This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Keresési eredmények
Hozzászólások Szerző Fórum Hozzászólások Megtekintések Beküldve [növekvő]
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

DennyKeh Írta: (2023-03-01, 14:48:59) -- Sziasztok! Az alábbi Ovid idézet megtalálható valahol magyarul? (Lycaon) Én nem akadtam nyomára, de lehet nem mentem elég mélyre a keresésembe és megtalálhat...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2023-03-01, 21:31:52
    Téma: Filmfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Filmfordítás bejelentése

gricsi Írta: (2023-01-13, 17:51:27) -- Lefordítom a Sick (https://feliratok.eu/index.php?fid=594096) című betegnek tűnő horrorfilmet. -- Csak óvatosan vele. Ha csalóka a cím és mégsem az, akkor hiá...
oldfan Bejelentések 282 377 029 2023-01-13, 18:25:27
    Téma: Chat topik
Üzenet: RE: Chat topik

Boldog új évet és fejfájás mentes macskajajt a rászorultaknak! ;)
oldfan Csevegés mindenféléről 561 371 261 2023-01-01, 09:14:20
  Star Téma: Chat topik
Üzenet: RE: Chat topik

Boldog karácsonyt az oldal minden működtetőjének, a tagságának, meg azoknak is, akik épp erre csellengenek és olvassák ezt a bejegyzést!   :)
oldfan Csevegés mindenféléről 561 371 261 2022-12-24, 18:27:01
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2022-10-29, 09:14:47) -- oldfan Írta: (2022-10-28, 18:45:34) -- Stone Írta: (2022-10-28, 17:51:40) -- amit bejelentettem, a Terrifier 2-őt fordítom. a suli udvatán pár gyerek rossza...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2022-10-29, 09:56:06
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2022-10-28, 17:51:40) -- amit bejelentettem, a Terrifier 2-őt fordítom. a suli udvatán pár gyerek rosszalkodik, odamegy egy tanárnő, hogy helyre tegye őket. ezt mondja az egyiknek: ...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2022-10-28, 18:45:34
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2022-09-14, 20:11:34) -- köszönöm az segítségeket! akkor jó így, ahogy le lett fordítva? vagy a "call" szó miatt még finomítani kell? -- A call valóban licit, de blöffölni akart, ugye?...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2022-09-14, 21:46:34
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2022-09-13, 20:58:28) -- férj és feleség hazaérnek a kártyapartijukról, és a nő mondja a férjének: 406 00:33:29,007 --> 00:33:32,886 All l"m saying is if I open with two diamonds -...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2022-09-14, 15:13:44
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

gricsi Írta: (2022-04-29, 09:10:26) -- Sziasztok! Segítséget kérnék! Egy új tanár érkezik egy walesi kisvárosba alsósokat tanítani. Vicceskedéssel kezdi a bemutatkozását, ami így hangzik: 37 ...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2022-04-29, 13:51:24
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

trogger Írta: (2022-02-11, 09:26:48) -- Sziasztok! A Resident Alien-ben van egy reggelizős jelenet ahol elhangzik ez a szójáték: "I think we deserve a toast with our toast." nem látszik mi ...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2022-02-11, 15:25:27
    Téma: Egyéb feliratozási kérdések
Üzenet: RE: Egyéb feliratozási kérdések

laci Írta: (2022-01-24, 00:01:48) -- oldfan Írta: (2022-01-23, 23:29:35) -- laci Írta: (2022-01-23, 19:17:07) -- oldfan Írta: (2022-01-23, 18:55:30) -- laci Írta: (2022-01-23, 17:10:22) -- Mintha...
oldfan Segítség fordítóknak 197 166 742 2022-01-24, 08:39:47
    Téma: Egyéb feliratozási kérdések
Üzenet: RE: Egyéb feliratozási kérdések

