Hozzászólások: 42
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
2020-10-23, 18:08:23
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2020-10-23, 18:09:35. Szerkesztette: kevin21. Edited 1 time in total.)
Sziasztok, találtam a neten angol nyelvű feliratokat a Ghosts 2. évadjához,
- 01...06 epizódokhoz, noha még csak az első 5 ment le,
- a fájlnevek ilyenek: Ghosts.S02E0x.1080p.iP_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-NTb
- stimmelnek a nekem meglévő, a 1337x-ről letölthető Ghosts.S02E0x.1080p.hdtv.x264-nogrp (x=1...3), és az E04.720p.hdtv.x264-darkflix verziókhoz
- a 1337x-en lévő 5. rész E05.Bump in the Night.720p.hdtv.x264-lightflix néven van fent, annál jelenség van: a felirat hol pontos, hol késik, és így tovább végig, de az addicted-en lévő francia felirattal is ez a helyzet, ezért lehet, hogy nem a felirat hibája.
Érdekel titeket, beküldjem?
•
Hozzászólások: 781
Témák: 2
Kapott kedvelések: 390 kedvelés 284 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1 730
Csatlakozott: 2017-12-31
(2020-10-23, 18:08:23)kevin21 Írta: Sziasztok, találtam a neten angol nyelvű feliratokat a Ghosts 2. évadjához,
- 01...06 epizódokhoz, noha még csak az első 5 ment le,
- a fájlnevek ilyenek: Ghosts.S02E0x.1080p.iP_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-NTb
- stimmelnek a nekem meglévő, a 1337x-ről letölthető Ghosts.S02E0x.1080p.hdtv.x264-nogrp (x=1...3), és az E04.720p.hdtv.x264-darkflix verziókhoz
- a 1337x-en lévő 5. rész E05.Bump in the Night.720p.hdtv.x264-lightflix néven van fent, annál jelenség van: a felirat hol pontos, hol késik, és így tovább végig, de az addicted-en lévő francia felirattal is ez a helyzet, ezért lehet, hogy nem a felirat hibája.
Érdekel titeket, beküldjem?
Hali! Subscene-en volt fent hozzá teljes pakk, kitettem.
•
Hozzászólások: 42
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
2020-10-25, 22:11:12
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2020-10-25, 22:13:23. Szerkesztette: kevin21. Edited 2 times in total.)
(2020-10-24, 18:23:10)J1GG4 Írta: (2020-10-23, 18:08:23)kevin21 Írta: Sziasztok, találtam a neten angol nyelvű feliratokat a Ghosts 2. évadjához,
- 01...06 epizódokhoz, noha még csak az első 5 ment le,
- a fájlnevek ilyenek: Ghosts.S02E0x.1080p.iP_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-NTb
- stimmelnek a nekem meglévő, a 1337x-ről letölthető Ghosts.S02E0x.1080p.hdtv.x264-nogrp (x=1...3), és az E04.720p.hdtv.x264-darkflix verziókhoz
- a 1337x-en lévő 5. rész E05.Bump in the Night.720p.hdtv.x264-lightflix néven van fent, annál jelenség van: a felirat hol pontos, hol késik, és így tovább végig, de az addicted-en lévő francia felirattal is ez a helyzet, ezért lehet, hogy nem a felirat hibája.
Érdekel titeket, beküldjem?
Hali! Subscene-en volt fent hozzá teljes pakk, kitettem. Köszi, most már csak a Supernatural s15e16-hoz találhatnál egy feliratot valahol Az addic7ed oldalon csak nem akar megjelenni a PHOENIX angol felirat... van egy olasz SYNCOPY, amiről azt írják, jó a phoenix-hez, ezért letöltöttem, és tényleg, jó az én MINX-emhez is. Köszi!
•
Hozzászólások: 29
Témák: 0
Kapott kedvelések: 23 kedvelés 14 hozzászólásban
Adott kedvelések: 14
Csatlakozott: 2018-01-09
Sziasztok!
