Keresőmarketing</a><br />
</li>
<li><a href="https://blackcell.hu/fenyegetettsegek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Számítástechnikai és adatbiztonsági fenyegetettségek</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.1moment.hu/Hirkozlesi_es_tavkozlesi_angol_muszaki_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hírközlési és távközlési műszaki szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.magyar-elektronika.hu/34-tartalom/tartalom/575-elektronikai-betszo-mozaikszo-es-roevidites-szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Elektronikai rövidítések</a><br />
</li>
<li><a href="https://radiojatek.elte.hu/szakirodalom/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rádiós lexikon</a> (frissített link: 2025.03.08)<br />
</li>
<li><a href="https://web.archive.org/web/20170322062512/http://airsoft-kaposvar.hu/oktatoanyagok/21-radiozasi-alapkifejezesek" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rádiózási alapkifejezések</a> (Wayback Machine link)<br />
</li>
<li><a href="http://w3.hdsnet.hu/whiteful/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Akusztikai kislexikon és szótár</a> - Fórumok/Lexikon menüpont<br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Építészet:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/08-bingo-szotar-epitoipar.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Építőipar</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.epgeponline.hu/szakszotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Épületgépészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.horber.hu/horber_szoszedet/szotar/szotar_start/szotar_angol.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Képes építészeti szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/07-bingo-szotar-utca-tipusok.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Utcák</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/02-bingo-szotar-vakolat.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vakolatok</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/15-bingo-szotar-varosfejlesztes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Városfejlesztés</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Járművek, közlekedés:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://v8cars.hu/szotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Autós szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/01-bingo-szotar-vasut-elektromossag.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vasúti elektromosság</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/09-bingo-szotar-vasut-epitoipar.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vasúti építészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.miniclub.hu/dok/Muszaki_szotar/eng-hun.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Autós szótár</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Orvosi szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.super55.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Többnyelvű orvosi szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/01700/01744/01744.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fogorvosi szakszótár - magyar-román-angol</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/14-bingo-szotar-gyogyszer-hatarozat.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Gyógyszerekkel kapcsolatos kifejezések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Sport:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://bowl.hu/szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Amerikai foci</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Szerkeszt%C5%91:Totya/Baseball_sz%C3%B3t%C3%A1r" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Baseball</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.sleepwalkers.hu/hu/szabalyok/baseball-abc/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Baseball ABC</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.sleepwalkers.hu/wp-content/uploads/2018/02/MOBSSZ_Baseball_Szab%C3%A1lyok_2018.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A baseball szabályai - magyarul és angolul</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.horsetrader.hu/?option=com_content&amp;view=category&amp;layout=blog&amp;id=67&amp;Itemid=89" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Díjlovaglás</a><br />
</li>
<li><a href="https://esportmilla.hu/2015/02/esport-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">E-sport</a><br />
</li>
<li><a href="https://web.archive.org/web/20160424141331/https://angolozz.hu/foci_1.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Foci</a><br />
</li>
<li><a href="http://hungariangolf.hu/index.php/golftippek/szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Golf</a><br />
</li>
<li><a href="http://golfok.gportal.hu/gindex.php?pg=17579995" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Golf 2</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.nemzetisport.hu/egyeb_egyeni/golfszotar-2124761" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Golf 3</a><br />
</li>
<li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/mtb/mtbindex.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hegyikerékpár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.jatekvezeto.hu/hu/index.php/szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kosárlabda</a><br />
</li>
<li><a href="http://kosaredzo.hu/angol_magyar_szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kosárlabda 2</a> (Köszi, Maci Laci)<br />
</li>
<li><a href="https://www.hatharom.com/2011/12/24/szotar_az_nba_megertesehez" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kosárlabda 3</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.krikettgalaxis.hu/szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Krikett</a> (Köszi, Ralome)<br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/29-bingo-szotar-sportagak.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sportágak</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.precizios-loveszet.hu/szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sportlövészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.online-teniszakademia.com/tenisz_szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tenisz - magyar-angol-francia</a><br />
</li>
<li><a href="https://sportszertar.wordpress.com/tenisz_szakkifejezesek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tenisz 2</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.optimist.hu/hu/12-tippek-tanacsok/70-az-optimist-reszei.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlás hajó részei (Optimist)</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.vitorlasszotar.hu/on_line_angol_vitorlas_szotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlás szakszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.vitorlasszotar.hu/on_line_angol_magyar_versenyszotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlás versenyek</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.compassmagazin.hu/file/dokumentumok/vitorlas_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlázás és modellvitorlázás</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Hobbi, szórakozás:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.uisic.uis-speleo.org/lexuni.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Barlangászat</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/31-bingo-szotar-zodiakus-csillagjegyek.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Csillagjegyek</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.euro-tv.hu/info-lexikon.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Filmes szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://stargate.tibike.hu/foto/kisokos/szotar/index.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fotós kisokos</a><br />
</li>
<li><a href="http://photoshop-kepszerkeszte.lapunk.hu/?modul=oldal&amp;tartalom=1136719" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Photoshop</a><br />
</li>
<li><a href="https://kacskaringo.hu/content/20-angol-magyar-kotoszotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kötés</a><br />
</li>
<li><a href="http://web.axelero.hu/anilbt/szotar.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Patchwork</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.horgasz.hu/index.jsp?id=20&amp;akt=20" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Halnévgyűjtemény</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.haldorado.hu/topikok/angol-magyar-horgaszszotar-c38/altalanos-c159" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Horgászszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.ugeto.com/loszotar_betu/AM" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Lovas szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://csodapatika.blog.hu/2018/05/13/a_legtutibb_angol_sminkszotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sminkszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.openwingsenglish.hu/theatre---szinhaz---tematikus-szokincs-lista" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Színház</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.whiskynet.hu/szakkifejezesek_918" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Whisky szakkifejezések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Póker:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.pokerakademia.com/szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pokerakademia</a><br />
</li>
<li><a href="http://pokerpedia.hu/pokerabece" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pokerpedia</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.pokerstrategy.com/glossary/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pokerstrategy</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Vallás:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://immanuel.hu/biblia/biblia.php?konyv=1&amp;fejezet=1&amp;o1=6&amp;o2=7&amp;o3=1" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Bibliafordítások</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.kjf.hu/manye/2011_szombathely/kotet/42_egey.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Egyházi szókincs</a><br />
</li>
<li><a href="https://mek.oszk.hu/17000/17082/pdf/17082_1.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Korán</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Zene:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://rapszotar.uw.hu/lista/t.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rapszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.wildbuffalo.eu/linedance-alaplepesek-basic-steps/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tánclépések</a> (Köszi, Mammut)<br />
</li>
<li><a href="https://www.zenci.hu/szocikk" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei ENCIklopédia</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.niif.hu/00000/00056/html/220.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei fogalmak és kifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="http://digitaliskottatar.hu/oktatasi-segedanyagok/zenei-kifejezesek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei kifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="http://novum-kamarazenekar.simplesite.com/441099626" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei szakkifejezések</a> - értelmező szótár<br />
</li>
<li><a href="http://musicjan.fw.hu/musicjan4/JANKAY.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei szakszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.speaklanguages.com/angol/sz%C3%B3szedet/zene" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei szószedet</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Egyéb szakmák és tudományok:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.muszeroldal.hu/assistance/aramlasszotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Áramlástan - magyar-angol-német</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.cnc.hu/angol-magyar-cnc-szogyujtemeny/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">CNC szógyűjtemény</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/17-bingo-szotar-csillagaszat.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Csillagászat</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.vidra-vizitura.hu/csomogyujtemeny-31-hasznos-csomo-viziturazoknak/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Csomók</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.nkmenergia.hu/aram/servlet/download?type=file&amp;id=75" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Energetika</a><br />
</li>
<li><a href="http://portal.nebih.gov.hu/web/erdoleltar/angol-magyar-szotar?r=0" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Erdészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/22-bingo-szotar-etlap.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Ételek</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/angol-magyar-geologiai/adatok.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Geológiai szótár</a> (<a href="http://kazmer.web.elte.hu/pubs/Kazmer_1995_English-Hungarian_Geological_Dictionary.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">ugyanez pdf-ben</a>) - Szerző: Miklós Kázmér<br />
</li>
<li><a href="https://444.hu/2015/06/11/a-nagy-genderszotar-minden-sot-egy-kicsit-annal-is-tobb-amit-az-idejet-mult-binaris-ferfi-no-meghatarozason-tul-tudnod-kell" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Genderszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.nandu.hu/magyar/szules/hbszotar.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Holisztikus bábaság</a><br />
</li>
<li><a href="http://kampf.index.hu/elements.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kémiai elemek</a><br />
</li>
