This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

yogibear
(Újonc)
*

Regisztráció dátuma: 2018-01-03
Születési idő: Nincs megadva
Helyi idő: 2024-04-27 00:25:36
Státusz: (Rejtett)

yogibear fórum információi
Regisztrált: 2018-01-03
Utolsó látogatás: (Rejtett)
Összes hozzászólás: 1 (0 hozzászólás naponta | 0% az összes hozzászóláshoz viszonyítva)
(Összes hozzászólás keresése)
Összes téma: 0 (0 témák naponta | 0% az összes témához viszonyítva)
Online eltöltött idő: (Rejtett)
Total Likes Received: 1 (0 per day | 0.01 percent of total 19422)
(Find All Threads Liked ForFind All Posts Liked For)
Total Likes Given: 0 (0 per day | 0 percent of total 19859)
(Find All Liked ThreadsFind All Liked Posts)
  
RE: Egyéb feliratozási kérdések 1
Egyéb feliratozási kérdések Segítség fordítóknak
(2022-10-10, 08:47:22)Mor Tuadh Írta:
(2022-10-10, 00:44:27)laci Írta: Sziasztok!

A következő a probléma: Kétsoros táblánál következetesen csak az első lesz dőlt a feliratszerkesztőben való megnyitás után.

Itt egy példa:

"De a dolgok másképp
alakultak."

Annak ellenére, hogy az eredeti szövegszerkesztőben még rendben van:

"<i>De a dolgok másképp
alakultak.</i>"

A feliratszerkesztőm azonban áthelyezte az összes zárókódot az első sorok végére...
Mondhatjátok, hogy minek tördelni egy 29 karakteres sort, de ez csak egy példa, és amúgy is csak az időzítésével bajlódok.

Ha valakinek lenne valami ötlete, hogy mi ez a jelenség, megköszönném.
Hosszútávon újra keresek egy másik szerkesztőt, mert a Subtitle Composer ilyen kellemetlen meglepetéseket tartogat.

A Subtitle Composert nem ismerem, de Subtitle Workshopban amikor ilyen gond volt, a beállításokban "Multiple tags mode"-ra kellett váltani.
A Subtitle Editet próbáltad már? Nagyon jó program.
Azt hiszem Linuxot használ, ha jól rémlik Linux Mint-et... SE meg nincs natívan linux alá...