Super Subtitles Fórum - A feliratok.eu hivatalos fóruma

Teljes verzió: Egyéb feliratozási kérdések
Jelenleg könnyített verzióban tekinted meg a fórumot. Megtekintés teljes verzióban teljes formázással és grafikai elemekkel.
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
(2018-04-19, 16:24:58)Menzer Írta: [ -> ]Sziasztok!

Ha egy sorozatban musical epizód van, ott a dalszövegeket elég csak simán lefordítani, mint a többi szöveget, vagy rímelve kell, ahogy az eredeti dalszöveg is van?


Kérdésben a válasz. Vajon miért rímel az eredeti? Wink
(2018-04-19, 17:05:54)The Nanny Írta: [ -> ]
(2018-04-19, 16:24:58)Menzer Írta: [ -> ]Sziasztok!

Ha egy sorozatban musical epizód van, ott a dalszövegeket elég csak simán lefordítani, mint a többi szöveget, vagy rímelve kell, ahogy az eredeti dalszöveg is van?


Kérdésben a válasz. Vajon miért rímel az eredeti? Wink

Az király akkor. :/ Reméltem, hogy elég csak simán lefordítani, hogy megértsék, miről szól a dal, nem pedig magyar dalszöveget kell írni. Köszi a választ!
(2018-04-19, 17:05:54)The Nanny Írta: [ -> ]
(2018-04-19, 16:24:58)Menzer Írta: [ -> ]Sziasztok!

Ha egy sorozatban musical epizód van, ott a dalszövegeket elég csak simán lefordítani, mint a többi szöveget, vagy rímelve kell, ahogy az eredeti dalszöveg is van?


Kérdésben a válasz. Vajon miért rímel az eredeti? Wink

Így van, elég gagyi, amikor egy dal vagy vers nem rímel, pedig kéne neki.
(2018-04-19, 16:24:58)Menzer Írta: [ -> ]Sziasztok!

Ha egy sorozatban musical epizód van, ott a dalszövegeket elég csak simán lefordítani, mint a többi szöveget, vagy rímelve kell, ahogy az eredeti dalszöveg is van?

Ilyenkor fordul az ember markiboi kollégához. Shy Cool
1 éve nem fordítottam és a gépem azóta újjászületett. Minden beállításom oda, és nem tudom az mkv-t megnyitni a SW-be. Van valahol egy leírás, hogy és mit kell beállítani hozzá?
(2018-04-25, 19:28:38)szuladam Írta: [ -> ]1 éve nem fordítottam és a gépem azóta újjászületett. Minden beállításom oda, és nem tudom az mkv-t megnyitni a SW-be. Van valahol egy leírás, hogy és mit kell beállítani hozzá?

Csak szedd le a legfrissebb K-Lite Codec Packet (abból én a Megát szoktam), és mennie kell. Nálam külön más beállítást nem igényel a dolog.
(2018-04-25, 19:31:30)vbalazs91 Írta: [ -> ]
(2018-04-25, 19:28:38)szuladam Írta: [ -> ]1 éve nem fordítottam és a gépem azóta újjászületett. Minden beállításom oda, és nem tudom az mkv-t megnyitni a SW-be. Van valahol egy leírás, hogy és mit kell beállítani hozzá?

Csak szedd le a legfrissebb K-Lite Codec Packet (abból én a Megát szoktam), és mennie kell. Nálam külön más beállítást nem igényel a dolog.

Szuper sikerült!
Azt hiszem, régi packot hsználtam, azért nem ment.
Sziasztok!

Esetleg valaki tudna egy SW portable verziót Macbookhoz?

Nem találok Sad(

Köszi előre is
(2018-05-03, 17:29:54)teddypicker Írta: [ -> ]Sziasztok!

Esetleg valaki tudna egy SW portable verziót Macbookhoz?

Nem találok Sad(

Köszi előre is

Macre csak SW XE van, itt találod: http://www.uruworks.net/download.html
Viszont ez installálós, de lehet, nem is fog működni, bruzsy se tudta beizzítani.
(2018-05-03, 19:36:28)J1GG4 Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 17:29:54)teddypicker Írta: [ -> ]Sziasztok!

Esetleg valaki tudna egy SW portable verziót Macbookhoz?

Nem találok Sad(

Köszi előre is

Macre csak SW XE van, itt találod: http://www.uruworks.net/download.html
Viszont ez installálós, de lehet, nem is fog működni, bruzsy se tudta beizzítani.