<li><a href="http://elements.vanderkrogt.net/ptable.php?language=hu" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Soknyelvű periódusos rendszer</a><br />
</li>
<li><a href="http://artkartell.hu/vizit/137-kortars-lexikon" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kortárs képzőművészet, pár kifejezés</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/15000/15084/15084.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Könyves szaknyelv</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/10600/10635/10635.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Könyv- és papírrestaurálás öt nyelven</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/18-bingo-szotar-kutyatenyesztes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kutyatenyésztés</a><br />
</li>
<li><a href="https://leanszotar.hu/page.php?16" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">LEAN-szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://kispad.hu/twio/200712/beef-cuts.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Marhahúsok</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.math.u-szeged.hu/tagok/kurusa/_site/index.php/hu/blogs/maths-blog/98-hun-eng-mat-glos" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Matematika</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.omtk-vedelem.hu/szakkifejezesek-szotara/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Munkavédelem</a><br />
</li>
<li><a href="http://old.bgk.uni-obuda.hu/ggyt/targyak/seged/bagim1ennb/mould_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műanyag fröccsöntés magyar-angol</a><br />
</li>
<li><a href="https://nagysandor.eu/nuklearis/kisszotar/index.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nukleáris kisszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://budling.nytud.hu/~kalman/bynon_angol_magyar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nyelvészeti szakszójegyzék</a><br />
</li>
<li><a href="http://observatory.org.hu/informaciotar/magyar-angol-szakszotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Oktatási magyar-angol szakszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://seas3.elte.hu/seas/glossary.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Egyetemi szakkifejezések magyar-angol</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.nefmi.gov.hu/felsooktatas/dokumentumok/felsooktatasban-gyakran" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Felsőoktatásban gyakran használt kifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="http://users.atw.hu/illesl/szotar%28a-m%29.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Olajipar</a><br />
</li>
<li><a href="http://csuby.atw.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pszichológia szótár</a> a Személyiséglélektan menüpontban<br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/20-bingo-szotar-rendezvenyszervezes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rendezvényszervezés</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.szintan.hu/nev4121.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Színszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.szociologia.hu/angol-magyar_szociologiai_szotar/index.php?capital=A" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Szociológia szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://genius-ja.uz.ua/sites/default/files/csatolmanyok/magyar-nyelvu-oktatasi-jegyzetek-es-magyar-nyelvu-szaknyelvi-szotarak-keszitese-a-nyertesek-dokumentumai-725/molnarferenctortenelmiszotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Történelmi szótár</a> - Szerző: Molnár Ferenc<br />
</li>
<li><a href="http://www.gwpszotar.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vízügyi szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/00000/00078/html/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zöldségtermesztés</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Magyar (német) értelmező szótárak, fogalomtárak a kifejezések angol megfelelőivel:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.greencomp.hu/aukciok/terminologiak.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Aukciók típusai</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.kobakbt.hu/jegyzet/AudioTechnologia/kislexikon.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Audiotechnikai kislexikon</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.retusalas.com/foto-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fotós kislexikon</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.met.hu/ismeret-tar/meteorologiai_alapismeretek/meteorologiai_szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Meteorológia</a><br />
</li>
<li><a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=109" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műholdas szótár németül</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/02900/02912/02912.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Természetföldrajzi fogalomtár</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/14000/14024/14024.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Világítástechnikai kislexikon</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tematikus szószedetek, rövidebb szólisták:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.szegedigorogok.hu/gorog-nyelv/szotarak-es-nyelvkonyvek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Görög szótárak gyűjteménye</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/Felegyhazi-miniszotar.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.felegyhazi.hu/Felegyhazi-miniszotar.shtml</a> - rövid szótárak gyűjteménye<br />
</li>
<li><a href="https://medinfo.aeek.hu/index.php/konyvtari-gyujtemeny/konyvek/elektronikus-szotarak/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://medinfo.aeek.hu/index.php/konyvt...-szotarak/</a><br />
</li>
<li><a href="http://muforditok.hu/index.php?submenu=links" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://muforditok.hu/index.php?submenu=links</a><br />
</li>
<li><a href="http://star-hungary.hu/segitseg2.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://star-hungary.hu/segitseg2.php</a><br />
</li>
<li><a href="https://szotar.lapozz.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://szotar.lapozz.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.speaklanguages.com/angol/sz%C3%B3szedet/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tematikus szólisták</a><br />
</li>
<li><a href="https://terebess.hu/keletkultinfo/lexikon/szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://terebess.hu/keletkultinfo/lexikon/szotar.html</a> - soknyelvű gyűjtemény<br />
</li>
<li><a href="https://thevocabwhisperer.wordpress.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://thevocabwhisperer.wordpress.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://sportszertar.wordpress.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sportágak szakkifejezései</a><br />
</li>
<li><a href="https://mek.oszk.hu/html/kezikonyv.phtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A Magyar Elektronikus Könyvtár szótárrészlege</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Szinonimaszótárak, szlengszótárak, rímkeresők:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/szl_kut/05bortszl/bortszl.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Börtönszleng</a><br />
</li>
<li><a href="https://e-nyelvmagazin.hu/2010/07/27/egy-mondat-a-hulyesegrol/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A hülye szinonimái</a><br />
</li>
<li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/szl_kut/06katszl/katszl2.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai szleng</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.keresohalo.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.keresohalo.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://rimkereso.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://rimkereso.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://rimszotar.poet.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://rimszotar.poet.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-szines-szinonimatar-F9792/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Színes szinonimaszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://szinonimaszotar.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://szinonimaszotar.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/index.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Szlenggyűjtemény</a><br />
</li>
</ul>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="font-size: large;" class="mycode_size">Szótárgyűjtemény</span></span></div>
<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Készítette: <a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&amp;uid=109" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">@Riximus</a> </span></div>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Ha tudtok még olyan szótárról, gyűjteményről, amivel bővíthetnénk a listát, vagy esetleg a lentiek közül valamelyik már nem elérhető, jelezzétek és bővítjük/javítjuk a listát. A javaslatok feldolgozását követően a hozzászólásokat mindig törölni fogjuk, hogy maga a lista egyből elérhető legyen, ne kelljen a hozzászólások között keresni.</span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Általános kétnyelvű szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.szotar.net/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.szotar.net/</a> (ingyenes és komolyabb, előfizethető szótárcsomagok is vannak, nagyon jó)<br />
</li>
<li><a href="https://dictzone.com/osszes-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://dictzone.com/osszes-szotar/</a><br />
</li>
<li><a href="http://hunglish.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://hunglish.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.angoltanszek.hu/szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.angoltanszek.hu/szotar/</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/00000/00076/html/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://mek.oszk.hu/00000/00076/html/</a><br />
</li>
<li><a href="https://doksi.hu/get.php?lid=5966" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Idiómaszótár</a> (Köszi, Maci Laci)<br />
</li>
<li><a href="http://szotar.sztaki.hu/angol-magyar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://szotar.sztaki.hu/angol-magyar</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.dict.cc/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.dict.cc/</a> (Köszi, Ralome)<br />
</li>
<li><a href="http://www.magyarnemet.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.magyarnemet.hu/</a> (Köszi, AuroraBorealis)<br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Többnyelvű mondat- és szövegtárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.linguee.com/english-hungarian" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.linguee.com/english-hungarian</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.magyarulbabelben.net/index.php?page=mainPage" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.magyarulbabelben.net/index.php?page=mainPage</a> (műfordítások)<br />
</li>
<li><a href="https://www.grimmstories.com/hu/grimm_mesek/index" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Grimm mesék</a> (a felület fordítása nem a legjobb, de a mesék több nyelven is olvashatók, összehasonlíthatók)<br />
</li>
<li><a href="https://glosbe.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://glosbe.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.bab.la/sz%C3%B3t%C3%A1r/angol-magyar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://hu.bab.la/sz%C3%B3t%C3%A1r/angol-magyar/</a> (Köszi, Maci Laci)<br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Angol egynyelvű szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.thefreedictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.thefreedictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.yourdictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.yourdictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.macmillandictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.macmillandictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.collinsdictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.collinsdictionary.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.merriam-webster.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.merriam-webster.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://en.oxforddictionaries.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://en.oxforddictionaries.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://dictionary.cambridge.org/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://dictionary.cambridge.org/</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Német egynyelvű szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.duden.de/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.duden.de/</a> (Köszi, AuroraBorealis)<br />
</li>
<li><a href="https://www.redensarten-index.de/suche.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.redensarten-index.de/suche.php</a> - kifejezéstár (Köszi, Ralome)<br />
</li>
<li><a href="https://www.ostarrichi.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.ostarrichi.com/</a> - osztrák-német (Köszi, Ralome)<br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Angol egynyelvű szlengszótárak:</span><ul class="mycode_list"><li>amerikai: <a href="https://www.urbandictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.urbandictionary.com/</a><br />
</li>
<li>brit: <a href="http://www.peevish.co.uk/slang/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.peevish.co.uk/slang/</a><br />
</li>
