This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Filmidőzítést kérek (archívum)
A teljesült kéréseket ismét learchiváltam.

https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=151
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • bbandi
Sziasztok,

nagyon szépen köszönöm mindenkinek az eddigi sok időzítést. Közeleg a Halloween, ezeknek az időzítésnek sok horrorrajongó velem együtt nagyon örülne:
  • Village of the Damned (1960) (BRRip-XVID, 720p-RARBG, 720p-SiNNERS, 1080p-RARBG, 1080p-SiNNERS)
  • Village of the Damned (1995) (BRRip-XVID, 720p-CREEPSHOW, 720p-RARBG, 720p-YIFY, 1080p-CREEPSHOW, 1080p-RARBG)
  • The Amityville Horror (1979) (BRRip-XVID, 720p-RARBG, 1080p-AVCHD, 1080p-RARBG)
  • The Wicker Man (1973) (THE.FINAL.CUT.BRRip-XVID, THE.FINAL.CUT.720p-RARBG, THE.FINAL.CUT.1080p-AMIABLE, THE.FINAL.CUT.1080p-RARBG)
Előre is köszönöm!

Üdv:
bbandi
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli bbandi hozzászólását:
  • George Bailey
(2020-10-05, 13:27:00)bbandi Írta: Sziasztok,

nagyon szépen köszönöm mindenkinek az eddigi sok időzítést. Közeleg a Halloween, ezeknek az időzítésnek sok horrorrajongó velem együtt nagyon örülne:
  • Village of the Damned (1960) (BRRip-XVID, 720p-RARBG, 720p-SiNNERS, 1080p-RARBG, 1080p-SiNNERS)
  • Village of the Damned (1995) (BRRip-XVID, 720p-CREEPSHOW, 720p-RARBG, 720p-YIFY, 1080p-CREEPSHOW, 1080p-RARBG)
  • The Amityville Horror (1979) (BRRip-XVID, 720p-RARBG, 1080p-AVCHD, 1080p-RARBG)
  • The Wicker Man (1973) (THE.FINAL.CUT.BRRip-XVID, THE.FINAL.CUT.720p-RARBG, THE.FINAL.CUT.1080p-AMIABLE, THE.FINAL.CUT.1080p-RARBG)
Előre is köszönöm!

Üdv:
bbandi

Az első hármat megcsináltam, a The Amityville Horror formailag eléggé rossz, azzal nincs kedvem/időm szöszölni, de kitettem, a The Wicker Man pedig FINAL CUT, a rendezői változat teljesen más, szóval esélytelen.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • bbandi
Üdv!

Szeretnék időzítést kérni a Berlin eleste 1949 c. filmhez.

https://www.imdb.com/title/tt0041727/

https://videa.hu/videok/film-animacio/be...oQHqBNJboV

A segítséget előre is köszönöm.
(2020-10-26, 19:42:33)milibak Írta: Üdv!

Szeretnék időzítést kérni a Berlin eleste 1949 c. filmhez.

https://www.imdb.com/title/tt0041727/

https://videa.hu/videok/film-animacio/be...oQHqBNJboV

A segítséget előre is köszönöm.

Szia, alapvetően csak az oldalunkra felkerült/felkerülő feliratokat időzítgetjük. De egyébként nem értem, hogy az alapból feliratos videaás filmen mit kellene időzíteni.
(2020-10-26, 21:05:44)Mor Tuadh Írta:
(2020-10-26, 19:42:33)milibak Írta: Üdv!

Szeretnék időzítést kérni a Berlin eleste 1949 c. filmhez.

https://www.imdb.com/title/tt0041727/

https://videa.hu/videok/film-animacio/be...oQHqBNJboV

A segítséget előre is köszönöm.

Szia, alapvetően csak az oldalunkra felkerült/felkerülő feliratokat időzítgetjük. De egyébként nem értem, hogy az alapból feliratos videaás filmen mit kellene időzíteni.