Szerettem volna beállítani magamnak protonmail-es címet, de olyan hibaüzenetet kaptam, hogy ez tiltott. Vonatkozó információt nem találtam. Tényleg tilos a protonmail, nem tévedésről van szó?
Köszönöm,
S
•
Hozzászólások: 1 309
Témák: 116
Kapott kedvelések: 855 kedvelés 439 hozzászólásban
Adott kedvelések: 761
Csatlakozott: 2017-12-31
(2020-10-26, 12:59:06)St4nt0N Írta: Sziasztok!
Szerettem volna beállítani magamnak protonmail-es címet, de olyan hibaüzenetet kaptam, hogy ez tiltott. Vonatkozó információt nem találtam. Tényleg tilos a protonmail, nem tévedésről van szó?
Köszönöm,
S
Rengeteg mail le van tiltva, amiről eddig csak spammerek jöttek. Mindjárt utánanézek.
•
Hozzászólások: 1 309
Témák: 116
Kapott kedvelések: 855 kedvelés 439 hozzászólásban
Adott kedvelések: 761
Csatlakozott: 2017-12-31
(2020-10-26, 13:06:24)Mor Tuadh Írta: (2020-10-26, 12:59:06)St4nt0N Írta: Sziasztok!
Szerettem volna beállítani magamnak protonmail-es címet, de olyan hibaüzenetet kaptam, hogy ez tiltott. Vonatkozó információt nem találtam. Tényleg tilos a protonmail, nem tévedésről van szó?
Köszönöm,
S
Rengeteg mail le van tiltva, amiről eddig csak spammerek jöttek. Mindjárt utánanézek.
@St4nt0N
Levettem a tiltást a protonról, de ha sok protonos spammer jönne, ezt újraértékeljük majd.
Hozzászólások: 74
Témák: 0
Kapott kedvelések: 15 kedvelés 13 hozzászólásban
Adott kedvelések: 16
Csatlakozott: 2018-04-09
Sziasztok!
A Tehran című sorozat 8. részének magyar fordításában a szöveg jelentős csúszásban van a beszédhez képest.
Az összes release-t letöltöttem és kipróbáltam, ami a magyar szövegnél fel lett tüntetve.
Kérném szépen Anonymus nevű fordítót, hogy korrigálja.
Köszi amúgy a fordítást, Magenta
•
Hozzászólások: 1 309
Témák: 116
Kapott kedvelések: 855 kedvelés 439 hozzászólásban
Adott kedvelések: 761
Csatlakozott: 2017-12-31
(2020-11-02, 09:17:32)Magenta99 Írta: Sziasztok!
A Tehran című sorozat 8. részének magyar fordításában a szöveg jelentős csúszásban van a beszédhez képest.
Az összes release-t letöltöttem és kipróbáltam, ami a magyar szövegnél fel lett tüntetve.
Kérném szépen Anonymus nevű fordítót, hogy korrigálja.
Köszi amúgy a fordítást, Magenta
A jelzést köszönjük, utánanézünk, de felhívnám rá a figyelmet, hogy Anonymus nem egyetlen fordító, aki naponta 15 fordítást dob össze, ez képtelenség.
Ezek hivatalos feliratok különböző forrásokból, amiket mind Anonymus néven teszünk ki. A "SubRip" jelölés minden feliratnál ezt jelenti.
•
Hozzászólások: 781
Témák: 2
Kapott kedvelések: 390 kedvelés 284 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1 730
Csatlakozott: 2017-12-31
(2020-11-02, 09:17:32)Magenta99 Írta: Sziasztok!
A Tehran című sorozat 8. részének magyar fordításában a szöveg jelentős csúszásban van a beszédhez képest.
Az összes release-t letöltöttem és kipróbáltam, ami a magyar szövegnél fel lett tüntetve.
