2021-09-08, 12:16:42
Tisztelt fordítók!
Természetesen értesültem róla, hogy nem vállaltok már mentorkodást, illetve társfordítást, de mégis szeretném, ha ez esetben kivétellel élnétek. Fordítok egy filmet, Frank Capra: Yen tábornok keserű teája (1932) című alkotását. Igazi filmtörténeti klasszikus, rajta van az 1001 film listáján is. Nem készült még hozzá sem szinkron, sem érdemi magyar felirat, vagy legalábbis én nem tudok róla.
Lenne kb. 25-30 mondat, amelynek lefordításában valamelyikőtök segítségét kérném. Ezekben a mondatokban magyarra picit nehezebben átültethető kifejezések, illetve amerikai slang található, valamint néhány pókerrel kapcsolatos kifejezés is. A többit már lefordítottam magyarra, csak ez a néhány mondat hiányzik.
Nagyon szeretném, ha nem lenne a filmben esetleges félrefordítás, ezért szeretném, ha valamelyikőtök segítene benne.
Köszi.
Természetesen értesültem róla, hogy nem vállaltok már mentorkodást, illetve társfordítást, de mégis szeretném, ha ez esetben kivétellel élnétek. Fordítok egy filmet, Frank Capra: Yen tábornok keserű teája (1932) című alkotását. Igazi filmtörténeti klasszikus, rajta van az 1001 film listáján is. Nem készült még hozzá sem szinkron, sem érdemi magyar felirat, vagy legalábbis én nem tudok róla.
Lenne kb. 25-30 mondat, amelynek lefordításában valamelyikőtök segítségét kérném. Ezekben a mondatokban magyarra picit nehezebben átültethető kifejezések, illetve amerikai slang található, valamint néhány pókerrel kapcsolatos kifejezés is. A többit már lefordítottam magyarra, csak ez a néhány mondat hiányzik.
Nagyon szeretném, ha nem lenne a filmben esetleges félrefordítás, ezért szeretném, ha valamelyikőtök segítene benne.
Köszi.