<li>brit: <a href="http://www.effingpot.com/chapters/slang/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.effingpot.com/chapters/slang/</a><br />
</li>
<li>vegyes: <a href="http://onlineslangdictionary.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://onlineslangdictionary.com/</a><br />
</li>
</ul>
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tematikus angol-magyar szótárak (helyenként magyar-angol)</span><br />
<br />
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Európai Unióval kapcsolatos kifejezések, intézmények, stb…</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://mek.niif.hu/00000/00081/00081.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rövid EU-szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://publications.europa.eu/hu/web/eu-vocabularies/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Soknyelvű uniós szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/25-bingo-szotar-EU-vam.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vámos rövidítések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Gazdasági szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.1moment.hu/Penzugyi_es_szamviteli_angol_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pénzügyi és számviteli szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.allamkincstar.gov.hu/files/A%20Kincst%C3%A1rr%C3%B3l/Angol_Magyar_penzugyi_szakkifejezesek.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pénzügyi szakkifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="https://beszerzes.hu/beszerzesi-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Beszerzési szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.manatwork.hu/page-angol-nevu-poziciok.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Angol nevű pozíciók és állások</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.gmconsulting.hu/wp-content/uploads/2011/11/kisszotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Menedzsment kisszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.1moment.hu/Angol_muszaki_es_gazdasagi_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műszaki és gazdasági szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://xenia.sote.hu/hu/biosci/docs/biometr/course/concepts/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Statisztika</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.tozsdehirek.hu/tozsde-szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tőzsdei kifejezések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Jogi szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.1moment.hu/szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi szótár - Csobay-Novák Tamás</a><br />
</li>
<li><a href="http://anglofon.hu/jogi-angol-szotar--jelent%C3%A9se-magyarul" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi szótár - Anglofon Studio</a><br />
</li>
<li><a href="https://drkovacstimea.hu/jogi-szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi szótár - Dr. Kovács Nyelvstúdió</a><br />
</li>
<li><a href="https://jogi-terminologia.im.gov.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogi terminológiai adatbázis</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.1moment.hu/EU_jogi_szotar_angol-magyar_magyar-angol.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">EU jogi szótár - Csobay-Novák Tamás</a><br />
</li>
<li><a href="https://e-justice.europa.eu/content_legal_professions-29-ew-hu.do?member=1" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Jogászi hivatások - Anglia és Wales</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/30-bingo-szotar-szerzodes-tipusok.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Szerződéstípusok</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/16-bingo-szotar-biztositasi-szerzodes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Biztosítási szerződés kifejezései</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/12-bingo-szotar-megbizasi-szerzodes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Megbízási szerződés kifejezései</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/13-bingo-szotar-hazassagi-vagyonjogi-megallapodas.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vagyonjogi megállapodás kifejezései</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Katonai szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.gazpisztoly.hu/gazpisztoly/fegyverek.269.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fegyverek főbb részei</a><br />
</li>
<li><a href="http://mhonved.mindenkilapja.hu/html/19042180/render" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai rangfokozatok</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.5percangol.hu/newsletter/2011-01-17-_-_katonadolog/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai rangok</a><br />
</li>
<li><a href="http://fordito-tolmacs-iroda.hu/katonai-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://users.atw.hu/bfhelp/faq/manover.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Légi csaták</a> (Köszi, cateye)<br />
</li>
<li><a href="https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/TenyekKonyve-tenyek-konyve-1/nato-16647/mi-a-nato-1665B/nato-roviditesek-1669B/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">NATO-rövidítések</a><br />
</li>
<li><a href="https://dea.lib.unideb.hu/dea/bitstream/handle/2437/93683/Phd_Toll_Laszlo_vedett.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Páncélalkatrészek</a> - a 277. oldaltól<br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Els%C5%91_vil%C3%A1gh%C3%A1bor%C3%BA_m%C5%B1hely/Haditechnikai_sz%C3%B3t%C3%A1r" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Wikipédia:Első világháború műhely/Haditechnikai szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.tintakiado.hu/szotar/angol/muszaki/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai rövidítések</a> - az utolsó három oldalon (Kovács Csaba alezredes: A különleges erők helye, szerepe és tevékenysége a 21. század katonai műveleteiben)<br />
<br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Műszaki, informatikai és kommunikációs szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.tintakiado.hu/szotar/angol/muszaki/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műszaki szótár - Tinta Kiadó</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.tintakiado.hu/informatikai_szotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informatikai szótár - Tinta Kiadó</a><br />
</li>
<li><a href="http://people.inf.elte.hu/plisaai/pdf/szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informatikai szótár - Iványi Antal</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/06-bingo-szotar-informatika.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informatikai szótár - Félegyházi András</a><br />
</li>
<li><a href="https://m.isaca.org/About-ISACA/History/Documents/ISACA-Glossary-English-Hungarian_1213.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">ISACA</a> - információs rendszerek, informatika, projektmenedzsment<br />
</li>
<li><a href="https://www.webma.hu/Online_marketing_oktatoanyagok/FAQ/Keresomarketing_szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Keresőmarketing</a><br />
</li>
<li><a href="https://blackcell.hu/fenyegetettsegek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Számítástechnikai és adatbiztonsági fenyegetettségek</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.1moment.hu/Hirkozlesi_es_tavkozlesi_angol_muszaki_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hírközlési és távközlési műszaki szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.magyar-elektronika.hu/34-tartalom/tartalom/575-elektronikai-betszo-mozaikszo-es-roevidites-szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Elektronikai rövidítések</a><br />
</li>
<li><a href="https://radiojatek.elte.hu/szakirodalom/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rádiós lexikon</a> (frissített link: 2025.03.08)<br />
</li>
<li><a href="https://web.archive.org/web/20170322062512/http://airsoft-kaposvar.hu/oktatoanyagok/21-radiozasi-alapkifejezesek" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rádiózási alapkifejezések</a> (Wayback Machine link)<br />
</li>
<li><a href="http://w3.hdsnet.hu/whiteful/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Akusztikai kislexikon és szótár</a> - Fórumok/Lexikon menüpont<br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Építészet:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/08-bingo-szotar-epitoipar.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Építőipar</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.epgeponline.hu/szakszotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Épületgépészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.horber.hu/horber_szoszedet/szotar/szotar_start/szotar_angol.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Képes építészeti szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/07-bingo-szotar-utca-tipusok.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Utcák</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/02-bingo-szotar-vakolat.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vakolatok</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/15-bingo-szotar-varosfejlesztes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Városfejlesztés</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Járművek, közlekedés:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://v8cars.hu/szotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Autós szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/01-bingo-szotar-vasut-elektromossag.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vasúti elektromosság</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/09-bingo-szotar-vasut-epitoipar.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vasúti építészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.miniclub.hu/dok/Muszaki_szotar/eng-hun.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Autós szótár</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Orvosi szótárak:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.super55.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Többnyelvű orvosi szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/01700/01744/01744.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fogorvosi szakszótár - magyar-román-angol</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/14-bingo-szotar-gyogyszer-hatarozat.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Gyógyszerekkel kapcsolatos kifejezések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Sport:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://bowl.hu/szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Amerikai foci</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Szerkeszt%C5%91:Totya/Baseball_sz%C3%B3t%C3%A1r" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Baseball</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.sleepwalkers.hu/hu/szabalyok/baseball-abc/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Baseball ABC</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.sleepwalkers.hu/wp-content/uploads/2018/02/MOBSSZ_Baseball_Szab%C3%A1lyok_2018.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A baseball szabályai - magyarul és angolul</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.horsetrader.hu/?option=com_content&amp;view=category&amp;layout=blog&amp;id=67&amp;Itemid=89" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Díjlovaglás</a><br />
</li>
<li><a href="https://esportmilla.hu/2015/02/esport-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">E-sport</a><br />
</li>
<li><a href="https://web.archive.org/web/20160424141331/https://angolozz.hu/foci_1.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Foci</a><br />
</li>
<li><a href="http://hungariangolf.hu/index.php/golftippek/szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Golf</a><br />
</li>
<li><a href="http://golfok.gportal.hu/gindex.php?pg=17579995" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Golf 2</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.nemzetisport.hu/egyeb_egyeni/golfszotar-2124761" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Golf 3</a><br />
</li>
<li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hallgato/mtb/mtbindex.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hegyikerékpár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.jatekvezeto.hu/hu/index.php/szotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kosárlabda</a><br />
</li>
<li><a href="http://kosaredzo.hu/angol_magyar_szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kosárlabda 2</a> (Köszi, Maci Laci)<br />
</li>
<li><a href="https://www.hatharom.com/2011/12/24/szotar_az_nba_megertesehez" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kosárlabda 3</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.krikettgalaxis.hu/szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Krikett</a> (Köszi, Ralome)<br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/29-bingo-szotar-sportagak.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sportágak</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.precizios-loveszet.hu/szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sportlövészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.online-teniszakademia.com/tenisz_szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tenisz - magyar-angol-francia</a><br />
</li>