Kérném szépen Anonymus nevű fordítót, hogy korrigálja.
Köszi amúgy a fordítást, Magenta
Javítva.
•
Hozzászólások: 74
Témák: 0
Kapott kedvelések: 15 kedvelés 13 hozzászólásban
Adott kedvelések: 16
Csatlakozott: 2018-04-09
2020-11-02, 12:51:02
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2020-11-02, 12:52:26. Szerkesztette: Magenta99.)
(2020-11-02, 12:23:02)J1GG4 Írta: (2020-11-02, 09:17:32)Magenta99 Írta: Sziasztok!
A Tehran című sorozat 8. részének magyar fordításában a szöveg jelentős csúszásban van a beszédhez képest.
Az összes release-t letöltöttem és kipróbáltam, ami a magyar szövegnél fel lett tüntetve.
Kérném szépen Anonymus nevű fordítót, hogy korrigálja.
Köszi amúgy a fordítást, Magenta
Javítva.
Köszönöm szépen.
(2020-11-02, 12:11:55)Mor Tuadh Írta: (2020-11-02, 09:17:32)Magenta99 Írta: Sziasztok!
A Tehran című sorozat 8. részének magyar fordításában a szöveg jelentős csúszásban van a beszédhez képest.
Az összes release-t letöltöttem és kipróbáltam, ami a magyar szövegnél fel lett tüntetve.
Kérném szépen Anonymus nevű fordítót, hogy korrigálja.
Köszi amúgy a fordítást, Magenta
A jelzést köszönjük, utánanézünk, de felhívnám rá a figyelmet, hogy Anonymus nem egyetlen fordító, aki naponta 15 fordítást dob össze, ez képtelenség.
Ezek hivatalos feliratok különböző forrásokból, amiket mind Anonymus néven teszünk ki. A "SubRip" jelölés minden feliratnál ezt jelenti.
Ezt nem tudtam, én csak egy "mezei" felhasználó vagyok.
Köszönöm.
•
Hozzászólások: 49
Témák: 0
Kapott kedvelések: 30 kedvelés 10 hozzászólásban
Adott kedvelések: 11
Csatlakozott: 2018-01-17
2020-11-02, 16:42:57
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2020-11-02, 16:44:09. Szerkesztette: Sakhalin. Edited 1 time in total.)
Hali!
Bár az oldalon írjátok,hogy jó hozzá 4000 ms el el vannak csúszva a feliratok ehhez a cucchoz
Motherland.Fort.Salem.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv
Mind a 10 résznél.
Aztán lehet én nézem be és ez az ntg nem az az ntg egybefolyik nem igazán tudom kivenni én hibázok e.
Mindegy azért nézzetek ha én bénáztam tárgytalan és bocs az idő rablásért!
•
Hozzászólások: 5
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 6
Csatlakozott: 2018-10-08
2020-11-07, 09:52:34
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2020-11-07, 10:30:15. Szerkesztette: zkovax. Edited 1 time in total.)
Sziasztok!
Az alábbi felirat szerintem egy kiegészítő felirat és nem a teljes filmmé.
Operation.Christmas.Drop.2020.1080p.WEB.H264-NAISU.hun.srt
Köszönöm előre is ha javítjátok.
•
Hozzászólások: 781
Témák: 2
Kapott kedvelések: 390 kedvelés 284 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1 730
Csatlakozott: 2017-12-31
(2020-11-07, 09:52:34)zkovax Írta: Sziasztok!
Az alábbi felirat szerintem egy kiegészítő felirat és nem a teljes filmmé.
Operation.Christmas.Drop.2020.1080p.WEB.H264-NAISU.hun.srt
Köszönöm előre is ha javítjátok.
Helló!