Sajnos csak a filmet tudom leszedni a hozzá tartozó feliratot nem.
Csak az Open Subtitlesről tudom letölteni a feliratot, az viszont nem illik hozzá.[url=https://www.opensubtitles.com/][/url]
Ráadásul a feliratban bizonyos betűk helyett kérdőjelek vannak.
Ezért.
(2020-10-26, 21:21:12)milibak Írta:
(2020-10-26, 21:05:44)Mor Tuadh Írta:
(2020-10-26, 19:42:33)milibak Írta: Üdv!

Szeretnék időzítést kérni a Berlin eleste 1949 c. filmhez.

https://www.imdb.com/title/tt0041727/

https://videa.hu/videok/film-animacio/be...oQHqBNJboV

A segítséget előre is köszönöm.

Szia, alapvetően csak az oldalunkra felkerült/felkerülő feliratokat időzítgetjük. De egyébként nem értem, hogy az alapból feliratos videaás filmen mit kellene időzíteni.

Sajnos csak a filmet tudom leszedni a hozzá tartozó feliratot nem.
Csak az Open Subtitlesről tudom letölteni a feliratot, az viszont nem illik hozzá.
Ráadásul a feliratban bizonyos betűk helyett kérdőjelek vannak.
Ezért.

Itt van a felirat, ami benne van, másold ki, illeszd be egy szövegfájlb, mentsd el srt kiterjesztéssel és kész is. De ebben nagyon elcsesződtek az ékezetek valamilyen kódolásváltásnál, nem tudom, lehet-e javítani egyszerűen.

https://videa.hu/videaplayer_get_vtt.php?st_id=27912

Viszont ahogy látom, opensubtitlesről töltötték a feliratot, az eredeti ott lehet valahol még. Ja látom, az nem passzol, írtad.
Sziasztok!

Köszönöm mindenkinek az eddigi munkáját. Ezúttal ehhez a release-hez szeretnék kérni magyar időzítést:
  • A gonosz háza / Stephen King's Salem's Lot (1979) (BRRip-XVID, 480p-mSD, 480p-RMTeam, 720p-RARBG, 720p-USURY, 1080p-RARBG, 1080p-USURY)
Köszönettel:
bbandi
Mor Tuadh megjegyzése 2020-10-31, 21:43:33:
Beidőzítettem.
üdv, 
A Gosford.Park.2001.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE verzióhoz szeretnék kérni egy feliratidőzítést ha netalán... Köszönöm.
(2020-12-04, 22:46:14)Ripazha Írta: üdv, 
A Gosford.Park.2001.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE verzióhoz szeretnék kérni egy feliratidőzítést ha netalán... Köszönöm.

Belőttem x265-ös RARBG-hez, megnéznéd, passzol-e?
(2020-12-05, 15:40:00)J1GG4 Írta:
(2020-12-04, 22:46:14)Ripazha Írta: üdv, 
A Gosford.Park.2001.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE verzióhoz szeretnék kérni egy feliratidőzítést ha netalán... Köszönöm.

Belőttem x265-ös RARBG-hez, megnéznéd, passzol-e?

Nos kb 2 percet néztem belőle, meg beletekergettem, bár pontosítani majd a teljes film megnézése után tudnék, de jónak tűnik.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Ripazha hozzászólását:
  • J1GG4
(2020-12-05, 15:40:00)J1GG4 Írta:
(2020-12-04, 22:46:14)Ripazha Írta: üdv, 
A Gosford.Park.2001.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE verzióhoz szeretnék kérni egy feliratidőzítést ha netalán... Köszönöm.

Belőttem x265-ös RARBG-hez, megnéznéd, passzol-e?

Belenéztél a feliratba egyébként? Én is beidőzítettem egy feliratot, amit találtam opensubtitle-ön, de aztán belenéztem, és több tábla nem volt lefordítva magyarra, ami pedig igen, az formailag meg fordításilag is elég gány munkának tűnt, úgyhogy végül nem küldtem be. Aztán lehet, hogy te valami jobbat találtál Smile
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook


(2020-12-05, 23:23:39)marcoverde Írta:
(2020-12-05, 15:40:00)J1GG4 Írta:
(2020-12-04, 22:46:14)Ripazha Írta: üdv, 
A Gosford.Park.2001.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE verzióhoz szeretnék kérni egy feliratidőzítést ha netalán... Köszönöm.