<li><a href="https://sportszertar.wordpress.com/tenisz_szakkifejezesek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tenisz 2</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.optimist.hu/hu/12-tippek-tanacsok/70-az-optimist-reszei.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlás hajó részei (Optimist)</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.vitorlasszotar.hu/on_line_angol_vitorlas_szotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlás szakszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.vitorlasszotar.hu/on_line_angol_magyar_versenyszotar.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlás versenyek</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.compassmagazin.hu/file/dokumentumok/vitorlas_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vitorlázás és modellvitorlázás</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Hobbi, szórakozás:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.uisic.uis-speleo.org/lexuni.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Barlangászat</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/31-bingo-szotar-zodiakus-csillagjegyek.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Csillagjegyek</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.euro-tv.hu/info-lexikon.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Filmes szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://stargate.tibike.hu/foto/kisokos/szotar/index.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fotós kisokos</a><br />
</li>
<li><a href="http://photoshop-kepszerkeszte.lapunk.hu/?modul=oldal&amp;tartalom=1136719" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Photoshop</a><br />
</li>
<li><a href="https://kacskaringo.hu/content/20-angol-magyar-kotoszotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kötés</a><br />
</li>
<li><a href="http://web.axelero.hu/anilbt/szotar.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Patchwork</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.horgasz.hu/index.jsp?id=20&amp;akt=20" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Halnévgyűjtemény</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.haldorado.hu/topikok/angol-magyar-horgaszszotar-c38/altalanos-c159" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Horgászszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.ugeto.com/loszotar_betu/AM" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Lovas szótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://csodapatika.blog.hu/2018/05/13/a_legtutibb_angol_sminkszotar" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sminkszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.openwingsenglish.hu/theatre---szinhaz---tematikus-szokincs-lista" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Színház</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.whiskynet.hu/szakkifejezesek_918" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Whisky szakkifejezések</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Póker:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.pokerakademia.com/szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pokerakademia</a><br />
</li>
<li><a href="http://pokerpedia.hu/pokerabece" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pokerpedia</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.pokerstrategy.com/glossary/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pokerstrategy</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Vallás:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://immanuel.hu/biblia/biblia.php?konyv=1&amp;fejezet=1&amp;o1=6&amp;o2=7&amp;o3=1" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Bibliafordítások</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.kjf.hu/manye/2011_szombathely/kotet/42_egey.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Egyházi szókincs</a><br />
</li>
<li><a href="https://mek.oszk.hu/17000/17082/pdf/17082_1.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Korán</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Zene:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://rapszotar.uw.hu/lista/t.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rapszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.wildbuffalo.eu/linedance-alaplepesek-basic-steps/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tánclépések</a> (Köszi, Mammut)<br />
</li>
<li><a href="https://www.zenci.hu/szocikk" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei ENCIklopédia</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.niif.hu/00000/00056/html/220.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei fogalmak és kifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="http://digitaliskottatar.hu/oktatasi-segedanyagok/zenei-kifejezesek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei kifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="http://novum-kamarazenekar.simplesite.com/441099626" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei szakkifejezések</a> - értelmező szótár<br />
</li>
<li><a href="http://musicjan.fw.hu/musicjan4/JANKAY.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei szakszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.speaklanguages.com/angol/sz%C3%B3szedet/zene" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zenei szószedet</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-style: italic;" class="mycode_i">Egyéb szakmák és tudományok:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.muszeroldal.hu/assistance/aramlasszotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Áramlástan - magyar-angol-német</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.cnc.hu/angol-magyar-cnc-szogyujtemeny/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">CNC szógyűjtemény</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/17-bingo-szotar-csillagaszat.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Csillagászat</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.vidra-vizitura.hu/csomogyujtemeny-31-hasznos-csomo-viziturazoknak/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Csomók</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.nkmenergia.hu/aram/servlet/download?type=file&amp;id=75" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Energetika</a><br />
</li>
<li><a href="http://portal.nebih.gov.hu/web/erdoleltar/angol-magyar-szotar?r=0" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Erdészet</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/22-bingo-szotar-etlap.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Ételek</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/angol-magyar-geologiai/adatok.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Geológiai szótár</a> (<a href="http://kazmer.web.elte.hu/pubs/Kazmer_1995_English-Hungarian_Geological_Dictionary.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">ugyanez pdf-ben</a>) - Szerző: Miklós Kázmér<br />
</li>
<li><a href="https://444.hu/2015/06/11/a-nagy-genderszotar-minden-sot-egy-kicsit-annal-is-tobb-amit-az-idejet-mult-binaris-ferfi-no-meghatarozason-tul-tudnod-kell" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Genderszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.nandu.hu/magyar/szules/hbszotar.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Holisztikus bábaság</a><br />
</li>
<li><a href="http://kampf.index.hu/elements.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kémiai elemek</a><br />
</li>
<li><a href="http://elements.vanderkrogt.net/ptable.php?language=hu" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Soknyelvű periódusos rendszer</a><br />
</li>
<li><a href="http://artkartell.hu/vizit/137-kortars-lexikon" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kortárs képzőművészet, pár kifejezés</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/15000/15084/15084.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Könyves szaknyelv</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/10600/10635/10635.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Könyv- és papírrestaurálás öt nyelven</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/18-bingo-szotar-kutyatenyesztes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Kutyatenyésztés</a><br />
</li>
<li><a href="https://leanszotar.hu/page.php?16" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">LEAN-szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://kispad.hu/twio/200712/beef-cuts.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Marhahúsok</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.math.u-szeged.hu/tagok/kurusa/_site/index.php/hu/blogs/maths-blog/98-hun-eng-mat-glos" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Matematika</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.omtk-vedelem.hu/szakkifejezesek-szotara/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Munkavédelem</a><br />
</li>
<li><a href="http://old.bgk.uni-obuda.hu/ggyt/targyak/seged/bagim1ennb/mould_szotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műanyag fröccsöntés magyar-angol</a><br />
</li>
<li><a href="https://nagysandor.eu/nuklearis/kisszotar/index.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nukleáris kisszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://budling.nytud.hu/~kalman/bynon_angol_magyar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Nyelvészeti szakszójegyzék</a><br />
</li>
<li><a href="http://observatory.org.hu/informaciotar/magyar-angol-szakszotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Oktatási magyar-angol szakszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://seas3.elte.hu/seas/glossary.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Egyetemi szakkifejezések magyar-angol</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.nefmi.gov.hu/felsooktatas/dokumentumok/felsooktatasban-gyakran" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Felsőoktatásban gyakran használt kifejezések</a><br />
</li>
<li><a href="http://users.atw.hu/illesl/szotar%28a-m%29.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Olajipar</a><br />
</li>
<li><a href="http://csuby.atw.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Pszichológia szótár</a> a Személyiséglélektan menüpontban<br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/szotarkozpont/01-angol-magyar-bingo-szak-szotar/20-bingo-szotar-rendezvenyszervezes.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Rendezvényszervezés</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.szintan.hu/nev4121.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Színszótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.szociologia.hu/angol-magyar_szociologiai_szotar/index.php?capital=A" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Szociológia szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://genius-ja.uz.ua/sites/default/files/csatolmanyok/magyar-nyelvu-oktatasi-jegyzetek-es-magyar-nyelvu-szaknyelvi-szotarak-keszitese-a-nyertesek-dokumentumai-725/molnarferenctortenelmiszotar.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Történelmi szótár</a> - Szerző: Molnár Ferenc<br />
</li>
<li><a href="http://www.gwpszotar.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vízügyi szótár</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/00000/00078/html/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Zöldségtermesztés</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Magyar (német) értelmező szótárak, fogalomtárak a kifejezések angol megfelelőivel:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="https://www.greencomp.hu/aukciok/terminologiak.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Aukciók típusai</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.kobakbt.hu/jegyzet/AudioTechnologia/kislexikon.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Audiotechnikai kislexikon</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.retusalas.com/foto-szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Fotós kislexikon</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.met.hu/ismeret-tar/meteorologiai_alapismeretek/meteorologiai_szotar/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Meteorológia</a><br />
</li>
<li><a href="https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=109" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Műholdas szótár németül</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/02900/02912/02912.htm" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Természetföldrajzi fogalomtár</a><br />
</li>
<li><a href="http://mek.oszk.hu/14000/14024/14024.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Világítástechnikai kislexikon</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Tematikus szószedetek, rövidebb szólisták:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://www.szegedigorogok.hu/gorog-nyelv/szotarak-es-nyelvkonyvek/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Görög szótárak gyűjteménye</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.felegyhazi.hu/Felegyhazi-miniszotar.shtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.felegyhazi.hu/Felegyhazi-miniszotar.shtml</a> - rövid szótárak gyűjteménye<br />
</li>
<li><a href="https://medinfo.aeek.hu/index.php/konyvtari-gyujtemeny/konyvek/elektronikus-szotarak/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://medinfo.aeek.hu/index.php/konyvt...-szotarak/</a><br />
</li>
<li><a href="http://muforditok.hu/index.php?submenu=links" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://muforditok.hu/index.php?submenu=links</a><br />
</li>
<li><a href="http://star-hungary.hu/segitseg2.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://star-hungary.hu/segitseg2.php</a><br />
</li>
<li><a href="https://szotar.lapozz.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://szotar.lapozz.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://hu.speaklanguages.com/angol/sz%C3%B3szedet/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Tematikus szólisták</a><br />
</li>
