This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Adminok figyelmébe
Ide jöhet minden, amit az adminoknak jelezni akartok, de nincs rá külön topik: egy feltöltött felirat más riphez is passzol, nekünk szánt hibajelzések, stb...
(2023-09-19, 18:57:42)J1GG4 Írta: Ping (PTHD tag) Pilot feliratait rakja a release-ek alá, szóval nem, nincs alatta felirat a Coolon.

Akkor mostantól érdekes lesz, mert ma utolérte a szinkron a Pilot-féle fordítást.....
Mondjuk az 1. évadhoz van más forrásból felirat.
Válaszol
Sziasztok!

A The Rockford files 1. évadának a feliratához: Én csak DVDrip.XviD-SAiNTS release-t találtam és az 25 FPS-es, de simán be tudtam állítani, ha a szinkronizálásnál 23,976 FPS-t adtam meg a forrás értéknek. Mivel az oldalon ismeretlen FPS-el van feltüntetve, írjátok már oda legyetek szívesek, hogy 23,976 FPS. Másnak ne kelljen vele kinlódnia. Egész jó kis klasszikus krimi, érdemes belenézni.
Válaszol
(2023-10-09, 13:38:33)mspityu Írta: Sziasztok!

A The Rockford files 1. évadának a feliratához: Én csak DVDrip.XviD-SAiNTS release-t találtam és az 25 FPS-es, de simán be tudtam állítani, ha a szinkronizálásnál 23,976 FPS-t adtam meg a forrás értéknek. Mivel az oldalon ismeretlen FPS-el van feltüntetve, írjátok már oda legyetek szívesek, hogy 23,976 FPS. Másnak ne kelljen vele kinlódnia. Egész jó kis klasszikus krimi, érdemes belenézni.

Beírtam.
Válaszol
(2023-10-09, 14:37:46)J1GG4 Írta:
(2023-10-09, 13:38:33)mspityu Írta: Sziasztok!

A The Rockford files 1. évadának a feliratához: Én csak DVDrip.XviD-SAiNTS release-t találtam és az 25 FPS-es, de simán be tudtam állítani, ha a szinkronizálásnál 23,976 FPS-t adtam meg a forrás értéknek. Mivel az oldalon ismeretlen FPS-el van feltüntetve, írjátok már oda legyetek szívesek, hogy 23,976 FPS. Másnak ne kelljen vele kinlódnia. Egész jó kis klasszikus krimi, érdemes belenézni.

Beírtam.

Köszike!
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli mspityu hozzászólását:
  • J1GG4
Válaszol
Hellótok, egy más jellegű kérdés:
létezik olyan, hogy egy idei, befejezett HULU Japán sorozatnak nincs IMDB oldala, vagy csak én bénázom el a keresést zsinórban?
Erről van szó:
CODE―願いの代償
https://www.themoviedb.org/tv/227038-code
https://www.hulu.jp/code-japan-the-price-of-wishes
https://mydramalist.com/752823-code-negai-no-daisho

Előre is köszi a segítséget!
Válaszol
Sziasztok!

Az oldalon azt olvasom, hogy a Breeders új évadra vár, de kaszát kapott.
Válaszol
(2023-10-15, 09:04:10)remi Írta: Hellótok, egy más jellegű kérdés:
létezik olyan, hogy egy idei, befejezett HULU Japán sorozatnak nincs IMDB oldala, vagy csak én bénázom el a keresést zsinórban?
Erről van szó:
CODE―願いの代償
https://www.themoviedb.org/tv/227038-code
https://www.hulu.jp/code-japan-the-price-of-wishes
https://mydramalist.com/752823-code-negai-no-daisho

Előre is köszi a segítséget!

Simán lehet, ilyenkor érdemes a színészekre/producerre rákeresni, és a munkáik közt megnézni, pl.:
https://www.imdb.com/name/nm6579925/?ref...0Sakaguchi
Itt sem találni, úgyhogy minden bizonnyal nincs felvéve IMDB-n.
Válaszol
(2023-10-19, 07:58:58)kovaryo Írta: Sziasztok!

Az oldalon azt olvasom, hogy a Breeders új évadra vár, de kaszát kapott.

