This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Adminok figyelmébe
Ide jöhet minden, amit az adminoknak jelezni akartok, de nincs rá külön topik: egy feltöltött felirat más riphez is passzol, nekünk szánt hibajelzések, stb...
Deliver me,
https://feliratok.eu/index.php?action=le...1713944900
a rarból jelenleg 3 felirat csomagolódik ki, pedig 5-nek kellene lennie:
http://nfo.protected.to/f-a60c388f7fda00d6
http://nfo.protected.to/f-fc64859527cc74c3
J1GG4 megjegyzése 2024-04-26, 16:29:46:
Kösz a jelzést, cserélve.
Válaszol
Magyar feliratban benne maradt az angol szöveg. (5-126-ig.)

George Carlin: Life Is Worth Losing (aka. George Carlin: I Like it When a Lot of People Die) (DVDRip-VH##PROD)

https://pastelink.net/b31bxok5
J1GG4 megjegyzése 2024-05-16, 09:43:34:
Kösz a jelzést, töröltük a feliratot.
Válaszol
A nemrég kikerült Milf of Norway IMDb linkje nem stimmel (egy számjegy lemaradt a végéről) :-)
Mor Tuadh megjegyzése 2024-05-21, 18:28:04:
Köszi, javítottam.
Válaszol
Üdv, csak kb 12 percig megy a felirat ennél : John Oliver-show az elmúlt hét híreiről - 11x12 (SubRip)
Válaszol
(2024-05-24, 15:31:39)Pepe Írta: Üdv, csak kb 12 percig megy a felirat ennél : John Oliver-show az elmúlt hét híreiről - 11x12 (SubRip)

Kösz a jelzést, töröltem, ha ki tudjuk majd szedni az egészet, akkor kikerül újra.
Válaszol
@J1GG4

Dark Matter 5.rész NTb nem jó 10 mp eltérés van./ Igaz benne van a magyar felirat is/
A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben. 
Thomas Alva Edison (1847-1931)
Válaszol
(2024-05-29, 17:03:49)Romeoo Írta: @J1GG4

Dark Matter 5.rész NTb nem jó 10 mp eltérés van./ Igaz benne van a magyar felirat is/

Kösz, most már jó, cseréltem.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • Romeoo
Válaszol
Sziasztok!
a Becoming Karl Lagerfeld évadhoz a hatodik rész felirata lemaradt.
Válaszol
(2024-06-07, 15:52:12)andrasbelle Írta: Sziasztok!
a Becoming Karl Lagerfeld évadhoz a hatodik rész felirata lemaradt.

Pótolva!
Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Kai_Subs hozzászólását:
  • andrasbelle
Válaszol
Sziasztok!

A 2024-06-03-án feltöltött:

Furcsa játék (SubRip)
Funny Games (2007) (MAX.WEBRip) valójában az, ami a fájlnévben is van:  Fájlnév: Funny.Games.1997.MAX.WEB-DL.hu.srt
J1GG4 megjegyzése 2024-06-08, 13:30:59:
Kösz a jelzést, javítva.
Please consider my poor English knowledge, when yo try to explain me my opinion.
Válaszol
(2024-06-08, 01:56:42)laci Írta: Sziasztok!

A 2024-06-03-án feltöltött:

Furcsa játék (SubRip)
Funny Games (2007) (MAX.WEBRip) valójában az, ami a fájlnévben is van:  Fájlnév: Funny.Games.1997.MAX.WEB-DL.hu.srt

Szívesen.
Hihetetlen, hogy subrip, de biztos van ilyen. Találkoztam már hasonlóval.
Jó néhány tárgyi tévedésre bukkantam (a hihetetlenül szabad fordítás néha óhatatlanul elcsatangol a valóságtól), lefordítatlan megszólalások és majdnem minden második táblában két elhangzott mondatból csak az egyik lefordítva. Nem is csoda, hogy kihozta 730 táblából - az angol pl. 1112) de én a német hang alapján állítom azt, amit, miközben tábláról táblára időzítem, mert nem találtam megfelelőt, de a javítás nincs tervbe véve.
Please consider my poor English knowledge, when yo try to explain me my opinion.
Válaszol
(2024-06-09, 13:20:42)laci Írta:
(2024-06-08, 01:56:42)laci Írta: Sziasztok!

