Feliratok értékelése - Nyomtatható verzió +- Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma (https://forum.feliratok.eu) +-- Fórum: Nyilvános fórumok (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=4) +--- Fórum: Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás (https://forum.feliratok.eu/forumdisplay.php?fid=30) +--- Téma: Feliratok értékelése (/showthread.php?tid=6) |
Feliratok értékelése - Mor Tuadh - 2018-01-01 Itt lehet pozitív és negatív értékeléseket írni a feltöltött feliratokról, valamint fordítási hibákat jelezni a fordítóknak. RE: Feliratok értékelése - George Bailey - 2018-01-16 Akkor felavatom én ezt a topikot. Chriskov, kösz a Bron feliratokat, a 4x02-ben futottam össze ezekkel: 182 00:19:36,587 --> 00:19:39,000 Ha szőke vagy, 55 éves, és Louise-Nak hívnak. 363 00:36:14,515 --> 00:36:20,875 - Margrethe... segített Taariq-Nak. - Ő tehette? 408 00:41:47,745 --> 00:41:51,111 - Volt Alice-Nak barátnője? - Igen. Miért? Mielőtt még azzal jönne valaki, hogy "Alice-nek" a helyes, ezt nem "Elisznek" ejtik, hanem "Álisz". RE: Feliratok értékelése - mata - 2018-01-16 Chirskov, ezt a Top of the Lake felirataidnál én is észrevettem már, hogy sokszor a toldalék, ha kötőjellel megy a szó végére, akkor nagybetűvel kezdődik. Fogalmam sincs ez miért van így. Esetleg a helyesírás-ellenőrzésnél történhet valami gikszer. RE: Feliratok értékelése - Szandii - 2018-01-16 (2018-01-16, 20:05:39)mata Írta: Chirskov, ezt a Top of the Lake felirataidnál én is észrevettem már, hogy sokszor a toldalék, ha kötőjellel megy a szó végére, akkor nagybetűvel kezdődik. Fogalmam sincs ez miért van így. Esetleg a helyesírás-ellenőrzésnél történhet valami gikszer. Ilyet nekem is csinált a Subtitle Edit, amikor véletlen automatikus javításra volt állítva a szótárban lévő szavak javítása, és pl. a "ben"-t, névként érzékelte, ezért átváltotta nagybetűre. Érdemes megnézni ezt a beállítást, ha SE-t használsz. RE: Feliratok értékelése - vbalazs91 - 2018-01-16 Ezt az OCR-hibajavító csinálja, amit saját feliratnál ki is lehet kapcsolni, mert tök fölösleges. RE: Feliratok értékelése - Chriskov - 2018-01-17 Köszönöm, hogy szóltatok, erről fogalmam sem volt. Nálam mindig az utolsó lépés a helyesírás-ellenőrzés, utána már nem nézem át még egyszer. Most megnéztem, mi lehet, és igen, a Subtitle Editben hiába nyomkodom a neveknél, hogy kihagyás, alul be volt pipálva a nevek auto-javítása és szépen átírta ezeket. Kivettem a pipát, így már jó, köszi még egyszer RE: Feliratok értékelése - George Bailey - 2018-01-19 mata & vbalazs91, köszönöm a The X-files feliratokat, a 11x02-ben találtam egy aprócska hibát: 397 00:36:51,130 --> 00:36:56,900 De most, hogy újra itt ül előttem, és tud az szimulációról, RE: Feliratok értékelése - vbalazs91 - 2018-01-19 (2018-01-19, 19:55:47)George Bailey Írta: mata & vbalazs91, köszönöm a The X-files feliratokat, a 11x02-ben találtam egy aprócska hibát: Kösz, javítjuk. RE: Feliratok értékelése - Adamzget2 - 2018-01-20 Sziasztok, Wicktor89 , találtam a TBBT 11x14 HDTV-s verziójában egy elírást (A WEB verzióban jó): 159 00:10:27,150 --> 00:10:32,130 - Én... igazán sajnálom! - Attól nem fogom jabban érezni magam. A WEB verzióban "jobban" van írva, gondolom akkor az a helyes és köszönöm az eddigi feliratokat RE: Feliratok értékelése - Wicktor89 - 2018-01-20 (2018-01-20, 11:37:57)Adamzget2 Írta: Sziasztok,Köszönöm szépen! Abban a verzióban véletlenül bennemaradtak a hibák. RE: Feliratok értékelése - lhachtalion - 2018-01-24 