Köszi, ezt megtaláltam én is, sikerült is eldinítani, viszont nem nagyon lehet használni
(2018-05-03, 20:47:06)teddypicker Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 19:36:28)J1GG4 Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 17:29:54)teddypicker Írta: [ -> ]Sziasztok!

Esetleg valaki tudna egy SW portable verziót Macbookhoz?

Nem találok Sad(

Köszi előre is

Macre csak SW XE van, itt találod: http://www.uruworks.net/download.html
Viszont ez installálós, de lehet, nem is fog működni, bruzsy se tudta beizzítani.

Köszi, ezt megtaláltam én is, sikerült is eldinítani, viszont nem nagyon lehet használni

Az eddigi maces fordítók Jubblert vagy AegiSubot használtak tudtommal.
(2018-05-03, 21:01:33)Mor Tuadh Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 20:47:06)teddypicker Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 19:36:28)J1GG4 Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 17:29:54)teddypicker Írta: [ -> ]Sziasztok!

Esetleg valaki tudna egy SW portable verziót Macbookhoz?

Nem találok Sad(

Köszi előre is

Macre csak SW XE van, itt találod: http://www.uruworks.net/download.html
Viszont ez installálós, de lehet, nem is fog működni, bruzsy se tudta beizzítani.

Köszi, ezt megtaláltam én is, sikerült is eldinítani, viszont nem nagyon lehet használni

Az eddigi maces fordítók Jubblert vagy AegiSubot használtak tudtommal.

Jubblert néztem, valamiért nem akart az sem működni, meglesem az AegiSubot is. Köszi a tippet!
(2018-05-03, 21:57:12)teddypicker Írta: [ -> ]Jubblert néztem, valamiért nem akart az sem működni, meglesem az AegiSubot is. Köszi a tippet!

Én AegiSubot használok, csak az megy rendesen Macen, idő kell hozzá, de meg lehet szokni.
(2018-05-03, 22:04:03)Menzer Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 21:57:12)teddypicker Írta: [ -> ]Jubblert néztem, valamiért nem akart az sem működni, meglesem az AegiSubot is. Köszi a tippet!

Én AegiSubot használok, csak az megy rendesen Macen, idő kell hozzá, de meg lehet szokni.

Kipróbáltam az AegiSubot is, viszont amilyen rövid időre kellett volna csak, annyiért nem tanulom meg a használatát.
Maradok a jól bevált Windowos Subtitle Workshopnál.
De köszönöm a tanácsokat.
(2018-05-03, 22:16:46)teddypicker Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 22:04:03)Menzer Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 21:57:12)teddypicker Írta: [ -> ]Jubblert néztem, valamiért nem akart az sem működni, meglesem az AegiSubot is. Köszi a tippet!

Én AegiSubot használok, csak az megy rendesen Macen, idő kell hozzá, de meg lehet szokni.

Kipróbáltam az AegiSubot is, viszont amilyen rövid időre kellett volna csak, annyiért nem tanulom meg a használatát.
Maradok a jól bevált Windowos Subtitle Workshopnál.
De köszönöm a tanácsokat.

Ja, hát ha van windowsos gép is, akkor nem vitás... Smile
(2018-05-03, 23:35:59)Mor Tuadh Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 22:16:46)teddypicker Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 22:04:03)Menzer Írta: [ -> ]
(2018-05-03, 21:57:12)teddypicker Írta: [ -> ]Jubblert néztem, valamiért nem akart az sem működni, meglesem az AegiSubot is. Köszi a tippet!

Én AegiSubot használok, csak az megy rendesen Macen, idő kell hozzá, de meg lehet szokni.

Kipróbáltam az AegiSubot is, viszont amilyen rövid időre kellett volna csak, annyiért nem tanulom meg a használatát.
Maradok a jól bevált Windowos Subtitle Workshopnál.
De köszönöm a tanácsokat.

Ja, hát ha van windowsos gép is, akkor nem vitás... Smile

Hétvégén dolgoznom kell, viszont nem lesz annyi munka, hogy 8 órán keresztül csak dolgozzak. Úgy gondoltam, hogy az üresjáratokban tudnék haladni a fordítással, viszont ezek szerint Macen nem annyira egyszerű a fordítók élete. Sebaj, nézek helyette inkább sorozatokat Smile
Windows 10 build 1803 vs. K-lite...