<li><a href="https://terebess.hu/keletkultinfo/lexikon/szotar.html" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://terebess.hu/keletkultinfo/lexikon/szotar.html</a> - soknyelvű gyűjtemény<br />
</li>
<li><a href="https://thevocabwhisperer.wordpress.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://thevocabwhisperer.wordpress.com/</a><br />
</li>
<li><a href="https://sportszertar.wordpress.com/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sportágak szakkifejezései</a><br />
</li>
<li><a href="https://mek.oszk.hu/html/kezikonyv.phtml" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A Magyar Elektronikus Könyvtár szótárrészlege</a><br />
</li>
</ul>
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Szinonimaszótárak, szlengszótárak, rímkeresők:</span><ul class="mycode_list"><li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/szl_kut/05bortszl/bortszl.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Börtönszleng</a><br />
</li>
<li><a href="https://e-nyelvmagazin.hu/2010/07/27/egy-mondat-a-hulyesegrol/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A hülye szinonimái</a><br />
</li>
<li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/szl_kut/06katszl/katszl2.pdf" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Katonai szleng</a><br />
</li>
<li><a href="http://www.keresohalo.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.keresohalo.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://rimkereso.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://rimkereso.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://rimszotar.poet.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://rimszotar.poet.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-szines-szinonimatar-F9792/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Színes szinonimaszótár</a><br />
</li>
<li><a href="https://szinonimaszotar.hu/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://szinonimaszotar.hu/</a><br />
</li>
<li><a href="http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/index.php" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Szlenggyűjtemény</a><br />
</li>
</ul>
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[2018. augusztus-december közötti időszak új brit sorozatai]]></title>
			<link>https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=106</link>
			<pubDate>Mon, 10 Sep 2018 20:06:53 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&uid=2">Mor Tuadh</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=106</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="font-size: large;" class="mycode_size">A 2018. augusztus-december közötti időszak új brit sorozatai</span></span><br />
Legutóbbi frissítés: 2018. november 13.</div>
<br />
A sorozatok vállalhatósága tekintetében itt található adatok csak tájékoztató jellegűek, továbbra is az számít, hogy az adott sorozathoz az adatbázisunkba mit rögzítettünk be. Igyekszünk persze itt is naprakészen tartani az adatokat, de ha eltérés van, az adatbázisunk számít.<br />
<br />
Fordítás alatt álló sorozatok: <a href="https://www.feliratok.info/index.php?sorf=alatt" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.feliratok.info/index.php?sorf=alatt</a><br />
Előfoglalt sorozatok: <a href="https://www.feliratok.info/index.php?sorf=foglal" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.feliratok.info/index.php?sorf=foglal</a><br />
Fordítót kereső sorozatok: <a href="https://www.feliratok.info/index.php?sorf=keres" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.feliratok.info/index.php?sorf=keres</a><br />
<br />
Az adatok összegyűjtéséért külön köszönet <a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&amp;uid=248" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">@anneshirley83</a> kolleginának.<br />
<br />
&lt;table style="width: 100%; max-width: 1000px" align="center"&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b30ae8081160.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/vanity-fair-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vanity Fair</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 2.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Lefordítva&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Gwyneth Hughes' adaptation of Thackeray's literary classic is set against the backdrop of the Napoleonic Wars, and follows Becky Sharp as she attempts to claw her way out of poverty and scale the heights of English Society. Her story of "villainy, crime, merriment, lovemaking, jilting, laughing, cheating, fighting and dancing", takes her all the way to the court of King George IV, via the Battle of Waterloo, breaking hearts and losing fortunes as she goes.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/SPhEDyQ1Hg4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b8017c7e09a9.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/344141" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Little Drummer Girl</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC ONE&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 28.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítás alatt&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The Little Drummer Girl follows brilliant young actress Charlie (Florence Pugh) after she strikes up an acquaintance with an intriguing stranger while on holiday in Greece, but it rapidly becomes apparent that his intentions are far from romantic. The man is Becker (Alexander Skarsgard), an Israeli intelligence officer who intends to kill a Palestinian terrorist who is bombing Jewish-related targets in Europe, particularly Germany, he entangles Charlie in a complex and high-stakes plot orchestrated by Israeli spymaster Kurtz (Michael Shannon).</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                                 &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/9GZZ0oXsuQQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b4dfe0e5e25a.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-cry" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Cry</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 30.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The disappearance of a baby from a small coastal town in Australia is the catalyst for a journey into the disintegrating psychology of a young couple as they deal with an unthinkable tragedy under both the white light of public scrutiny and behind closed doors.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                     &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/FKzcniOkFfM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://pmcvariety.files.wordpress.com/2018/05/image006.jpg?w=1000&amp;h=563&amp;crop=1"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/summer-of-rockets" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Summer of Rockets</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC TWO&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set in the UK during the Cold War period and tumultuous year of 1958, fear and excitement of the future permeates the lives of all. Samuel is a 40 something Russian Jewish émigré, inventor and designer of bespoke hearing aids, whose clients include former Prime Minister Sir Winston Churchill. The series follows Samuel and his family, wife Miriam and children Hannah and Sasha, as he is approached by MI5 to demonstrate his work. Yet it is not his inventions the operatives require - instead Samuel is tasked with the secret mission of obtaining information about his charming, newly acquired friends Kathleen and her husband Richard Shaw MP. As Samuel’s life becomes more and more intertwined with his mission, how far is he willing to let things unravel for his cause? And who can he truly trust?</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b7dd5aad483f.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/press" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Press</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 6.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Press is set in the world of newspapers - its past riven by hacking scandals, its present at the mercy of the digital age and the 24 hour news cycle, its future uncertain.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/K108II6gKEw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b856844b0939.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/mrs-wilson" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Mrs Wilson</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. november 27.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Előfoglalva&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The drama follows Alison Wilson who thinks she is a normal, happily married woman. But when her husband Alec suddenly dies, a woman turns up on her doorstep, claiming that she is the real Mrs. Wilson. Alison is determined to prove the validity of her own marriage - and Alec's love for her - but is instead led into a world of dark and troubling secrets. Alec was a British spy and a best-selling novelist and Alison is pushed to the very brink to find out the truth.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;[video=https://www.youtube.com/watch?v=ffrL2rPCc_k[/video]&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://i.dailymail.co.uk/i/newpix/2018/03/26/09/4A90215A00000578-5544153-image-a-12_1522053582711.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/manhunt" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Manhunt</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Manhunt is the real life story of how the murder of French National, Amelie Delagrange, on Twickenham Green in August 2004 was eventually linked to the murders of Marsha McDonnell in 2003 and the abduction and murder of Milly Dowler as she travelled home from school in 2002. Walking home following a night out with friends, 22 years old Amelie was savagely attacked and struck several times on the back of the head with a hammer. Although relatively experienced in murder investigation, DCI Sutton was assigned to the case by London’s Metropolitan Police. Hard working and instinctive, Sutton dedicated himself to finding Amelie’s killer. With very little evidence, his painstaking approach and the diligence of his fellow officers gradually led to breakthroughs in the case.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bbb6d2feee40.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/informer" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informer</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 16.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Raza, a young, second generation Pakistani man from East London, is coerced by Gabe, a Counter-Terrorism officer, to go undercover and inform for him. Gabe, who has a past he is unwilling to expose, is joined by Holly, his new and ambitious partner whose endless curiosity becomes threatening to him. As the central counterterrorism investigation heats up, the stakes for all three get higher and higher. Informer tells a story about identity in a world where lines are increasingly being drawn and sides are being taken. What happens when you, or your friends, family or neighbours fall on the wrong side of that line and the personal becomes political?</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/kWry8k7dJUU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b5f33ff90290.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/hang-ups" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hang ups</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Channel 4&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. augusztus 8.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">After the collapse of his previous group therapy practice, Richard is no longer able to conduct the traditional 50-minute sessions most therapists have with their patients. Instead, he's developed a new form of therapy - weekly quick-fire sessions with his patients which take place online, through a webcam. The few patients on his list present a hilarious and outrageous catalogue of neuroses, phobias, issues, anxieties and psychopathies, but even these short sessions, where he's confronted by everything from the sublime to the ridiculous, are not his greatest challenge. His patience and temperament are stretched to their limit by the daily interruptions of a demanding extended family, errant teenagers and his own trouble-filled past.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                  &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/0nxkDVy933o" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.hollywoodnewssource.com/wp-content/uploads/2018/08/dn-dsc09966_35mb-firstlook-complied-300x201.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/death-and-nightingales" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Death and Nightingales</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC Two&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. november 28.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Based on Eugene McCabe's modern Irish classic, Death and Nightingales is a riveting story of love, betrayal, deception and revenge, set in the beautiful haunting countryside of Fermanagh in 1885. A place where neighbours observe each other and inform, a world of spies, confessions and double dealing; where a pervading sense of beauty is shot through with menace and impending doom. Set over a desperately tense 24- hour period, it's Beth Winters' (Ann Skelly) 25th birthday - the day she has decided to join the charming Liam Ward (Jamie Dornan) and escape from her limited life and difficult and complex relationship with her Protestant landowner stepfather Billy (Matthew Rhys). As decades of pain and betrayal finally build to a devastating climax, Death And Nightingales is a powerful and gripping drama that follows a woman struggling to control her own destiny and will illuminate tensions that tear both families and nations apart.