This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Keresési eredmények
Hozzászólások Szerző Fórum Hozzászólások Megtekintések Beküldve [növekvő]
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

.Mr. Bishop® Írta: (2019-08-15, 19:04:39) -- Stone Írta: (2019-08-15, 18:59:56) -- két 16 éves tiniről van szó, ezt ugyan nem írtam le, ezért a nightclubot kizárhatjuk. marad a konkrét időpont. kösz...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2019-08-21, 23:37:18
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

szinger9 Írta: (2019-01-28, 21:22:13) -- The Nanny Írta: (2019-01-28, 16:38:26) -- szinger9 Írta: (2019-01-28, 16:19:51) -- Maci Laci Írta: (2019-01-28, 01:30:29) -- szinger9 Írta: (2019-01-27, 2...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2019-01-28, 21:45:58
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

szinger9 Írta: (2019-01-28, 16:19:51) -- Maci Laci Írta: (2019-01-28, 01:30:29) -- szinger9 Írta: (2019-01-27, 23:47:26) -- Üdv, sziasztok! Elakadtam a "Star Trek Discovery" S.02 EP.02 feliratozás...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2019-01-28, 16:38:26
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

pinty Írta: (2018-10-28, 22:00:28) -- The Nanny Írta: (2018-10-28, 21:48:34) -- pinty Írta: (2018-10-28, 21:35:45) -- The Nanny Írta: (2018-10-28, 20:56:46) -- pinty Írta: (2018-10-28, 18:33:00) ...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-10-28, 22:01:56
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

pinty Írta: (2018-10-28, 21:35:45) -- The Nanny Írta: (2018-10-28, 20:56:46) -- pinty Írta: (2018-10-28, 18:33:00) -- Sziasztok! Gitáros csávónak fogva tartója levágja három ujját pont a bal kez...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-10-28, 21:48:34
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

pinty Írta: (2018-10-28, 18:33:00) -- Sziasztok! Gitáros csávónak fogva tartója levágja három ujját pont a bal kezén. Aztán visszamegy a fogva tartó doki szerepben, és húzza az áldozat agyát, hogy...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-10-28, 20:56:46
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Pirate Írta: (2018-10-14, 23:45:52) -- The Nanny Írta: (2018-10-14, 22:02:14) -- az "egyenes ember" kilóg a mondatból, mert aki egyenes, az őszinte, és itt nem az őszinteség a téma, az egyenes a het...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-10-15, 00:38:27
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Pirate Írta: (2018-10-14, 12:00:08) -- eszticsillag Írta: (2018-10-13, 20:42:35) -- Sziasztok! Megint én. Modern Family 9x02. Az anyuka fülébe bogarat ültet két meleg rokona, hogy talán a fia (Mann...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-10-14, 22:02:14
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

eszticsillag Írta: (2018-10-02, 23:30:03) -- The Nanny Írta: (2018-10-02, 22:23:34) -- eszticsillag Írta: (2018-10-02, 16:19:02) -- Sziasztok! Elindult a Modern Family 10. évada, szóval valószín...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-10-03, 00:56:01
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

eszticsillag Írta: (2018-10-02, 16:19:02) -- Sziasztok! Elindult a Modern Family 10. évada, szóval valószínűleg gyakori vendég leszek itt a témában. 13 00:00:46,810 --> 00:00:49,480 The grand marsh...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-10-02, 22:23:34
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Evelyn Írta: (2018-09-22, 20:04:59) -- The Nanny Írta: (2018-09-22, 14:56:41) -- Evelyn Írta: (2018-09-22, 09:30:42) -- Sziasztok! Ennek a Dorothy Parker versnek a magyar fordítását keresem: ...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-09-22, 20:09:32
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Evelyn Írta: (2018-09-22, 09:30:42) -- Sziasztok! Ennek a Dorothy Parker versnek a magyar fordítását keresem: “If I didn't care for fun and such, I'd probably amount to much. But I shall stay...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-09-22, 14:56:41
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

eszticsillag Írta: (2018-09-21, 17:36:51) -- Hátha másnak is jól jön a kérdésem, mert az eddigi fordításaim során most találkozom vele harmadszor, és kíváncsi lennék rá, vannak-e más ötletek erre szó...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-09-21, 17:39:49
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Pilot Írta: (2018-09-16, 10:15:49) -- The Nanny Írta: (2018-09-14, 21:49:59) -- Pilot Írta: (2018-09-14, 10:05:58) -- Sziasztok! Újabb The Ranch poénnál akadtam el. Kakas látogatóként van a k...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-09-16, 17:17:26
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Pilot Írta: (2018-09-14, 10:05:58) -- Sziasztok! Újabb The Ranch poénnál akadtam el. Kakas látogatóként van a kórházban és a nővérkét fűzte ezzel: "Girl, you must be stitches, 'cause I wanna ta...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-09-14, 21:49:59
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Pilot Írta: (2018-08-29, 12:08:46) -- The Nanny Írta: (2018-08-28, 20:00:59) -- Pilot Írta: (2018-08-28, 19:58:29) -- Sziasztok! Tudnátok segíteni egy poénnal? The Ranch S02E15 Egy srác mo...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-08-29, 17:07:02
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Pilot Írta: (2018-08-28, 19:58:29) -- Sziasztok! Tudnátok segíteni egy poénnal? The Ranch S02E15 Egy srác mondja egy újonnan megismert lánynak, hogy ő is épp most van túl egy szakításon. ...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-08-28, 20:00:59
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