Belőttem x265-ös RARBG-hez, megnéznéd, passzol-e?

Belenéztél a feliratba egyébként? Én is beidőzítettem egy feliratot, amit találtam opensubtitle-ön, de aztán belenéztem, és több tábla nem volt lefordítva magyarra, ami pedig igen, az formailag meg fordításilag is elég gány munkának tűnt, úgyhogy végül nem küldtem be. Aztán lehet, hogy te valami jobbat találtál Smile

Egyébként miért kell openről keresgélni feliratot, mikor van DVD-s subripünk?
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • George Bailey
(2020-12-05, 23:54:15)Mor Tuadh Írta:
(2020-12-05, 23:23:39)marcoverde Írta:
(2020-12-05, 15:40:00)J1GG4 Írta:
(2020-12-04, 22:46:14)Ripazha Írta: üdv, 
A Gosford.Park.2001.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE verzióhoz szeretnék kérni egy feliratidőzítést ha netalán... Köszönöm.

Belőttem x265-ös RARBG-hez, megnéznéd, passzol-e?

Belenéztél a feliratba egyébként? Én is beidőzítettem egy feliratot, amit találtam opensubtitle-ön, de aztán belenéztem, és több tábla nem volt lefordítva magyarra, ami pedig igen, az formailag meg fordításilag is elég gány munkának tűnt, úgyhogy végül nem küldtem be. Aztán lehet, hogy te valami jobbat találtál Smile

Egyébként miért kell openről keresgélni feliratot, mikor van DVD-s subripünk?

Rippelési + OCR-hibákat javítottam benne, sok hiányzó vesszőt láttam, meg ilyeneket, a fordítást nem néztem, szimplán csak belőttem.
(2020-12-05, 23:54:15)Mor Tuadh Írta:
(2020-12-05, 23:23:39)marcoverde Írta:
(2020-12-05, 15:40:00)J1GG4 Írta:
(2020-12-04, 22:46:14)Ripazha Írta: üdv, 
A Gosford.Park.2001.REMASTERED.720p.BluRay.X264-AMIABLE verzióhoz szeretnék kérni egy feliratidőzítést ha netalán... Köszönöm.

Belőttem x265-ös RARBG-hez, megnéznéd, passzol-e?

Belenéztél a feliratba egyébként? Én is beidőzítettem egy feliratot, amit találtam opensubtitle-ön, de aztán belenéztem, és több tábla nem volt lefordítva magyarra, ami pedig igen, az formailag meg fordításilag is elég gány munkának tűnt, úgyhogy végül nem küldtem be. Aztán lehet, hogy te valami jobbat találtál Smile

Egyébként miért kell openről keresgélni feliratot, mikor van DVD-s subripünk?
Mert úgy tűnt, hogy hosszban 1ált nem passzol a remastered verzióhoz, de lehet, h elbambultam.
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook


Sziasztok!

A The War Zone (Hadszíntér - 1999) 1080-as változatához (RARBG, AMZN) szeretnék kérni időzítést.

Köszönöm!
Mor Tuadh megjegyzése 2020-12-19, 12:09:32:
Beidőzítettem, jó szórakozást hozzá! Smile
(2020-12-18, 18:13:27)Falconer Írta: Sziasztok!

A The War Zone (Hadszíntér - 1999) 1080-as változatához (RARBG, AMZN) szeretnék kérni időzítést.

Köszönöm!

Köszönöm szépen!

Nem akarok OFFolni, de az időzítés csínját-bínját hol lehet elsajátítani? A Subtitle Workshoppal ismerkedtem, de még nem jöttem rá a lényegére, pedig úgy tudom, nem egy atomfizika. Smile
(2020-12-19, 23:05:31)Falconer Írta:
(2020-12-18, 18:13:27)Falconer Írta: Sziasztok!