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                  &lt;center&gt;[video=https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&amp;v=SLR8tFfT9NY[/video]&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b846fdd2a7b7.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/butterfly" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Butterfly</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 14.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">From a young age, 11-year-old son, Max, has identified as a girl and as puberty looms, he begins to present increasing signs of gender variance. When Max was eight, his father, Stephen, left the family home. But as Max’s conviction that he’s in the wrong body intensifies, his distress escalates, and Stephen seizes the opportunity to return to live at the family home and support his son.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                    &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/L2iSPxdDRbM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b84711f68a38.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/dark-heart-aka-wagstaffe" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dark Heart</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 31.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Detective Inspector William Wagstaffe (Tom Riley), 32, is haunted by the murder of his parents during a family holiday in Spain when he was 16 years old. The killers are still at large and ‘Staffe’ is unable to let go until he finds them. It is probably no coincidence that after leaving school and joining the police force he rose quickly through the ranks to become Detective Inspector before the age of thirty. Megj:2016-ban volt egy pilot, de új sorozatként kezelik.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b81d523bd6e2.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/bodyguard-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Bodyguard</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. augusztus 26.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Lefordítva&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">After distinguishing himself by courageously neutralising a terrorist threat, troubled war veteran Police Sergeant David Budd of the Metropolitan Police's Royalty and Specialist Protection Branch (RaSP) is assigned as a principal protection officer to the home secretary, the Rt Hon Julia Montague MP. Julia is a controversial politician intent on pushing a new counterterrorism bill through Parliament which would give the security service enhanced surveillance powers. Her political ambitions make Julia a high-profile target. Dedicated to his job but concealing deep resentment of politicians following his traumas in Helmand, David's divided loyalties might make him Julia's greatest threat.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/jZj4M_Qz-mI" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b7c7c0e4c670.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/a-discovery-of-witches" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A Discovery of Witches</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Sky1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 14.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítás alatt&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Diana Bishop, a historian and reluctant witch unexpectedly discovers a bewitched manuscript in Oxford’s Bodleian library. This discovery forces her back into the world of magic in order to unravel the secrets it holds about magical beings. She is offered help by mysterious geneticist and vampire, Matthew Clairmont. Despite a long-held mistrust between witches and vampires they form an alliance and set out to protect the book and solve the mysteries hidden within while dodging threats from the creature world</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/B5qMoVTAwGk" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b8f4c9c4dca5.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/wanderlust" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Wanderlust</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 4.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A therapist tries to save her marriage after a cycling accident causes them to reassess their relationship.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/HTO_8JC_AuU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b82736e4dd89.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/on-the-edge-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">On the Edge</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Channel 4&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. augusztus 14.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A three-part drama anthology by breakthrough filmmakers that serves up a raw slice of real life in Modern Britain.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/SU4yPt3ykcE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b928b91d9199.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/black-earth-rising" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Black Earth Rising</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC Two&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 10.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The story centers on Kate Ashby, who works as a legal investigator in the law chambers of Michael Ennis. When Kate's adoptive mother Eve takes on a case prosecuting an African militia leader, the story pulls Michael and Kate into a journey that will upend their lives forever.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/ugxQuVPmVZU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b64722541388.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/strangers-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Strangers</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 10.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Professor Jonah Mulray’s life is turned upside-down when his wife, Megan, is killed in a car-crash in Hong Kong. Although she lived and worked there half the year, Jonah’s never been. He lives a small, sheltered life, and his fear of flying has kept him in London. But now he has no choice but to cross the ocean to identify the body of the woman he loved. Not long after arriving in Hong Kong, Jonah makes a shocking discovery about his wife. Over the course of eight thrilling hours, Jonah is drawn deeper and deeper into a web of conspiracy as he comes to terms with this utterly alien and unfamiliar environment, battling to uncover the truth about his wife’s death.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/wbRuE1BLdV8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b56dd48806da.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-abc-murders" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The ABC Murders</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. december&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set in the 1930s at a time when the nation is dangerously divided and suspicion and hatred on the rise, Poirot faces a serial killer known only as “A.B.C.” First the killer strikes in Andover, then Bexhill. As the murder count rises, the only clue is the copy of the ABC Railway Guide at each crime scene. Poirot’s investigations are thwarted at every turn by an enemy determined to outsmart him. If the detective is to match his nemesis, then everything about him will be called into question: his authority, integrity, past and identity.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b4b80c5f2806.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                     &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-long-song" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Long Song</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set during the final days of slavery in 19th century Jamaica, the story follows the strong-willed, young slave July on a plantation owned by her odious mistress Caroline Mortimer. When a charming new arrival to the island, Robert Goodwin, becomes the new overseer, July and Caroline are both intrigued by his seemingly revolutionary determination to improve the plantation for the slaves and mistress alike. During a time of social unrest and turmoil, this powerful story is told from July’s perspective as she looks back over her life; the tone is funny, defiant and indomitable. It’s a story about the injustices that humans inflict upon each other and the unexpected ways in which people’s humanity sometimes overrules their prejudices.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b56e5fc0b6d0.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-war-of-the-worlds-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The War of the Worlds</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. december&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set in Edwardian England, this new adaptation of H.G. Wells' seminal tale - the first alien invasion story in literature - follows George (played by Rafe Spall) and his partner Amy (Eleanor Tomlinson) as they attempt to defy society and start a life together. Rupert Graves is Frederick, George's elder brother, and Robert Carlyle plays Ogilvy, an astronomer and scientist. The War of the Worlds tells their story as they face the escalating terror of an alien invasion, fighting for their lives against an enemy beyond their comprehension.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bb36429773bf.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                      &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/sally4ever" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url"> Sally4Ever </a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Sky Atlantic&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.október 25.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align"> <br />
Sally4Ever follows the life of Sally, a soon-to-be promoted marketer who, for 10 years, has lived a comfortable and dull suburban life with David. But on the night he asks her to marry him, Sally has a crisis and embarks on a wild affair with Emma, a seductive, charismatic, boho actress, singer, musician, poet and author. Before Sally knows it, Emma has moved in, rearranged the furniture and her life. Is this really what Sally wants, or has she made a mistake?<br />
</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/7a9oKJXj79g" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
&lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
               &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bc7226ed5bda.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
        &lt;td&gt;<br />
            &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
                &lt;tr&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/there-she-goes" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">There She Goes</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC Four&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.október 16.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                &lt;/tr&gt;<br />
            &lt;/table&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
    &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td valign="top"&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
               <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">There She Goes is about a severely learning disabled 9-year-old girl Rosie, her dad Simon, mum Emily and brother Ben.</div>
            &lt;/p&gt;<br />
            &lt;hr&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
                &lt;details&gt;<br />
                    &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                    &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/kjdfINjw8Ec" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
                &lt;/details&gt;<br />
            &lt;/p&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
 &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
            &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bbeff73d1d2e.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
        &lt;td&gt;<br />
            &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
                &lt;tr&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-bisexual" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Bisexual</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;Channel 4&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 10.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                &lt;/tr&gt;<br />
            &lt;/table&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
    &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td valign="top"&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
               <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A look at the difference of dating men and women from the perspective of a person who finds herself doing both.</div>
            &lt;/p&gt;<br />
            &lt;hr&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
                &lt;details&gt;<br />
                    &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                     &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/fk9NE58TifY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