Szerintem rossz feliratot töltöttél le, kettő van, az egyik mérete 2 kb (ez a kiegészítő), a másik teljes 95 kb-os.
https://www.feliratok.info/index.php?fid=587661
•
Hozzászólások: 5
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 6
Csatlakozott: 2018-10-08
(2020-11-07, 10:02:16)J1GG4 Írta: (2020-11-07, 09:52:34)zkovax Írta: Sziasztok!
Az alábbi felirat szerintem egy kiegészítő felirat és nem a teljes filmmé.
Operation.Christmas.Drop.2020.1080p.WEB.H264-NAISU.hun.srt
Köszönöm előre is ha javítjátok.
Helló!
Szerintem rossz feliratot töltöttél le, kettő van, az egyik mérete 2 kb (ez a kiegészítő), a másik teljes 95 kb-os.
https://www.feliratok.info/index.php?fid=58766 Szia!
Tényleg rosszat töltöttem le. Köszönöm a segítséget.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli zkovax hozzászólását:1 felhasználó kedveli zkovax hozzászólását
• J1GG4
Hozzászólások: 42
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
Sziasztok, rákerestem erre: ,,marple'', a lenyíló oldalon van a következő:
Marple (aka. Miss Marple történetei) (2. évad) (SubRip) - Marple (aka. Agatha Christie's Marple) (Season 2) (release_na) - Mor Tuadh - 2014-06-19,
azaz a McEwan-féle verzió 2. évadjának magyar felirata, legalábbis a kiírás szerint. A csomagban nem a teljes filmek feliratai vannak, hanem - talán - a szinkronos verzióhoz való kiegészítő feliratok. Jó éjt.
•
Hozzászólások: 1 309
Témák: 116
Kapott kedvelések: 855 kedvelés 439 hozzászólásban
Adott kedvelések: 761
Csatlakozott: 2017-12-31
(2020-11-11, 00:23:41)kevin21 Írta: Sziasztok, rákerestem erre: ,,marple'', a lenyíló oldalon van a következő:
Marple (aka. Miss Marple történetei) (2. évad) (SubRip) - Marple (aka. Agatha Christie's Marple) (Season 2) (release_na) - Mor Tuadh - 2014-06-19,
azaz a McEwan-féle verzió 2. évadjának magyar felirata, legalábbis a kiírás szerint. A csomagban nem a teljes filmek feliratai vannak, hanem - talán - a szinkronos verzióhoz való kiegészítő feliratok. Jó éjt.
Köszönöm a jelzést, valami tényleg nem oké, majd utánanézek. Mondjuk halványlila gőzöm sincs, hogy 6 évvel ezelőtt ezt honnan rippeltem le, azóta nem jelezte senki a hibát.
•
Hozzászólások: 42
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
2020-11-11, 19:25:53
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2020-11-11, 20:30:31. Szerkesztette: kevin21. Edited 1 time in total.)
(2020-11-11, 17:30:25)Mor Tuadh Írta: (2020-11-11, 00:23:41)kevin21 Írta: Sziasztok, rákerestem erre: ,,marple'', a lenyíló oldalon van a következő:
Marple (aka. Miss Marple történetei) (2. évad) (SubRip) - Marple (aka. Agatha Christie's Marple) (Season 2) (release_na) - Mor Tuadh - 2014-06-19,
azaz a McEwan-féle verzió 2. évadjának magyar felirata, legalábbis a kiírás szerint. A csomagban nem a teljes filmek feliratai vannak, hanem - talán - a szinkronos verzióhoz való kiegészítő feliratok. Jó éjt.
Köszönöm a jelzést, valami tényleg nem oké, majd utánanézek. Mondjuk halványlila gőzöm sincs, hogy 6 évvel ezelőtt ezt honnan rippeltem le, azóta nem jelezte senki a hibát.
Hát igen, eddig (én is) mereven elutasítottam a McEwan-verziót a Hickson-verzióval szemben, de most rájöttem, hogy az átírások ellenére nem is olyan rosszak azok. Lehet, hogy a Poirot-átdolgozás nyitottabbá tett Egyébként meg azt hittem, hogy mivel a te feliratod, tévedésből tetted be ezt a rövidet, és megvan még a teljes.
