This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

JohnnnnnY
(Újonc)
*

Regisztráció dátuma: 2018-10-08
Születési idő: Nincs megadva
Helyi idő: 2024-04-26 07:24:03
Státusz: Nem elérhető

JohnnnnnY fórum információi
Regisztrált: 2018-10-08
Utolsó látogatás: 2020-04-07, 08:58:27
Összes hozzászólás: 9 (0 hozzászólás naponta | 0.03% az összes hozzászóláshoz viszonyítva)
(Összes hozzászólás keresése)
Összes téma: 0 (0 témák naponta | 0% az összes témához viszonyítva)
Online eltöltött idő: 9 óra, 17 perc, 30 másodperc
Total Likes Received: 1 (0 per day | 0.01 percent of total 19421)
(Find All Threads Liked ForFind All Posts Liked For)
Total Likes Given: 1 (0 per day | 0.01 percent of total 19858)
(Find All Liked ThreadsFind All Liked Posts)
  
JohnnnnnY egyéb információi
Location: Budapest
Bio: Üdv néked vándor! :)

Eddig főként szabadidőmben fordítgattam filmet, és sorozat részeket, de ezeket nem nagyon osztottam meg a világgal, csak közeli ismerősökkel, mert ők voltak ezeknek a fordításoknak a célközönsége. Viszont most úgy döntöttem kipróbálom magam a nagyközönség előtt is, aminek első eredménye a Birdboy film magyar fordítása lett. Szandii javításaival, és segítségével!! Köszi! :)

UI.: A felirataimat 0rcbO1 néven fogom publikálni valószínűleg.
Sex: Male

RE: Fordítási kérdések 1
Fordítási kérdések Segítség fordítóknak
(2018-10-16, 14:29:23)sadamn Írta:
(2018-10-12, 13:29:34)JohnnnnnY Írta: Sziasztok!

A The Hollow 4. részében ...

73
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
Please?
We just want to use your lighthouse.

74
00:06:42,068 --> 00:06:44,237
Oop? Uh...

75
00:06:44,696 --> 00:06:47,282
What you mean "light house"?

76
00:06:55,332 --> 00:06:58,918
See? Heavy house, not light house.

Előre is köszi a segítséget! Smile

Szia,
ez megoldódott már? Azóta agyalok rajta:
"A tornyodat akarjuk használni? Hogy érted, hogy használni? Baromira ide van építve, nem tudjátok elvinni!"
Valami ilyesmit gondolnék.

sadamn

Szia,
nem, még nem oldódot meg, mert egy másik részre vissza kellett térnünk ideiglenesen. Viszont elég jó kis ötleted támadt. Lehetne talán használni úgy, hogy: "Elvinnénk a tornyodat egy körre! Hogy érted, hogy elvinni? Látjátok nehéz, nem lehet elvinni!" 
Persze, csak ha szerintetek nem hangzik nagyon hülyén. Big Grin