                &lt;/details&gt;<br />
            &lt;/p&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
    &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td colspan="5"&gt;<br />
            &lt;hr&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
&lt;/table&gt;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;" class="mycode_align"><span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="font-size: large;" class="mycode_size">A 2018. augusztus-december közötti időszak új brit sorozatai</span></span><br />
Legutóbbi frissítés: 2018. november 13.</div>
<br />
A sorozatok vállalhatósága tekintetében itt található adatok csak tájékoztató jellegűek, továbbra is az számít, hogy az adott sorozathoz az adatbázisunkba mit rögzítettünk be. Igyekszünk persze itt is naprakészen tartani az adatokat, de ha eltérés van, az adatbázisunk számít.<br />
<br />
Fordítás alatt álló sorozatok: <a href="https://www.feliratok.info/index.php?sorf=alatt" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.feliratok.info/index.php?sorf=alatt</a><br />
Előfoglalt sorozatok: <a href="https://www.feliratok.info/index.php?sorf=foglal" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.feliratok.info/index.php?sorf=foglal</a><br />
Fordítót kereső sorozatok: <a href="https://www.feliratok.info/index.php?sorf=keres" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">https://www.feliratok.info/index.php?sorf=keres</a><br />
<br />
Az adatok összegyűjtéséért külön köszönet <a href="https://forum.feliratok.eu/member.php?action=profile&amp;uid=248" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">@anneshirley83</a> kolleginának.<br />
<br />
&lt;table style="width: 100%; max-width: 1000px" align="center"&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b30ae8081160.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/vanity-fair-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Vanity Fair</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 2.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Lefordítva&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Gwyneth Hughes' adaptation of Thackeray's literary classic is set against the backdrop of the Napoleonic Wars, and follows Becky Sharp as she attempts to claw her way out of poverty and scale the heights of English Society. Her story of "villainy, crime, merriment, lovemaking, jilting, laughing, cheating, fighting and dancing", takes her all the way to the court of King George IV, via the Battle of Waterloo, breaking hearts and losing fortunes as she goes.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/SPhEDyQ1Hg4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b8017c7e09a9.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/344141" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Little Drummer Girl</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC ONE&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 28.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítás alatt&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The Little Drummer Girl follows brilliant young actress Charlie (Florence Pugh) after she strikes up an acquaintance with an intriguing stranger while on holiday in Greece, but it rapidly becomes apparent that his intentions are far from romantic. The man is Becker (Alexander Skarsgard), an Israeli intelligence officer who intends to kill a Palestinian terrorist who is bombing Jewish-related targets in Europe, particularly Germany, he entangles Charlie in a complex and high-stakes plot orchestrated by Israeli spymaster Kurtz (Michael Shannon).</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                                 &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/9GZZ0oXsuQQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b4dfe0e5e25a.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-cry" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Cry</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 30.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The disappearance of a baby from a small coastal town in Australia is the catalyst for a journey into the disintegrating psychology of a young couple as they deal with an unthinkable tragedy under both the white light of public scrutiny and behind closed doors.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                     &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/FKzcniOkFfM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://pmcvariety.files.wordpress.com/2018/05/image006.jpg?w=1000&amp;h=563&amp;crop=1"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/summer-of-rockets" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Summer of Rockets</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC TWO&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set in the UK during the Cold War period and tumultuous year of 1958, fear and excitement of the future permeates the lives of all. Samuel is a 40 something Russian Jewish émigré, inventor and designer of bespoke hearing aids, whose clients include former Prime Minister Sir Winston Churchill. The series follows Samuel and his family, wife Miriam and children Hannah and Sasha, as he is approached by MI5 to demonstrate his work. Yet it is not his inventions the operatives require - instead Samuel is tasked with the secret mission of obtaining information about his charming, newly acquired friends Kathleen and her husband Richard Shaw MP. As Samuel’s life becomes more and more intertwined with his mission, how far is he willing to let things unravel for his cause? And who can he truly trust?</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b7dd5aad483f.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/press" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Press</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 6.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Press is set in the world of newspapers - its past riven by hacking scandals, its present at the mercy of the digital age and the 24 hour news cycle, its future uncertain.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/K108II6gKEw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b856844b0939.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/mrs-wilson" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Mrs Wilson</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. november 27.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Előfoglalva&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The drama follows Alison Wilson who thinks she is a normal, happily married woman. But when her husband Alec suddenly dies, a woman turns up on her doorstep, claiming that she is the real Mrs. Wilson. Alison is determined to prove the validity of her own marriage - and Alec's love for her - but is instead led into a world of dark and troubling secrets. Alec was a British spy and a best-selling novelist and Alison is pushed to the very brink to find out the truth.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;[video=https://www.youtube.com/watch?v=ffrL2rPCc_k[/video]&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://i.dailymail.co.uk/i/newpix/2018/03/26/09/4A90215A00000578-5544153-image-a-12_1522053582711.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/manhunt" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Manhunt</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Manhunt is the real life story of how the murder of French National, Amelie Delagrange, on Twickenham Green in August 2004 was eventually linked to the murders of Marsha McDonnell in 2003 and the abduction and murder of Milly Dowler as she travelled home from school in 2002. Walking home following a night out with friends, 22 years old Amelie was savagely attacked and struck several times on the back of the head with a hammer. Although relatively experienced in murder investigation, DCI Sutton was assigned to the case by London’s Metropolitan Police. Hard working and instinctive, Sutton dedicated himself to finding Amelie’s killer. With very little evidence, his painstaking approach and the diligence of his fellow officers gradually led to breakthroughs in the case.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bbb6d2feee40.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/informer" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Informer</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 16.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Raza, a young, second generation Pakistani man from East London, is coerced by Gabe, a Counter-Terrorism officer, to go undercover and inform for him. Gabe, who has a past he is unwilling to expose, is joined by Holly, his new and ambitious partner whose endless curiosity becomes threatening to him. As the central counterterrorism investigation heats up, the stakes for all three get higher and higher. Informer tells a story about identity in a world where lines are increasingly being drawn and sides are being taken. What happens when you, or your friends, family or neighbours fall on the wrong side of that line and the personal becomes political?</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/kWry8k7dJUU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b5f33ff90290.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/hang-ups" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Hang ups</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Channel 4&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. augusztus 8.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">After the collapse of his previous group therapy practice, Richard is no longer able to conduct the traditional 50-minute sessions most therapists have with their patients. Instead, he's developed a new form of therapy - weekly quick-fire sessions with his patients which take place online, through a webcam. The few patients on his list present a hilarious and outrageous catalogue of neuroses, phobias, issues, anxieties and psychopathies, but even these short sessions, where he's confronted by everything from the sublime to the ridiculous, are not his greatest challenge. His patience and temperament are stretched to their limit by the daily interruptions of a demanding extended family, errant teenagers and his own trouble-filled past.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                  &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/0nxkDVy933o" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.hollywoodnewssource.com/wp-content/uploads/2018/08/dn-dsc09966_35mb-firstlook-complied-300x201.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/death-and-nightingales" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Death and Nightingales</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC Two&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. november 28.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Based on Eugene McCabe's modern Irish classic, Death and Nightingales is a riveting story of love, betrayal, deception and revenge, set in the beautiful haunting countryside of Fermanagh in 1885. A place where neighbours observe each other and inform, a world of spies, confessions and double dealing; where a pervading sense of beauty is shot through with menace and impending doom. Set over a desperately tense 24- hour period, it's Beth Winters' (Ann Skelly) 25th birthday - the day she has decided to join the charming Liam Ward (Jamie Dornan) and escape from her limited life and difficult and complex relationship with her Protestant landowner stepfather Billy (Matthew Rhys). As decades of pain and betrayal finally build to a devastating climax, Death And Nightingales is a powerful and gripping drama that follows a woman struggling to control her own destiny and will illuminate tensions that tear both families and nations apart.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                  &lt;center&gt;[video=https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&amp;v=SLR8tFfT9NY[/video]&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b846fdd2a7b7.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/butterfly" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Butterfly</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 14.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">From a young age, 11-year-old son, Max, has identified as a girl and as puberty looms, he begins to present increasing signs of gender variance. When Max was eight, his father, Stephen, left the family home. But as Max’s conviction that he’s in the wrong body intensifies, his distress escalates, and Stephen seizes the opportunity to return to live at the family home and support his son.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                    &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/L2iSPxdDRbM" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b84711f68a38.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/dark-heart-aka-wagstaffe" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Dark Heart</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 31.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Detective Inspector William Wagstaffe (Tom Riley), 32, is haunted by the murder of his parents during a family holiday in Spain when he was 16 years old. The killers are still at large and ‘Staffe’ is unable to let go until he finds them. It is probably no coincidence that after leaving school and joining the police force he rose quickly through the ranks to become Detective Inspector before the age of thirty. Megj:2016-ban volt egy pilot, de új sorozatként kezelik.