Hozzászólások: 14
Témák: 0
Kapott kedvelések: 8 kedvelés 7 hozzászólásban
Adott kedvelések: 17
Csatlakozott: 2018-01-03
2018-04-18, 09:25:37
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-04-18, 10:36:20. Szerkesztette: J1GG4. Edited 2 times in total.)
A SWAT 2017 1x02 webes feliratnál az angol szöveg az első részből van, gondoltam jelzem.
Szinkronpötyögés, Subrip:
szinkronpötyögés: Bones 12x03 20% (2018.11.16)
Az alábbi 1 felhasználó kedveli Ashy hozzászólását:1 felhasználó kedveli Ashy hozzászólását
• George Bailey
Hozzászólások: 1 002
Témák: 0
Kapott kedvelések: 298 kedvelés 218 hozzászólásban
Adott kedvelések: 513
Csatlakozott: 2018-01-03
2018-04-22, 19:17:40
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-04-22, 20:37:15. Szerkesztette: J1GG4. Edited 1 time in total.)
Nem tudom, ha ez csak nálam van, de a Westworld (Season 1) (HDTV, 720p) sorozatnál az 1x01 internal-es feliratát, nem lehet kivenni onnan.
Vagyis húznám rá a filmre, de nem jön. Próbáltam a desktopra is, oda se lehet. Nem néztem, végig, ha a többi részek feliratával is van-e hasonló gond, de az első felében nem volt.
Eudoxiu de Hurmuzachi
•
Hozzászólások: 4
Témák: 0
Kapott kedvelések: 2 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-20
Köszönjük a Chicago Med S03E06 felírat elkészítését, de megjegyezni kívánom, hogy a S03E05 rész a fordításból kimaradt....
•
Hozzászólások: 200
Témák: 5
Kapott kedvelések: 197 kedvelés 75 hozzászólásban
Adott kedvelések: 211
Csatlakozott: 2018-01-01
2018-04-27, 20:33:26
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-04-27, 20:34:08. Szerkesztette: vbalazs91. Edited 1 time in total.)
(2018-04-27, 19:46:38)E=MxC2 Írta: Köszönjük a Chicago Med S03E06 felírat elkészítését, de megjegyezni kívánom, hogy a S03E05 rész a fordításból kimaradt....
Igen, ahogy az azt megelőző 37 részé is. Hogy más oldalakon mi van, az itt irreleváns.
•
Hozzászólások: 4
Témák: 0
Kapott kedvelések: 2 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-20
(2018-04-27, 20:33:26)vbalazs91 Írta: (2018-04-27, 19:46:38)E=MxC2 Írta: Köszönjük a Chicago Med S03E06 felírat elkészítését, de megjegyezni kívánom, hogy a S03E05 rész a fordításból kimaradt....
Igen, ahogy az azt megelőző 37 részé is. Hogy más oldalakon mi van, az itt irreleváns.
Ember, erre az oldalra értettem, hogy az 5. résznek nincs meg a fordítása, de a 6. résznek elkészült, de ha nem sorba fordítják akkor én kérek elnézést..
Hozzászólások: 200
Témák: 5
Kapott kedvelések: 197 kedvelés 75 hozzászólásban
Adott kedvelések: 211
Csatlakozott: 2018-01-01
(2018-04-27, 21:14:19)E=MxC2 Írta: (2018-04-27, 20:33:26)vbalazs91 Írta: (2018-04-27, 19:46:38)E=MxC2 Írta: Köszönjük a Chicago Med S03E06 felírat elkészítését, de megjegyezni kívánom, hogy a S03E05 rész a fordításból kimaradt....
Igen, ahogy az azt megelőző 37 részé is. Hogy más oldalakon mi van, az itt irreleváns.
Ember, erre az oldalra értettem, hogy az 5. résznek nincs meg a fordítása, de a 6. résznek elkészült, de ha nem sorba fordítják akkor én kérek elnézést..
