This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Adminok figyelmébe
Ide jöhet minden, amit az adminoknak jelezni akartok, de nincs rá külön topik: egy feltöltött felirat más riphez is passzol, nekünk szánt hibajelzések, stb...
#41
Sziasztok!
Annyit szeretnék jelezni , hogy  a Britannia 1 részének felirata passzol az Britannia.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb reales-hez is.
vbalazs91 megjegyzése 2018-01-28, 18:55:55:
Áthelyezve a megfelelő topikba.
Válaszol
#42
(2018-01-28, 18:51:12)ZsoltKóré Írta: Sziasztok!
Annyit szeretnék jelezni , hogy  a Britannia 1 részének felirata passzol az Britannia.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb reales-hez is.

Az egész évad passzolni fog, csak még nem volt időnk beírni. De köszi a jelzést. Smile
Válaszol
#43
Sziasztok!

Ebben az évadpakkban  The Level (Season 1) (DVDRip-OUIJA) az Episode 2 és az Episode 3 felirata is a 3. rész felirata.
J1GG4 megjegyzése 2018-01-29, 10:41:17:
Köszi a jelzést, addic7eden a 3-as HI-t töltötték fel a 2-es nem HI helyére. A 2-es alatti hallássérült verzió elvileg jó, kipucoltam belőle a HI-cuccokat, cseréltem. Smile
Aktuális sorozatok: Dark Heart, Dancing on The Edge, Peaky Blinders
Mentor: 
Háttérben: 
Új évadra vár: Taboo, Victoria
Válaszol
#44
Üdv.

A(z) The Crown második évad 3,4,5 magyar felirata passzol a WEBRip.x264-STRiFE rls-hez (az sd nem mindegyiknél van feltüntetve, csak a HD).
A Black Mirror 4x01 magyar felirata passzol a REPACK.WEBRip.x264-STRiFE-hoz.
Végezetül, a Shameless (US) 8x11 magyar felirata passzol a HDTV.x264-BATV rls-hez. Lehet a 720p-hoz is, de azt nem néztem.
Válaszol
#45
Az újonnan felkerült Túloldal - 2x01 (SubRip) angol, nem pedig magyar.
Szandii megjegyzése 2018-02-01, 11:25:50:
Köszi, cseréltem. Véletlen rossz fájlt töltöttem fel. Smile
Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)
Válaszol
#46
Üdv! 

Az alábbi sorozat 2. évadpakkjában az első évad feliratai szerepelnek.
A kilences szám alatt (2. évad)
Inside No. 9 (Season 2) (720p-SHORTBREHD, 1080p-SHORTBREHD)
J1GG4 megjegyzése 2018-02-03, 23:27:10:
Írtam gricsinek délelőtt, küldött javítottat, megtalálod a főoldalon. Kösz a jelzést!
Válaszol
#47
Sziasztok!
A Dynasty 01x12 egyik subripére az van kinn HDTV-KILLERS, de letöltésnél SVA fájl jön. Gondolom a fájl a jó  Smile
J1GG4 megjegyzése 2018-02-08, 20:42:18:
Igen, javítottam. Kösz a jelzést!
Válaszol
#48
https://www.feliratok.info/index.php?fid=584323

A Marshall c. filmhez feltett magyar felirat utolsó jópár perce teljesen hiányzik. 1:47 után.

Köszi
Válaszol
#49
(2018-02-13, 16:50:27)szeva Írta: https://www.feliratok.info/index.php?fid=584323

A Marshall c. filmhez feltett magyar felirat utolsó jópár perce teljesen hiányzik. 1:47 után.

Köszi

Basszus, és tényleg, köszi a jelzést, próbálunk rá valami megoldást találni.

UPDATE: Közben szempont bepötyögte az utolsó 10 percet, cseréltük is, neki pedig köszönjük!
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli mata hozzászólását:
  • szeva
Válaszol
#50
az oldalon fent lévő Three Billboards Outside Ebbing Missouri angol/magyar felirat tökéletesen illik ehhez a verzióhoz is: 720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
cateye megjegyzése 2018-02-14, 22:15:53:
Köszi a jelzést, beírtam. Smile
Válaszol
#51
Üdv!

A képmás/counterpart 1x06 release infóhoz:
  A WEBRip.720p-PSA ismét a Sigma verzióból készült, nem a deflate-ből...
  A release-t át kellene tenni a másik felirathoz...
J1GG4 megjegyzése 2018-02-26, 17:57:14:
Köszi, javítva! Legközelebb az ilyesmit ebbe a topicba írd, légyszi, a feliratok értékelése más célt szolgál. Smile
Válaszol
#52
Küldtem javítást a Beyond s02e03 subripjeihez, mert hiányzik belőlük a 20:11 és 21:40 közti égetett felirat fordítása.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli pittyke hozzászólását:
  • Szandii
Válaszol
#53
Shocked 
Tudom nem ti tehettek róla, de gondoltam megkérdezem.