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b81d523bd6e2.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/bodyguard-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Bodyguard</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. augusztus 26.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Lefordítva&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">After distinguishing himself by courageously neutralising a terrorist threat, troubled war veteran Police Sergeant David Budd of the Metropolitan Police's Royalty and Specialist Protection Branch (RaSP) is assigned as a principal protection officer to the home secretary, the Rt Hon Julia Montague MP. Julia is a controversial politician intent on pushing a new counterterrorism bill through Parliament which would give the security service enhanced surveillance powers. Her political ambitions make Julia a high-profile target. Dedicated to his job but concealing deep resentment of politicians following his traumas in Helmand, David's divided loyalties might make him Julia's greatest threat.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/jZj4M_Qz-mI" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b7c7c0e4c670.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/a-discovery-of-witches" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">A Discovery of Witches</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Sky1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 14.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítás alatt&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Diana Bishop, a historian and reluctant witch unexpectedly discovers a bewitched manuscript in Oxford’s Bodleian library. This discovery forces her back into the world of magic in order to unravel the secrets it holds about magical beings. She is offered help by mysterious geneticist and vampire, Matthew Clairmont. Despite a long-held mistrust between witches and vampires they form an alliance and set out to protect the book and solve the mysteries hidden within while dodging threats from the creature world</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/B5qMoVTAwGk" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b8f4c9c4dca5.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/wanderlust" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Wanderlust</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 4.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A therapist tries to save her marriage after a cycling accident causes them to reassess their relationship.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/HTO_8JC_AuU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b82736e4dd89.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/on-the-edge-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">On the Edge</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Channel 4&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. augusztus 14.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A three-part drama anthology by breakthrough filmmakers that serves up a raw slice of real life in Modern Britain.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/SU4yPt3ykcE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b928b91d9199.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/black-earth-rising" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Black Earth Rising</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC Two&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 10.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">The story centers on Kate Ashby, who works as a legal investigator in the law chambers of Michael Ennis. When Kate's adoptive mother Eve takes on a case prosecuting an African militia leader, the story pulls Michael and Kate into a journey that will upend their lives forever.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/ugxQuVPmVZU" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b64722541388.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/strangers-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Strangers</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;ITV&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. szeptember 10.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Professor Jonah Mulray’s life is turned upside-down when his wife, Megan, is killed in a car-crash in Hong Kong. Although she lived and worked there half the year, Jonah’s never been. He lives a small, sheltered life, and his fear of flying has kept him in London. But now he has no choice but to cross the ocean to identify the body of the woman he loved. Not long after arriving in Hong Kong, Jonah makes a shocking discovery about his wife. Over the course of eight thrilling hours, Jonah is drawn deeper and deeper into a web of conspiracy as he comes to terms with this utterly alien and unfamiliar environment, battling to uncover the truth about his wife’s death.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/wbRuE1BLdV8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b56dd48806da.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-abc-murders" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The ABC Murders</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. december&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set in the 1930s at a time when the nation is dangerously divided and suspicion and hatred on the rise, Poirot faces a serial killer known only as “A.B.C.” First the killer strikes in Andover, then Bexhill. As the murder count rises, the only clue is the copy of the ABC Railway Guide at each crime scene. Poirot’s investigations are thwarted at every turn by an enemy determined to outsmart him. If the detective is to match his nemesis, then everything about him will be called into question: his authority, integrity, past and identity.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b4b80c5f2806.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                     &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-long-song" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Long Song</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set during the final days of slavery in 19th century Jamaica, the story follows the strong-willed, young slave July on a plantation owned by her odious mistress Caroline Mortimer. When a charming new arrival to the island, Robert Goodwin, becomes the new overseer, July and Caroline are both intrigued by his seemingly revolutionary determination to improve the plantation for the slaves and mistress alike. During a time of social unrest and turmoil, this powerful story is told from July’s perspective as she looks back over her life; the tone is funny, defiant and indomitable. It’s a story about the injustices that humans inflict upon each other and the unexpected ways in which people’s humanity sometimes overrules their prejudices.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5b56e5fc0b6d0.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-war-of-the-worlds-2018" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The War of the Worlds</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC One&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. december&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">Set in Edwardian England, this new adaptation of H.G. Wells' seminal tale - the first alien invasion story in literature - follows George (played by Rafe Spall) and his partner Amy (Eleanor Tomlinson) as they attempt to defy society and start a life together. Rupert Graves is Frederick, George's elder brother, and Robert Carlyle plays Ogilvy, an astronomer and scientist. The War of the Worlds tells their story as they face the escalating terror of an alien invasion, fighting for their lives against an enemy beyond their comprehension.</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
       &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
           &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bb36429773bf.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
       &lt;td&gt;<br />
           &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
               &lt;tr&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                      &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/sally4ever" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url"> Sally4Ever </a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Sky Atlantic&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.október 25.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
                   &lt;td&gt;<br />
                       &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                   &lt;/td&gt;<br />
               &lt;/tr&gt;<br />
           &lt;/table&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
   &lt;tr&gt;<br />
       &lt;td valign="top"&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
              <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align"> <br />
Sally4Ever follows the life of Sally, a soon-to-be promoted marketer who, for 10 years, has lived a comfortable and dull suburban life with David. But on the night he asks her to marry him, Sally has a crisis and embarks on a wild affair with Emma, a seductive, charismatic, boho actress, singer, musician, poet and author. Before Sally knows it, Emma has moved in, rearranged the furniture and her life. Is this really what Sally wants, or has she made a mistake?<br />
</div>
           &lt;/p&gt;<br />
           &lt;hr&gt;<br />
           &lt;p&gt;<br />
               &lt;details&gt;<br />
                   &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                   &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/7a9oKJXj79g" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
               &lt;/details&gt;<br />
           &lt;/p&gt;<br />
       &lt;/td&gt;<br />
   &lt;/tr&gt;<br />
&lt;tr&gt;<br />
&lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
               &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bc7226ed5bda.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
        &lt;td&gt;<br />
            &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
                &lt;tr&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/there-she-goes" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">There She Goes</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;BBC Four&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018.október 16.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                &lt;/tr&gt;<br />
            &lt;/table&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
    &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td valign="top"&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
               <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">There She Goes is about a severely learning disabled 9-year-old girl Rosie, her dad Simon, mum Emily and brother Ben.</div>
            &lt;/p&gt;<br />
            &lt;hr&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
                &lt;details&gt;<br />
                    &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                    &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/kjdfINjw8Ec" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
                &lt;/details&gt;<br />
            &lt;/p&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
 &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td width="200" rowspan="2" valign="top"&gt;<br />
            &lt;center&gt;&lt;img src="https://www.thetvdb.com/banners/fanart/original/5bbeff73d1d2e.jpg"width="180"&gt;&lt;/center&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
        &lt;td&gt;<br />
            &lt;table style="background: silver; border-radius: 10px; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px;" width="700" align="center"&gt;<br />
                &lt;tr&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;<a href="https://www.thetvdb.com/series/the-bisexual" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">The Bisexual</a>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;Channel 4&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;2018. október 10.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                    &lt;td&gt;<br />
                        &lt;center&gt;&lt;b&gt;Fordítása vállalható&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;<br />
                    &lt;/td&gt;<br />
                &lt;/tr&gt;<br />
            &lt;/table&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
    &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td valign="top"&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
               <br />
<div style="text-align: justify;" class="mycode_align">A look at the difference of dating men and women from the perspective of a person who finds herself doing both.</div>
            &lt;/p&gt;<br />
            &lt;hr&gt;<br />
            &lt;p&gt;<br />
                &lt;details&gt;<br />
                    &lt;summary&gt;A sorozat előzetesének megnyitásához kattints ide!&lt;/summary&gt;<br />
                     &lt;center&gt;<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/fk9NE58TifY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>&lt;/center&gt;<br />
                &lt;/details&gt;<br />
            &lt;/p&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
    &lt;tr&gt;<br />
        &lt;td colspan="5"&gt;<br />
            &lt;hr&gt;<br />
        &lt;/td&gt;<br />
    &lt;/tr&gt;<br />
&lt;/table&gt;]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>