A 2024-06-03-án feltöltött:

Furcsa játék (SubRip)
Funny Games (2007) (MAX.WEBRip) valójában az, ami a fájlnévben is van:  Fájlnév: Funny.Games.1997.MAX.WEB-DL.hu.srt

Szívesen.
Hihetetlen, hogy subrip, de biztos van ilyen. Találkoztam már hasonlóval.
Jó néhány tárgyi tévedésre bukkantam (a hihetetlenül szabad fordítás néha óhatatlanul elcsatangol a valóságtól), lefordítatlan megszólalások és majdnem minden második táblában két elhangzott mondatból csak az egyik lefordítva. Nem is csoda, hogy kihozta 730 táblából - az angol pl. 1112) de én a német hang alapján állítom azt, amit, miközben tábláról táblára időzítem, mert nem találtam megfelelőt, de a javítás nincs tervbe véve.

Szerintem azért van így lerövidítve, mert feltehetőleg szinkronszöveg, ott meg ugyebár szájra kell írni.
Régebbi filmekhez MAX-ra többnyire szinkron alapján készült felirat kerül fel.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • laci
Válaszol
(2024-06-09, 13:53:34)J1GG4 Írta:
(2024-06-09, 13:20:42)laci Írta:
(2024-06-08, 01:56:42)laci Írta: Sziasztok!

A 2024-06-03-án feltöltött:

Furcsa játék (SubRip)
Funny Games (2007) (MAX.WEBRip) valójában az, ami a fájlnévben is van:  Fájlnév: Funny.Games.1997.MAX.WEB-DL.hu.srt

Szívesen.
Hihetetlen, hogy subrip, de biztos van ilyen. Találkoztam már hasonlóval.
Jó néhány tárgyi tévedésre bukkantam (a hihetetlenül szabad fordítás néha óhatatlanul elcsatangol a valóságtól), lefordítatlan megszólalások és majdnem minden második táblában két elhangzott mondatból csak az egyik lefordítva. Nem is csoda, hogy kihozta 730 táblából - az angol pl. 1112) de én a német hang alapján állítom azt, amit, miközben tábláról táblára időzítem, mert nem találtam megfelelőt, de a javítás nincs tervbe véve.

Szerintem azért van így lerövidítve, mert feltehetőleg szinkronszöveg, ott meg ugyebár szájra kell írni.
Régebbi filmekhez MAX-ra többnyire szinkron alapján készült felirat kerül fel.
Igen, ez mindent megmagyaráz.
Please consider my poor English knowledge, when yo try to explain me my opinion.
Válaszol
A szénaboglyák mögött
Behind the Haystacks (Piso apo tis thimonies) (2023) (MAX.WEBRip)

Passzol ehhez: Piso.apo.tis.thimonies.2022.720p.MAX.GREEK.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR
J1GG4 megjegyzése 2024-06-23, 09:21:53:
Beírtam.
Válaszol
A Fantasmas angol feliratcsomag helyett Insomnia lett feltöltve.
J1GG4 megjegyzése 2024-07-13, 17:34:54:
Kösz a jelzést, javítva.
Válaszol
A Halo sztem már nem vár új évadot, még valamikor nyár közepén kaszát kapott.
Mor Tuadh megjegyzése 2024-09-15, 10:48:17:
Köszi, valóban, átállítottam.
Válaszol
Sziasztok!

A Kasaba magyar címe az IMDB szerint A kis falu - hátha valaki aszerint keres rá...

Üdv,
laci
J1GG4 megjegyzése 2024-09-25, 16:49:32:
Beírtam hozzá.
Please consider my poor English knowledge, when yo try to explain me my opinion.
Válaszol
Hello,

American Sports Story - 1x03 (SubRip)
American Sports Story (aka. American Sports Story: Aaron Hernandez) - 1x03 - Pray the Gay Away (AMZN.WEB-DL.720p-NTb, DSNP.WEB-DL.720p-NTb, AMZN.WEB-DL.1080p-NTb, DSNP.WEB-DL.1080p-NTb, WEB.2160p-ASS, DSNP.WEB-DL.2160p-NTb)

passzol ehhez is - American.Sports.Story.S01E03.Pray.The.Gay.Away.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Kai_Subs megjegyzése 2024-09-26, 11:20:37:
Beírtam.
Válaszol
Sziastok!

Those About to Die : (WEB.1080p-ETHEL, WEB.2160p-ETHEL)

Passzol  ehhez is:
 Those About.to.Die.S01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben. 
Thomas Alva Edison (1847-1931)
Válaszol
(2024-10-04, 17:30:29)Romeoo Írta: Sziastok!

Those About to Die : (WEB.1080p-ETHEL, WEB.2160p-ETHEL)

Passzol  ehhez is:
 Those About.to.Die.S01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

A MeGusta csak reencode-okat csinál, ezeket már nem szoktuk beirkálni, így is káosz a sok release. Smile
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 8 Vendég