Kösz, átraktam.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • kovaryo
Válaszol
The.Morning.Show.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MZABI.HUN pakk

nem igazán jó

The.Morning.Show.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI verzióhoz,

mert a 2-7. részekben nincs előző részek tartalmából, így nálam csúsznak a feliratok. Ha ti is így látjátok, tudok küldeni javított feliratpakkot.
Válaszol
(2023-11-01, 10:54:21)Alias Írta: The.Morning.Show.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MZABI.HUN pakk

nem igazán jó

The.Morning.Show.S01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI verzióhoz,

mert a 2-7. részekben nincs előző részek tartalmából, így nálam csúsznak a feliratok. Ha ti is így látjátok, tudok küldeni javított feliratpakkot.

Ja, bizonyára a REPACK-ek miatt, kiszedtem újra a feliratokat, és cseréltem az angol és magyar pakkot egyaránt. Most már jónak kéne lennie. Köszi a jelzést!
Válaszol
Star 
A Doomsnight által feltöltött A soldiers's story tökéletesen passzol A.Soldiers.Story.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG verzióhoz.

Show Contentspoiler:

Eudoxiu de Hurmuzachi
Válaszol
(2023-11-03, 14:03:37)George Bailey Írta: A Doomsnight által feltöltött A soldiers's story tökéletesen passzol A.Soldiers.Story.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG verzióhoz.

Show Contentspoiler:

Beírtam. A párbeszédekre meg van javítónk, úgyhogy rányomtam azt is, és cseréltem.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
Lehetne egy olyan kérés a Morse sorozat feliratainak fordítójához, hogy továbbra is az oldalon lévő angol feliratot használja forrásnak?
Az eddigi összes esetben egy -12 másodperces átidőzítéssel jó lett a felirata az én film-verziómhoz (RB58, 720p), a 801 feliratnál viszont elég nagy szenvedést okozott, mert egy olyan angol feliratból fordított, ahol az angol szöveg is húzva és zanzásítva volt a filmhez képest, és az időzítések is csak az utolsó kb 15 percben stimmeltek egy -3 másodperces átidőzítés után.
Nem tudom, másnak volt-e hasonló tapasztalata?
Köszi.
Mor Tuadh megjegyzése 2023-12-16, 18:24:10:
Linkeltem neked hozzá letöltőhelyet.
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli kevin21 hozzászólását:
  • 68attila, Cicelle
Válaszol
sziasztok, 

a ma kitett Holy family nem az 1. hanem a 2. evad felirata.
Válaszol
(2023-11-17, 14:29:31)kata111 Írta: sziasztok, 

a ma kitett Holy family nem az 1. hanem a 2. evad felirata.

Köszi, javítottam.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • kata111
Válaszol
Sziasztok,

csak jelezni szeretném, hogy az oldalon található Les amants du Pont-Neuf és Land and Freedom magyar feliratai mai formájukban nagyon élvezhetetlenek, amint ráérek, esetleg javítanám őket. Így első blikkre nagyon punk a vesszők és pontok kezelési módja, elhagyása, fölösleges használata.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli laci hozzászólását:
  • Mor Tuadh
Válaszol
(2023-11-11, 17:57:23)kevin21 Írta: Lehetne egy olyan kérés a Morse sorozat feliratainak fordítójához, hogy továbbra is az oldalon lévő angol feliratot használja forrásnak?
Az eddigi összes esetben egy -12 másodperces átidőzítéssel jó lett a felirata az én film-verziómhoz (RB58, 720p), a 801 feliratnál viszont elég nagy szenvedést okozott, mert egy olyan angol feliratból fordított, ahol az angol szöveg is húzva és zanzásítva volt a filmhez képest, és az időzítések is csak az utolsó kb 15 percben stimmeltek egy -3 másodperces átidőzítés után.
Nem tudom, másnak volt-e hasonló tapasztalata?
Köszi.


igen, és sajna, fogalmam sincs, mi a teendő  Confused nem találok olyan anyagot sem, amihez passzolna a 8/1 felirata
Mor Tuadh megjegyzése 2023-12-16, 18:23:38:
Linkeltem neked hozzá letöltőhelyet.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Cicelle hozzászólását:
  • 68attila
Válaszol
(2023-12-16, 16:52:22)Cicelle Írta:
(2023-11-11, 17:57:23)kevin21 Írta: Lehetne egy olyan kérés a Morse sorozat feliratainak fordítójához, hogy továbbra is az oldalon lévő angol feliratot használja forrásnak?
Az eddigi összes esetben egy -12 másodperces átidőzítéssel jó lett a felirata az én film-verziómhoz (RB58, 720p), a 801 feliratnál viszont elég nagy szenvedést okozott, mert egy olyan angol feliratból fordított, ahol az angol szöveg is húzva és zanzásítva volt a filmhez képest, és az időzítések is csak az utolsó kb 15 percben stimmeltek egy -3 másodperces átidőzítés után.
Nem tudom, másnak volt-e hasonló tapasztalata?
Köszi.