laci Írta: (2022-01-23, 19:17:07) -- oldfan Írta: (2022-01-23, 18:55:30) -- laci Írta: (2022-01-23, 17:10:22) -- Stone Írta: (2022-01-23, 16:02:14) -- köszönöm a válaszokat. itt totál mellékes ez ...
oldfan Segítség fordítóknak 197 166 742 2022-01-23, 23:29:35
    Téma: Egyéb feliratozási kérdések
Üzenet: RE: Egyéb feliratozási kérdések

laci Írta: (2022-01-23, 17:10:22) -- Stone Írta: (2022-01-23, 16:02:14) -- köszönöm a válaszokat. itt totál mellékes ez az említett helyszín, egyszer van róla szó, tehát akkor marad így, csak a stat...
oldfan Segítség fordítóknak 197 166 742 2022-01-23, 18:55:30
    Téma: Egyéb feliratozási kérdések
Üzenet: RE: Egyéb feliratozási kérdések

laci Írta: (2022-01-22, 00:05:33) -- oldfan Írta: (2022-01-21, 23:50:23) -- Stone Írta: (2022-01-21, 15:32:01) -- ha magyarra is értelmesen fordítható helyszínről beszélnek, konkrét példa most a "S...
oldfan Segítség fordítóknak 197 166 742 2022-01-22, 10:34:59
    Téma: Egyéb feliratozási kérdések
Üzenet: RE: Egyéb feliratozási kérdések

Stone Írta: (2022-01-21, 15:32:01) -- ha magyarra is értelmesen fordítható helyszínről beszélnek, konkrét példa most a "Slaughter Hill Station", ezt meg kell hagyni így, vagy esetleg fordítsam? -- ...
oldfan Segítség fordítóknak 197 166 742 2022-01-21, 23:50:23
    Téma: Filmfordítást kérek
Üzenet: RE: Filmfordítást kérek

faragok847 Írta: (2022-01-05, 23:10:12) -- tuzszeker Írta: (2021-03-23, 15:15:42) -- Maci Laci Írta: (2021-03-23, 14:28:56) -- tuzszeker Írta: (2021-03-23, 13:31:23) -- Kedves Valaki! Sajnos má...
oldfan Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 1 349 994 057 2022-01-06, 16:32:08
    Téma: Mikor lesz kész a felirat?
Üzenet: RE: Mikor lesz kész a felirat?

Judit Írta: (2021-09-25, 17:30:47) -- Látom, a lényeget egyáltalán nem skerült felfogni. Nem tuodm, van-e értelme nekilátni még egyszer leírni az ilyen korlátoltnak, de hátha valaki megérti. Van k...
oldfan Kérések, kérdések, köszönetnyilvánítás 1 551 1 313 523 2021-09-27, 22:42:46
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

ToTo Írta: (2021-09-03, 17:09:04) -- Üdv! Készítek egy feliratot és van egy jelenet, ahol valami szójáték/utalás/szóvicc van, amit nem igazán értek/tudok átültetni magyarra. Ehhez kérnék segítség...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2021-09-03, 21:53:06
    Téma: Sorozatkritikák
Üzenet: RE: Sorozatkritikák

Mammut Írta: (2021-07-11, 16:08:20) -- Mindegy, hagyjuk. Hülye vagyok én ehhez, meg most fáradt is. -- Ne viccelj már... Csak csevegünk. Aki még nem látta a sorozatot, így több szempont alapján dön...
oldfan Csevegés mindenféléről 198 136 759 2021-07-11, 17:36:24
    Téma: Sorozatkritikák
Üzenet: RE: Sorozatkritikák

Mammut Írta: (2021-07-11, 13:38:07) -- Azt hiszem, félreérthető voltam azzal a szobával. A Deadwood is sokszor beltérben játszódott, sok szöveggel, de ott minden percről sütött a vadnyugat ettől még,...
oldfan Csevegés mindenféléről 198 136 759 2021-07-11, 15:07:47
    Téma: Sorozatkritikák
Üzenet: RE: Sorozatkritikák