Szólok, hátha valaki ugyanígy megcopja a picipuha töketlenségét...
Ha felrakjátok a tegnapelőtti 2018 tavaszi szuper build update-et, a 1803-ra "frissítést" (nekem 2 órába telt, amiből 1 és 3/4 órán át csak a hdd-t tekergette, hátha hamarabb szétcseszi, szokás szerint, agyon is verném, ha lehetne, aki ezt így kitalálta) akkor lehet, hogy az SW nem játssza le a videókat, csak hang van. K-lite pakkot újra rá kell tolni, mert ez a hulladék update valamit jól elcseszerint, szokás szerint. Nem keresgéltem, hogy mit bacott el, hol kellene visszaállítani, egyszerűbb és gyorsabb volt a K-lite-ot újrarakni.

Ps.: a régi javaslatom (ffdshow + matroska splitter) sajnos idejét múlt, mivel nem viszi a VP9-cel kódolt videókat, így opcióként marad a K-lite. Smile
Sziasztok!

Helpet kérek. Már tavaly is volt ilyen, hogy kékhalál vagy áramszünet esetén, ha épp fordítottam, utána azt írta az SW, amikor betöltöttem a feliratot, hogy rossz vagy a formátum nem támogatott. És hiába látom a feliratnál, hogy mekkora a mérete, mikor lett utoljára mentve, ha megnyitom, egy üres jegyzettömb fogad. Nekem úgy rémlik, hogy Twitteren már másnak is volt ilyen problémája, és valahogy sikerült megmenteni. Tud ebben valaki segíteni? Mondjuk, nem sok táblám veszett oda, köbö 120, de hatalmas segítség lenne, ha nem kellene elölről kezdenem az egészet. Cry

UPDATE: Sikerült helyreállítani a fájlt! *-* Ha valakinek netán a közeljövőben ilyen gondja lenne, a RECUVA programot használjátok erre a célra. Smile Nekem mindent maradéktalanul visszahozott.
(2018-05-13, 18:57:02)eszticsillag Írta: [ -> ]Sziasztok!

Helpet kérek. Már tavaly is volt ilyen, hogy kékhalál vagy áramszünet esetén, ha épp fordítottam, utána azt írta az SW, amikor betöltöttem a feliratot, hogy rossz vagy a formátum nem támogatott. És hiába látom a feliratnál, hogy mekkora a mérete, mikor lett utoljára mentve, ha megnyitom, egy üres jegyzettömb fogad. Nekem úgy rémlik, hogy Twitteren már másnak is volt ilyen problémája, és valahogy sikerült megmenteni. Tud ebben valaki segíteni? Mondjuk, nem sok táblám veszett oda, köbö 120, de hatalmas segítség lenne, ha nem kellene elölről kezdenem az egészet. Cry

UPDATE: Sikerült helyreállítani a fájlt! *-* Ha valakinek netán a közeljövőben ilyen gondja lenne, a RECUVA programot használjátok erre a célra. Smile Nekem mindent maradéktalanul visszahozott.

Vagy egyszerűbb: biztonsági mentés Drive-ra vagy Dropboxra. Smile
(2018-05-13, 20:23:53)vbalazs91 Írta: [ -> ]
(2018-05-13, 18:57:02)eszticsillag Írta: [ -> ]Sziasztok!

Helpet kérek. Már tavaly is volt ilyen, hogy kékhalál vagy áramszünet esetén, ha épp fordítottam, utána azt írta az SW, amikor betöltöttem a feliratot, hogy rossz vagy a formátum nem támogatott. És hiába látom a feliratnál, hogy mekkora a mérete, mikor lett utoljára mentve, ha megnyitom, egy üres jegyzettömb fogad. Nekem úgy rémlik, hogy Twitteren már másnak is volt ilyen problémája, és valahogy sikerült megmenteni. Tud ebben valaki segíteni? Mondjuk, nem sok táblám veszett oda, köbö 120, de hatalmas segítség lenne, ha nem kellene elölről kezdenem az egészet. Cry

UPDATE: Sikerült helyreállítani a fájlt! *-* Ha valakinek netán a közeljövőben ilyen gondja lenne, a RECUVA programot használjátok erre a célra. Smile Nekem mindent maradéktalanul visszahozott.

Vagy egyszerűbb: biztonsági mentés Drive-ra vagy Dropboxra. Smile

Kinek mi az egyszerűbb. Így két kattintással visszahozta mindazt, amit lefordítottam, míg Drive-ba való mentegetésnél (ha nem minden egyes tábla után töltöm fel), elkerülhetetlen a "veszteség".
Oldalak: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11