A The War Zone (Hadszíntér - 1999) 1080-as változatához (RARBG, AMZN) szeretnék kérni időzítést.

Köszönöm!

Köszönöm szépen!

Nem akarok OFFolni, de az időzítés csínját-bínját hol lehet elsajátítani? A Subtitle Workshoppal ismerkedtem, de még nem jöttem rá a lényegére, pedig úgy tudom, nem egy atomfizika. Smile

Én a subtitle editort ajánlom, mert ott van hangkép is. Link itt van a fórumon. Sztem 1 órás szöszölés után kb a nagyját megtanulja az ember, de biztos van yt tutorial. Gondoltam, ha lesz időm, csinálok egy magyart, és mindenki kedvére időzítgethet Smile
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook


[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli marcoverde hozzászólását:
  • mata
(2020-12-20, 14:13:27)marcoverde Írta:
(2020-12-19, 23:05:31)Falconer Írta:
(2020-12-18, 18:13:27)Falconer Írta: Sziasztok!

A The War Zone (Hadszíntér - 1999) 1080-as változatához (RARBG, AMZN) szeretnék kérni időzítést.

Köszönöm!

Köszönöm szépen!

Nem akarok OFFolni, de az időzítés csínját-bínját hol lehet elsajátítani? A Subtitle Workshoppal ismerkedtem, de még nem jöttem rá a lényegére, pedig úgy tudom, nem egy atomfizika. Smile

Én a subtitle editort ajánlom, mert ott van hangkép is. Link itt van a fórumon. Sztem 1 órás szöszölés után kb a nagyját megtanulja az ember, de biztos van yt tutorial. Gondoltam, ha lesz időm, csinálok egy magyart, és mindenki kedvére időzítgethet Smile

Hanghullámban szerintem a VSS a legjobb, abból is van itt a fórumon link egy jó kis verzióhoz, de a Subtitle Edit sem rossz.

Ha nem kell elkezdeni hanghullám alapján táblánként szöszölni, akkor én Subtitle Workshoppal szoktam időzíteni, megállítom a képet ott, ahol megszólalnak, és vannak saját pascal scriptjeim, amik az aktuális videoállás alapján mozgatják ide-oda az egész feliratot. Big Grin (Nyilván előtte az fps-t ki kell bogozni, passzoljon.)
(2020-12-20, 15:03:46)Mor Tuadh Írta:
(2020-12-20, 14:13:27)marcoverde Írta:
(2020-12-19, 23:05:31)Falconer Írta:
(2020-12-18, 18:13:27)Falconer Írta: Sziasztok!

A The War Zone (Hadszíntér - 1999) 1080-as változatához (RARBG, AMZN) szeretnék kérni időzítést.

Köszönöm!

Köszönöm szépen!

Nem akarok OFFolni, de az időzítés csínját-bínját hol lehet elsajátítani? A Subtitle Workshoppal ismerkedtem, de még nem jöttem rá a lényegére, pedig úgy tudom, nem egy atomfizika. Smile

Én a subtitle editort ajánlom, mert ott van hangkép is. Link itt van a fórumon. Sztem 1 órás szöszölés után kb a nagyját megtanulja az ember, de biztos van yt tutorial. Gondoltam, ha lesz időm, csinálok egy magyart, és mindenki kedvére időzítgethet Smile

Hanghullámban szerintem a VSS a legjobb, abból is van itt a fórumon link egy jó kis verzióhoz, de a Subtitle Edit sem rossz.

Ha nem kell elkezdeni hanghullám alapján táblánként szöszölni, akkor én Subtitle Workshoppal szoktam időzíteni, megállítom a képet ott, ahol megszólalnak, és vannak saját pascal scriptjeim, amik az aktuális videoállás alapján mozgatják ide-oda az egész feliratot. Big Grin (Nyilván előtte az fps-t ki kell bogozni, passzoljon.)

Köszi mindkettőtöknek! Egyelőre nem boldogultam a két ajánlott programmal az időzítés kérdésében, de majd próbálkozom velük, amint több időm lesz.


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 1 Vendég