matoboci Írta: (2018-08-25, 20:40:08) -- Sziasztok! Az egyik sorozatban szembejött velem ez a szó: booze luge. Utánakerestem, és ez valami jégszobor, amibe piát töltenek és úgy kell meginni. Csak ...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-08-25, 21:01:46
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

LHX Írta: (2018-08-21, 09:13:27) -- The Nanny Írta: (2018-08-21, 08:53:31) -- LHX Írta: (2018-08-21, 08:13:23) -- Sziasztok! Az alábbi mondat kifogott rajtam. Valakinek lenne rá ötlete? Egyszerűen...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-08-21, 09:18:31
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

LHX Írta: (2018-08-21, 08:13:23) -- Sziasztok! Az alábbi mondat kifogott rajtam. Valakinek lenne rá ötlete? Egyszerűen nem értem, mire szeretne célozni a fickó. Kontext: A rég nem látott feleségé...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-08-21, 08:53:31
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Taurusz Írta: (2018-08-15, 20:10:47) -- The Nanny Írta: (2018-08-15, 20:02:34) -- Taurusz Írta: (2018-08-15, 19:30:11) -- Sziasztok! Ma nem vagyok túl kreatív hangulatomban, szóval képtelen vagy...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-08-15, 20:23:52
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Taurusz Írta: (2018-08-15, 19:30:11) -- Sziasztok! Ma nem vagyok túl kreatív hangulatomban, szóval képtelen vagyok megbirkózni ezzel a kis szösszenettel. Hasbeszélő és bábja a színpadon: Báb: ...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-08-15, 20:02:34
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

JollyR Írta: (2018-07-15, 18:47:33) -- Még egy kérdésem lenne a filmmel kapcsolatban. Angolul van ez a kifejezés, hogy Satanic Ritual Abuse, amire nehezen találok jó magyar fordítást. Egyelőre a Sát...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-07-16, 11:50:30
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

JollyR Írta: (2018-07-15, 09:48:04) -- Sziasztok! A Regressionben van egy kifejezés, aminek a jelentésében bizonytalan vagyok. Egy szereplő meghalt autóbalesetben, erről beszélnek: - She killed her...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-07-15, 13:09:27
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

anneshirley83 Írta: (2018-05-27, 22:26:33) -- The Nanny Írta: (2018-05-27, 20:47:52) -- anneshirley83 Írta: (2018-05-27, 14:42:24) -- Sziasztok! Kreatív elmék segítségére lenne, szükség, mert el...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-05-27, 22:29:39
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

anneshirley83 Írta: (2018-05-27, 14:42:24) -- Sziasztok! Kreatív elmék segítségére lenne, szükség, mert elakadtunk a The Good Place-nél.  Kis csapatunk épp egy "teszt" előtt áll, hogy jó embere...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-05-27, 20:47:52
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2018-05-27, 12:03:12) -- The Nanny Írta: (2018-05-19, 14:39:51) -- Stone Írta: (2018-05-18, 14:52:28) -- ember betelefonál egy élő rádiós adásba. a rádiós számára is "eladható", fontos...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-05-27, 12:05:59
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2018-05-18, 14:52:28) -- ember betelefonál egy élő rádiós adásba. a rádiós számára is "eladható", fontos hírt készül közölni. ezt mondja: " Nagy híreim vannak. Not that mush that you...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-05-19, 14:39:51
    Téma: Egyéb feliratozási kérdések
Üzenet: RE: Egyéb feliratozási kérdések

Menzer Írta: (2018-04-19, 16:24:58) -- Sziasztok! Ha egy sorozatban musical epizód van, ott a dalszövegeket elég csak simán lefordítani, mint a többi szöveget, vagy rímelve kell, ahogy az eredeti ...
The Nanny Segítség fordítóknak 206 247 032 2018-04-19, 17:05:54
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2018-03-10, 22:17:05) -- Stone Írta: (2018-03-10, 15:53:49) -- The Nanny Írta: (2018-03-09, 23:19:32) -- Stone Írta: (2018-03-09, 17:50:01) -- "Fourteen-pounders" (mű)mell méret, mine...
The Nanny Segítség fordítóknak 792 954 492 2018-03-10, 23:11:46