Designated Survivor 2x08-ban találtam, hogy a "you're dating with your boss" úgy lett fordítva, hogy "a főnököddel hálsz". Nem is értem... És oké, hogy az illető megdöbbenve mondta, de azért a datingből nem lesz hálás szerintem. RE: Feliratok értékelése - press68 - 2018-01-26 (2018-01-24, 19:41:18)lhachtalion Írta: Designated Survivor 2x08-ban találtam, hogy a "you're dating with your boss" úgy lett fordítva, hogy "a főnököddel hálsz". Nem is értem... És oké, hogy az illető megdöbbenve mondta, de azért a datingből nem lesz hálás szerintem. Ez nekem már fel sem tűnt, mert az ezt megelőző mondatoktól "sokkot" kaptam:
Spoiler:
RE: Feliratok értékelése - Mor Tuadh - 2018-01-26 (2018-01-26, 20:03:50)press68 Írta:(2018-01-24, 19:41:18)lhachtalion Írta: Designated Survivor 2x08-ban találtam, hogy a "you're dating with your boss" úgy lett fordítva, hogy "a főnököddel hálsz". Nem is értem... És oké, hogy az illető megdöbbenve mondta, de azért a datingből nem lesz hálás szerintem. Aztakurva... RE: Feliratok értékelése - Ralome - 2018-01-27 (2018-01-26, 20:44:49)Mor Tuadh Írta:(2018-01-26, 20:03:50)press68 Írta:(2018-01-24, 19:41:18)lhachtalion Írta: Designated Survivor 2x08-ban találtam, hogy a "you're dating with your boss" úgy lett fordítva, hogy "a főnököddel hálsz". Nem is értem... És oké, hogy az illető megdöbbenve mondta, de azért a datingből nem lesz hálás szerintem. Most ez miért annyira sokkos? :-) Tudom, "nemzetköziesíteni" kellett volna, de alapvetően azért jót akart :-) RE: Feliratok értékelése - vbalazs91 - 2018-01-27 (2018-01-27, 10:36:51)Ralome Írta:(2018-01-26, 20:44:49)Mor Tuadh Írta:(2018-01-26, 20:03:50)press68 Írta:(2018-01-24, 19:41:18)lhachtalion Írta: Designated Survivor 2x08-ban találtam, hogy a "you're dating with your boss" úgy lett fordítva, hogy "a főnököddel hálsz". Nem is értem... És oké, hogy az illető megdöbbenve mondta, de azért a datingből nem lesz hálás szerintem. Ilyet nem adunk egy amerikai szájába, mert soha nem fog ilyet mondani. RE: Feliratok értékelése - pcroland - 2018-01-27 Stranger Things S02E09 175 00:16:23,070 --> 00:16:26,020 Amúg meg nem is játszunk, --> Amúgy meg nem is játszunk, csak a kispadot melegítjük. RE: Feliratok értékelése - Pirate - 2018-01-28 A Powerless S01E12 magyar felirat fájlneve 10-es... A felirat maga a 12-höz van, az ok... /Powerless.S01E10.WEBRip.x264-RARBG.srt/ RE: Feliratok értékelése - J1GG4 - 2018-01-28 (2018-01-28, 14:18:16)Pirate Írta: A Powerless S01E12 magyar felirat fájlneve 10-es... A felirat maga a 12-höz van, az ok... Mert elcseszték a számozást, ezért is van odaírva megjegyzésbe: S01E10-ként release-elték, de ez az utolsó rész. RE: Feliratok értékelése - Pirate - 2018-01-28 (2018-01-28, 16:01:59)J1GG4 Írta:(2018-01-28, 14:18:16)Pirate Írta: A Powerless S01E12 magyar felirat fájlneve 10-es... A felirat maga a 12-höz van, az ok... Ez esetben mea maxima culpa... A PSA release sorrendje rendben van, a kavarást nem is vettem észre, a sorozatot pediglen még nem volt időm elkezdeni... Egyébként merre van az a megjegyzés, mert én nem találtam... Ilyenkor lehet igazán díjazni, ha benne van a fájlnévben a sorozatrész címe... RE: Feliratok értékelése - vbalazs91 - 2018-01-28 (2018-01-28, 18:19:04)Pirate Írta:(2018-01-28, 16:01:59)J1GG4 Írta:(2018-01-28, 14:18:16)Pirate Írta: A Powerless S01E12 magyar felirat fájlneve 10-es... A felirat maga a 12-höz van, az ok... Kattints erre a sávra az oldalon, akkor lenyílik, és ott lesz a megjegyzés is, mint minden más felirat esetében. |