igen, és sajna, fogalmam sincs, mi a teendő  Confused nem találok olyan anyagot sem, amihez passzolna a 8/1 felirata

8x01
https://bt4gprx.com/magnet/0Sb4mf3UvAgjb...fPUYD8g6XD

8x02
https://bt4gprx.com/magnet/MYf2hdEM1wtlz...eCS9CwQZQA

Seedelem mindkettőt, vigyétek. Smile
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • 68attila, Cicelle, Romeoo
Válaszol
(2023-12-16, 16:52:22)Cicelle Írta:
(2023-11-11, 17:57:23)kevin21 Írta: Lehetne egy olyan kérés a Morse sorozat feliratainak fordítójához, hogy továbbra is az oldalon lévő angol feliratot használja forrásnak?
Az eddigi összes esetben egy -12 másodperces átidőzítéssel jó lett a felirata az én film-verziómhoz (RB58, 720p), a 801 feliratnál viszont elég nagy szenvedést okozott, mert egy olyan angol feliratból fordított, ahol az angol szöveg is húzva és zanzásítva volt a filmhez képest, és az időzítések is csak az utolsó kb 15 percben stimmeltek egy -3 másodperces átidőzítés után.
Nem tudom, másnak volt-e hasonló tapasztalata?
Köszi.


igen, és sajna, fogalmam sincs, mi a teendő  Confused nem találok olyan anyagot sem, amihez passzolna a 8/1 felirata

Sziasztok!
Csak egy kis utánajárás  kell és "Legyen világosság: és lőn világosság" : Inspector.Morse.S08E02.720p.HEVC.x265-MeGusta  https://rarbg2.to/tortpb?id=17967512
                                                                                                Inspector.Morse.S08E01.720p.HEVC.x265-MeGusta  https://rarbg2.to/tortpb?id=17967089

Szívesen
A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben. 
Thomas Alva Edison (1847-1931)
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Romeoo hozzászólását:
  • Cicelle
Válaszol
(2023-12-16, 18:29:36)Romeoo Írta:
(2023-12-16, 16:52:22)Cicelle Írta:
(2023-11-11, 17:57:23)kevin21 Írta: Lehetne egy olyan kérés a Morse sorozat feliratainak fordítójához, hogy továbbra is az oldalon lévő angol feliratot használja forrásnak?
Az eddigi összes esetben egy -12 másodperces átidőzítéssel jó lett a felirata az én film-verziómhoz (RB58, 720p), a 801 feliratnál viszont elég nagy szenvedést okozott, mert egy olyan angol feliratból fordított, ahol az angol szöveg is húzva és zanzásítva volt a filmhez képest, és az időzítések is csak az utolsó kb 15 percben stimmeltek egy -3 másodperces átidőzítés után.
Nem tudom, másnak volt-e hasonló tapasztalata?
Köszi.


igen, és sajna, fogalmam sincs, mi a teendő  Confused nem találok olyan anyagot sem, amihez passzolna a 8/1 felirata

Sziasztok!
Csak egy kis utánajárás  kell és "Legyen világosság: és lőn világosság" : Inspector.Morse.S08E02.720p.HEVC.x265-MeGusta  https://rarbg2.to/tortpb?id=17967512
                                                                                                Inspector.Morse.S08E01.720p.HEVC.x265-MeGusta  https://rarbg2.to/tortpb?id=17967089

Szívesen

A 802 Megusta linked itt lyukra fut, de magneten most éppen elérhető, talán, mert jó sokáig 97,5%-on állt, de most lejött az egész.
Ezenkívül elérhető még egy moviesbiryzzo változat amihez nagyjából jó a meGusta időzítés. Ezt nem ajánlom senkinek, a hangja valami elképesztő szahar, olyan mint amikor hangsávot igazítok egymáshoz és éppen van még 2-300 csúszás, egyszer csapják be a kocsiajtót és kétszer hallatszik. Brrr.
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 9 Vendég