•
Hozzászólások: 150
Témák: 0
Kapott kedvelések: 186 kedvelés 86 hozzászólásban
Adott kedvelések: 64
Csatlakozott: 2018-01-29
Sziasztok!
Ugyan még csak négy részt néztem meg a The Good Lord Bird cimű sorozatból, jelezném, hogy az első illetve a negyedik* részt leszámítva az ION10 rls-el ellátott feliratok, egyáltalán nem találnak az ION10 rlshez. Az NTb-s feliratokhoz viszont tökéletesen passzolnak. A további részek feliratait is tervezem megnézni, ha oda értem, viszont nincs okom azt feltételezni, hogy a hátra maradt feliratok is másképp lennének. Gondoltam jelzem.
* A negyedik rész ION10 a(z) NTb feliratok közé van indulásból beírva.
Az oldalon levő When They See Us magyar feliratai tökéletesen passzolnak a következöhőz rls-hez: When.They.See.Us.s01.WEBRip.x264-iNSiDiOUS (az SD nincs feltüntetve)
A Lucifer S5 Part 1 (1-8 rész) feliratai pedig a következöhőz jók: Lucifer.S05.Part.1.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb
Hozzászólások: 181
Témák: 0
Kapott kedvelések: 155 kedvelés 88 hozzászólásban
Adott kedvelések: 771
Csatlakozott: 2018-10-23
2020-11-24, 20:02:59
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2020-11-24, 20:03:08. Szerkesztette: elsys.)
(2020-11-24, 16:19:35)Draugr Írta: Sziasztok!
Ugyan még csak négy részt néztem meg a The Good Lord Bird cimű sorozatból, jelezném, hogy az első illetve a negyedik* részt leszámítva az ION10 rls-el ellátott feliratok, egyáltalán nem találnak az ION10 rlshez. Az NTb-s feliratokhoz viszont tökéletesen passzolnak. A további részek feliratait is tervezem megnézni, ha oda értem, viszont nincs okom azt feltételezni, hogy a hátra maradt feliratok is másképp lennének. Gondoltam jelzem.
* A negyedik rész ION10 a(z) NTb feliratok közé van indulásból beírva.
Szia!
Köszi a jelzést, amint lesz időm, csekkolom a Good Lord Birdöt és javítom a releaselistákat.
Aktuális fordítás: She Would Never Know (s01), Summer Strike (s01)
Facebook
Hozzászólások: 181
Témák: 0
Kapott kedvelések: 155 kedvelés 88 hozzászólásban
Adott kedvelések: 771
Csatlakozott: 2018-10-23
(2020-11-24, 20:02:59)elsys Írta: (2020-11-24, 16:19:35)Draugr Írta: Sziasztok!
Ugyan még csak négy részt néztem meg a The Good Lord Bird cimű sorozatból, jelezném, hogy az első illetve a negyedik* részt leszámítva az ION10 rls-el ellátott feliratok, egyáltalán nem találnak az ION10 rlshez. Az NTb-s feliratokhoz viszont tökéletesen passzolnak. A további részek feliratait is tervezem megnézni, ha oda értem, viszont nincs okom azt feltételezni, hogy a hátra maradt feliratok is másképp lennének. Gondoltam jelzem.
* A negyedik rész ION10 a(z) NTb feliratok közé van indulásból beírva.
Szia!
Köszi a jelzést, amint lesz időm, csekkolom a Good Lord Birdöt és javítom a releaselistákat.
@Draugr, nem tudom, mit nézhettél el, de letöltöttem az összes release-t és csekkoltam, stimmelnek az oldalon lévő listák.
Aktuális fordítás: She Would Never Know (s01), Summer Strike (s01)
Facebook
•
|