|
|
StokiSub egyéb információi |
Location: |
Mohács |
Sex: |
Male |
Post Reverse Order: |
|
StokiSub aláírása |
Fordítás alatt: Furia
|
|
RE: Mikor lesz kész a felirat? |
10 |
|
(2021-10-31, 06:48:31)Judit Írta: A Vigil is több mint egy hónapja nem volt fordítva. Tényleg túlvállaljátok magatokat, ezt írtam eddig is. Nem egyet nem fordítotok sajnos, hanem több fordítás csúszik hetekig, hónapokig. Egyesével is be lehetne fejezni akár.
Adminok nem veszitek le a fordítókat a Vigilről? Szerintem aki másfél hónapja fordította volna, azaz Cill, még talán vállalná. Kérdezzétek meg tőle és hajrá a cseréért!
Úgy látom, most már muszáj nekem is hozzászólnom ehhez, pedig már rengetegen megfogalmazták előttem azt, amit én is gondolok. Én valóban túlvállaltam magam, hirtelen közel nullára csökkent a szabadidőm is, amit fordítással tölthetek, és ezt valóban későn vettem észre. Ezért leadtam egy másik sorozatomat, hogy több idő jusson a The North Waterre és a Vigilre. Egyedül az én hibám, hogy késnek a Vigil egyes részei, Zire erről egyáltalán nem tehet, és ebbe őt belevonni szerintem teljesen övön aluli és felesleges. Ő egyáltalán nem vállalta túl magát, és nincs a nevén kismillió sorozat, ahogy te állítod, bár az enyémen is csak kettő van. Néha abba is jó lenne belegondolni, hogy mennyi munka és idő egy-egy sorozatepizód lefordítása. Ráadásul mennyire nehéz ez a Vigil esetében. Részben ennek is köszönhető, amiért ilyen lassan tudok vele haladni. A sorozat eleve skót, de az igazi nehézség benne a haditengerészeti szakszöveg. Annyit dolgoztunk ezzel, hogy nagyon nem szeretnénk, ha mindez kárba veszne. Én elhiszem, hogy angol nyelvtudás hiányában rossz lehet ennyit várni egy feliratra, de szerintem annak kellene örülni, hogy egyáltalán valaki lefordítja. Azért lobbizni folyamatosan, hogy adjuk le a sorozatot nem kicsit veszi el a kedvünket az egész fordítástól. Cill is szerintem kifejtette az álláspontját ebben a témában, felesleges megint ezzel jönni. Nem értem, miért kell folyamatosan minket szidni, a másik ember lelkébe beletaposni, mikor úgy gondolom, mi dolgozunk érted. Egyre kevesebb fordító van, és az ilyen hozzászólások miatt csak egyre kevesebb lesz. Amúgy Zire felajánlotta a segítségét, és átvállalta a részeim felét a Vigillel kapcsolatban, így valószínűleg gyorsabban lesz a maradék részekhez felirat, persze csak akkor, ha más nem előz most be minket, bár ezt erősen kétlem. Részemről a téma lezárva, felesleges tovább húzni ezt... |
|