Mammut Írta: (2021-07-10, 20:04:09) -- The Good Lord Bird S01: sajnos ez inkább politika volt, mint western, csak a korszak problémáival. Ethan Hawke azért jól hozta az őrültet. -- A valódi western...
oldfan Csevegés mindenféléről 198 136 759 2021-07-10, 23:59:40
    Téma: Sorozatkritikák
Üzenet: RE: Sorozatkritikák

marcoverde Írta: (2021-07-05, 00:01:43) -- oldfan Írta: (2021-07-04, 15:51:18) -- Ui:Feltételezem, a The Good Lord Bird sem maradt ki nálad, Mammut kolléga. Ha mégis, okvetlen gyűjtsd be. Megéri. --...
oldfan Csevegés mindenféléről 198 136 759 2021-07-05, 19:13:52
    Téma: Sorozatkritikák
Üzenet: RE: Sorozatkritikák

Mammut Írta: (2021-07-04, 13:41:27) -- Godless S01 Szeretem a western műfajt, és ez a mini-sorozat a klasszikusokat idézte, szóval rendesen betalált. De, gondolom, már mindenki látta, hiszen több ...
oldfan Csevegés mindenféléről 198 136 759 2021-07-04, 15:51:18
    Téma: Fordítótársat keresek
Üzenet: RE: Fordítótársat/mentort keresek

dzsimbo Írta: (2021-03-31, 17:52:08) -- Tisztelt fordítók, Kábé egy hónapja beküldtem a gmailes címre a PG Psycho Goreman feliratot, és már látom, hogy ki van rakva a site-ra, hogy fordítás alatt, a...
oldfan Bejelentések 69 71 404 2021-03-31, 21:58:26
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Ms Petra Írta: (2021-03-20, 22:03:29) -- oldfan Írta: (2021-03-20, 21:55:45) -- Mammut Írta: (2021-03-20, 21:33:45) -- oldfan Írta: (2021-03-20, 21:09:05) -- Mammut Írta: (2021-03-20, 20:19:58) -...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2021-03-20, 23:09:51
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Mammut Írta: (2021-03-20, 21:33:45) -- oldfan Írta: (2021-03-20, 21:09:05) -- Mammut Írta: (2021-03-20, 20:19:58) -- oldfan Írta: (2021-03-20, 20:13:16) -- Mammut Írta: (2021-03-20, 18:58:28) -- ...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2021-03-20, 21:55:45
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Mammut Írta: (2021-03-20, 20:19:58) -- oldfan Írta: (2021-03-20, 20:13:16) -- Mammut Írta: (2021-03-20, 18:58:28) -- Ms Petra Írta: (2021-03-20, 17:49:22) -- Sziasztok! Ért itt valaki egy kicsi...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2021-03-20, 21:09:05
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Mammut Írta: (2021-03-20, 18:58:28) -- Ms Petra Írta: (2021-03-20, 17:49:22) -- Sziasztok! Ért itt valaki egy kicsit a baseballhoz? Elkéne egy kis segítség. A szitu a következő: Megvan a férfi l...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2021-03-20, 20:13:16
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

lacî Írta: (2021-02-14, 15:05:34) -- oldfan Írta: (2021-02-14, 14:39:53) -- Mor Tuadh Írta: (2021-02-14, 14:33:13) -- lacî Írta: (2021-02-14, 14:13:35) -- KorpSub Írta: (2021-02-14, 13:17:53) -- ...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2021-02-14, 16:50:07
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Mor Tuadh Írta: (2021-02-14, 14:33:13) -- lacî Írta: (2021-02-14, 14:13:35) -- KorpSub Írta: (2021-02-14, 13:17:53) -- Sziasztok! A Cryptid fordítása közben szembejött velem ez a szó: näcken Ez ...
oldfan Segítség fordítóknak 744 648 152 2021-02-14, 14:39:53