Ember, nézz már fel az oldalra: az 1x08-tól nincs hozzá magyar felirat itt. Lehet, más oldalakon van, de itt nincs. Ha sehol sincs a 3x05-höz, akkor a Sorozatfordítást kérek topikba írj, ergo a fordító felé jelezd az igényedet, ne az adminoknak, mert mi nem fogjuk neked lefordítani.
Hozzászólások: 30
Témák: 0
Kapott kedvelések: 11 kedvelés 9 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2018-01-17
2018-05-01, 10:12:39
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-05-01, 10:26:29. Szerkesztette: J1GG4. Edited 1 time in total.)
Üdv!
A 27-én kikerült Hawaii Five-0 8×19 HDTV felirat az 1080p DIMENSION-hoz nem passzol, az nem egyezik meg a 720p-vel.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli Lavi hozzászólását:1 felhasználó kedveli Lavi hozzászólását
• Stone
Hozzászólások: 89
Témák: 0
Kapott kedvelések: 12 kedvelés 12 hozzászólásban
Adott kedvelések: 12
Csatlakozott: 2018-02-12
2018-05-01, 20:23:17
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-05-02, 16:25:04. Szerkesztette: Mor Tuadh. Edited 1 time in total.)
a 2017-es The Ritual angol/magyar felirat ehhez a verzióhoz is passzol : The Ritual 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-CMRG
•
Hali! A Brooklyn Nine-Nine (2013) sorozat S05E12 (és elképzelhető hogy a többi is) az 1080p AMZN WEB-DL videó esetén csúszkál, nem egészen pontos, hol késik, hol előrébb van a felirat.
•
Hozzászólások: 89
Témák: 0
Kapott kedvelések: 12 kedvelés 12 hozzászólásban
Adott kedvelések: 12
Csatlakozott: 2018-02-12
2018-05-11, 18:13:59
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-05-11, 18:14:45. Szerkesztette: Stone. Edited 1 time in total.)
A Bigger Stronger Faster angol / magyar felirata ezekhez is passzol:
Bigger Stronger Faster* (2008) 720p BRRip x264 - YIFY
Bigger Stronger Faster* (2008) 1080p BRRip x264 - YIFY
•
Hozzászólások: 3
Témák: 0
Kapott kedvelések: 2 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-01-03
(2018-05-04, 21:09:02)márton.csanád Írta: Hali! A Brooklyn Nine-Nine (2013) sorozat S05E12 (és elképzelhető hogy a többi is) az 1080p AMZN WEB-DL videó esetén csúszkál, nem egészen pontos, hol késik, hol előrébb van a felirat.
Ránéztem, nálam passzol hozzá végig. Azzal pedig, hogy "elképzelhető hogy a többi is", nem igazán lehet mit kezdeni, mert csak feltételezés, de ha tényleg azt látod, hogy mégis probléma lenne más rész(ek) időzítésével, légyszi, jelezd!
Futó fordítás: Preacher, Better Call Saul
Új évadra vár: Brooklyn Nine-Nine
•
(2018-05-11, 19:04:47)mark Írta: (2018-05-04, 21:09:02)márton.csanád Írta: Hali! A Brooklyn Nine-Nine (2013) sorozat S05E12 (és elképzelhető hogy a többi is) az 1080p AMZN WEB-DL videó esetén csúszkál, nem egészen pontos, hol késik, hol előrébb van a felirat.
Ránéztem, nálam passzol hozzá végig. Azzal pedig, hogy "elképzelhető hogy a többi is", nem igazán lehet mit kezdeni, mert csak feltételezés, de ha tényleg azt látod, hogy mégis probléma lenne más rész(ek) időzítésével, légyszi, jelezd!
Bocsi, nálam lehetett valami hiba, mert most újra letöltve már nincs csúszás. Köszi a munkátok!!
•
Hozzászólások: 17
Témák: 0
Kapott kedvelések: 3 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 6
Csatlakozott: 2018-04-26
Üdv!
Az lenne a kérdésem, hogy nem lenen-e érdemes összevonni a filmfordítást kérő ill. a subripet kérő topikot, mert szerintem a usereknek mindegy melyik, ők feliratot szeretnének egy adott filmhez.