Ami felkerült az oldalra Tad.the.Lost.Explorer.and.the.Secret.of.King.Midas.2017.720.BRRip.750MB.MkvCage (Meg igazából az összes neten található verzió)
feliratban teljesen más a szöveg, mint amit mondanak. Ez miért van? Huh Huh  Más nyelvű feliratból lett készítve az angol? Vagy esetleg nekem van meg valami más verzió a filmből? 

Tad.the.Lost.Explorer.and.the.Secret.of.King.Midas.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG verzió van nekem.


pl: 

Felirat: I want to meet you.
Szöveg: I can't wait to see you.

vagy

Felirat: You do not look like her class.
Szöveg: She seems a little out of your league.

A legtöbbször nagyjából ugyanazt jelenti, de azért mégis elég zavaró és fura.
Válaszol
#54
(2018-02-27, 18:56:34)Adamzget2 Írta: Tudom nem ti tehettek róla, de gondoltam megkérdezem.

Ami felkerült az oldalra Tad.the.Lost.Explorer.and.the.Secret.of.King.Midas.2017.720.BRRip.750MB.MkvCage (Meg igazából az összes neten található verzió)
feliratban teljesen más a szöveg, mint amit mondanak. Ez miért van? Huh Huh  Más nyelvű feliratból lett készítve az angol? Vagy esetleg nekem van meg valami más verzió a filmből? 

Tad.the.Lost.Explorer.and.the.Secret.of.King.Midas.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG verzió van nekem.


pl: 

Felirat: I want to meet you.
Szöveg: I can't wait to see you.

vagy

Felirat: You do not look like her class.
Szöveg: She seems a little out of your league.

A legtöbbször nagyjából ugyanazt jelenti, de azért mégis elég zavaró és fura.

Hoppá, akkor ez valami más nyelvből fordított felirat lesz, és nem vettem észre. Köszi a jelzést, törlöm is majd teszünk ki jót, ha lesz.
Válaszol
#55
A Good Girls 1x02-höz az iZombie 4x02 felirata lett feltöltve. Smile
J1GG4 megjegyzése 2018-03-07, 21:25:20:
Köszi, cserélve. Smile
Félig visszavonult fordítóveterán.

https://twitter.com/szigony_
Válaszol
#56
Szervusztok, úgy tűnik, hogy a ,,The Looming Tower'' c sorozatnál a 3. részhez is a 2. rész felirata van betéve.
J1GG4 megjegyzése 2018-03-16, 23:47:37:
Áthelyeztem a hozzászólásod, ide való.

Kösz a jelzést, addic7edesek nézték be, elvileg azóta javították, úgyhogy lecseréltem, elvileg most már jó.
Válaszol
#57
Üdv!

A képmás/counterpart 1x07, 1x08, 1x09 release infóhoz:
  A WEBRip.720p-PSA a deflate forrásból készült...
  Mindhárom résznél a release-t át kellene tenni a másik felirathoz...
J1GG4 megjegyzése 2018-03-19, 20:22:32:
Javítottam.
Válaszol
#58
 Bocsánat, de jelezni szeretném, hogy ez a Beyond (2017) - 2x07 - Stir (WEB-TBS, WEB-AFG, WEB.720p-TBS, WEB.720p-RMTeam) felirat időzítése nem kicsit el van csúszva
Szandii megjegyzése 2018-03-20, 17:00:25:
Javítottam, fogalmam sincs, mi történt. :\
Válaszol
#59
(2018-03-20, 14:29:21)E=MxC2 Írta:  Bocsánat, de jelezni szeretném, hogy ez a Beyond (2017) - 2x07 - Stir (WEB-TBS, WEB-AFG, WEB.720p-TBS, WEB.720p-RMTeam) felirat időzítése nem kicsit el van csúszva

Nagyon szépen köszönjük
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli E=MxC2 hozzászólását:
  • Szandii
Válaszol
#60
Wink 
Sziasztok!

Látom Menzer fordítja a Rise című sorozatot és észrevettem, hogy a sorozatlistában viszont a "Fordítót Keres" menüpontban található meg a sorozat.  Smile
vbalazs91 megjegyzése 2018-03-29, 16:59:58:
Köszi, átállítottam.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Adamzget2 hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 9 Vendég