Üdv: T
•
Hozzászólások: 212
Témák: 1
Kapott kedvelések: 138 kedvelés 98 hozzászólásban
Adott kedvelések: 160
Csatlakozott: 2018-01-03
Hali!
Ma belinkeltem a YouTube csatornámat a profilomra, azóta hiába kapcsolom be vagy ki, hogy a posztok milyen sorrendben jelenjenek meg, mindig a legrégebbit mutatja legelőször. Nem tudom, hogy a kettő összefüggésben lehet-e, vagy más is tapasztalt-e ilyen problémát.
Aktuális: -
Előfoglalt: A Teacher
Szünetelő: Nancy Drew; Love, Victor
•
Hozzászólások: 30
Témák: 0
Kapott kedvelések: 11 kedvelés 9 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2018-01-17
Sajnos nekem is ez van, kapcsolhatom ki vagy be a sorrendet, mindenképpen a legrégebbi hozzászólást teszi előre. Szóval nem a Youtube csatornától függ.
•
Hozzászólások: 1 314
Témák: 116
Kapott kedvelések: 856 kedvelés 440 hozzászólásban
Adott kedvelések: 761
Csatlakozott: 2017-12-31
(2018-05-14, 21:10:07)Tarzaan Írta: Üdv!
Az lenne a kérdésem, hogy nem lenen-e érdemes összevonni a filmfordítást kérő ill. a subripet kérő topikot, mert szerintem a usereknek mindegy melyik, ők feliratot szeretnének egy adott filmhez.
Üdv: T
Nekem viszont nagyon nem mindegy, hogy 63 fordításkérés közül kell-e kitúrnom azt, aki csak subripet kér és könnyen teljesíthető, vagy megtalálom ezeket külön.
•
Hozzászólások: 63
Témák: 0
Kapott kedvelések: 32 kedvelés 22 hozzászólásban
Adott kedvelések: 41
Csatlakozott: 2018-01-04
2018-05-30, 04:04:59
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-05-30, 07:31:02. Szerkesztette: J1GG4. Edited 2 times in total.)
Üdv!
A The crossing S01E04.WEBRip.720p-PSA az AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb forrásból készült, nem a DEFLATE-ből...
•
Hozzászólások: 235
Témák: 1
Kapott kedvelések: 260 kedvelés 115 hozzászólásban
Adott kedvelések: 191
Csatlakozott: 2018-01-03
Az Impulse NTb-s feliratok passzolnak a PBS release-hez is, utóbbi nem VP9, hanem x264 kódolású...
Impulse.S01.WEBRip.x264-PBS[ettv] a kalózöbölben...
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.
•
Hozzászólások: 788
Témák: 2
Kapott kedvelések: 391 kedvelés 285 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1 756
Csatlakozott: 2017-12-31
(2018-06-07, 17:56:58)Maci Laci Írta: Az Impulse NTb-s feliratok passzolnak a PBS release-hez is, utóbbi nem VP9, hanem x264 kódolású...
Impulse.S01.WEBRip.x264-PBS[ettv] a kalózöbölben...
Beírtam a ketteshez, gondolom, az első felirata meg passzol az NTb-hez/PBS-hez.
•
Hozzászólások: 235
Témák: 1
Kapott kedvelések: 260 kedvelés 115 hozzászólásban
Adott kedvelések: 191
Csatlakozott: 2018-01-03
(2018-06-07, 18:16:40)J1GG4 Írta: (2018-06-07, 17:56:58)Maci Laci Írta: Az Impulse NTb-s feliratok passzolnak a PBS release-hez is, utóbbi nem VP9, hanem x264 kódolású...
Impulse.S01.WEBRip.x264-PBS[ettv] a kalózöbölben...
Beírtam a ketteshez, gondolom, az első felirata meg passzol az NTb-hez/PBS-hez.
Az egész évadnál passzol, leszedtem mindkettőt és demuxoltam a subokat az mkv-kból, és mindbe belenéztem, összehasonlítottam.
Teljesen ugyanaz volt mindkettőnél az időzítés...
Csak nem küldtem be, mert add**re úgyis kikerülnek kipofozva...
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.
•
|