This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Mikor lesz kész a felirat?
(2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.

Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz. Tongue
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli mata hozzászólását:
  • J1GG4, marcoverde
Válaszol
(2019-12-06, 23:16:31)Falconer Írta:
(2019-12-04, 09:39:59)marcoverde Írta:
(2019-12-01, 16:58:43)Falconer Írta:
(2019-11-29, 12:17:20)elsys Írta:
(2019-11-28, 18:27:21)Falconer Írta: Sziasztok!

Érdeklődnék, hogy lesz-e folytatása az Undone fordításának marcoverde által, ugyanis 11.11-e óta áll a dolog, egyelőre csak az első rész készült el.

Előre is köszönöm a választ (és természetesen a munkátokat)!

Üdv!
Falconer

Szia!

Beszéltem vele, a napokban elkészül a következő résszel, utána még egy gyors átnézés a részemről, és megy is ki a felirat.

Szia!

Köszönöm, de azért azt jó volna tudni, milyen tempóban dolgozik vele, mert 3 hete ment ki az első rész, ha ezt tartja, kb. tavaszra végez vele.
Még kicsit szokni kellett a formázást, formátumot, programokat, stb, de már kezdek belerázódni Smile  A másodikat elküldtem, fordítom a harmadikat. Most átnézés alatt van a második Elsys-nél, ha lesz ideje megnézni, szerintem hamarosan felkerül. 
Az oldalnak van egy szabályzata, hogy mennyi időt ad újoncoknak a felirat elkészítésére, de ha megígéred, hogy adsz majd visszajelzést a végén, hogy hogy tetszett, akkor igyekszem hetente elkészülni az aktuális résszel  Big Grin

Köszönöm a visszajelzést és a munkádat is! Egy komplett sorozatot általában egyben (max. pár nap alatt) szeretek megnézni, ezért még várok vele, míg elkészül az összes részhez, utána szívesen véleményezem a munkádat. Mondjuk - ha már "szakmázunk" - nekem a helyesírás, az elgépelések és a magyartalan forma az, amelyek igencsak zavarnak, és sajnos sok ilyenbe belefut az ember - "nem-e", "egyeNlőre", "new yorki" és társai.  Tongue  Szóval hajrá, sok sikert hozzá!

Érdeklődnék, hogy kb. milyen időközönként megy majd ki a többi feliratrész az Undone-hoz?
Válaszol
(2019-12-16, 19:30:49)mata Írta:
(2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.

Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz. Tongue

Ja bocs, csak megtéveszt, hogy a legújabb hozzászólások alul vannak, nem felül. Azt hittem, 12.01 a legújabb, azért nem néztem lejjebb. Nem is látom sehol, hol lehet beállítani, hogy fordítva listázza ki a hozzászólásokat.
Válaszol
(2019-12-16, 20:00:21)Falconer Írta: Érdeklődnék, hogy kb. milyen időközönként megy majd ki a többi feliratrész az Undone-hoz?

Heti egyet lőttem be. Gyorsabban sajnos 3 gyerek+meló mellett nem megy.   Smile
Kb szerda/csütörtökre leszek meg a 4. résszel, utána, ha Elsys átnézte, akkor megy fel.
Ha ez egészet akarod egyben, akkor kb január végén nézz be újra Smile
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook
Válaszol
Azt lehet tudni hogyan áll az Expanse project vagy szupertitkos karácsonyi meglepi lesz? Wink
Válaszol
(2019-12-17, 01:03:19)Herold Írta:
(2019-12-16, 19:30:49)mata Írta:
(2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.

Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz. Tongue

Ja bocs, csak megtéveszt, hogy a legújabb hozzászólások alul vannak, nem felül. Azt hittem, 12.01 a legújabb, azért nem néztem lejjebb. Nem is látom sehol, hol lehet beállítani, hogy fordítva listázza ki a hozzászólásokat.
@Herold 

Hozzászólások fordított sorrendjének beállítása topik... lassan 2 éves lesz, még egy év és már oviba fog járni...
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






Válaszol
(2019-12-16, 15:57:20)J1GG4 Írta:
(2019-12-16, 15:35:10)miciur Írta: Sziasztok,

Szeretnem megkerdezni. Hogy a The Blacklist 7/09 es 7/10 felirat mikorra varhato?

Koszonom

A 9-eshez nagyon rossz, gépi fordításos felirat került ki Netflixre, úgyhogy amíg nem javítják, addig nem kerül ki hozzánk sem, a 10-es pedig nemsokára érkezik, azzal nincs probléma.

Koszonom az infot.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli miciur hozzászólását:
  • J1GG4
Válaszol
(2019-12-17, 10:24:01)Maci Laci Írta:
(2019-12-17, 01:03:19)Herold Írta:
(2019-12-16, 19:30:49)mata Írta:
(2019-12-16, 19:07:56)Herold Írta: Srácok, a The Blacklist 7x09 magyar feliratával mi történt? Most jött ki a 10-es, de a 9-es sehol nincs.

Konkrétan az eggyel előtted lévő kommentben ott a válasz. Tongue

Ja bocs, csak megtéveszt, hogy a legújabb hozzászólások alul vannak, nem felül. Azt hittem, 12.01 a legújabb, azért nem néztem lejjebb. Nem is látom sehol, hol lehet beállítani, hogy fordítva listázza ki a hozzászólásokat.
@Herold 

Hozzászólások fordított sorrendjének beállítása topik... lassan 2 éves lesz, még egy év és már oviba fog járni...

Kösz, megvan.

Amúgy azóta már új fórum van (legalábbis én erre nyáron regisztráltam), a régiben be volt állítva. A mostaniban meg totál rossz helyen van, a Beállításokban kellene lennie, ahol a többi fórumbeállítás is van. Eszembe nem jutott volna soha a saját profilomban keresni, ahol a személyes adatok vannak.
Válaszol
(2019-12-17, 10:23:11)sil Írta: Azt lehet tudni hogyan áll az Expanse project vagy szupertitkos karácsonyi meglepi lesz? Wink

[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli eszticsillag hozzászólását:
  • bubu001
Válaszol
Válaszol
Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai? Sad
Válaszol
(2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai? Sad

Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!

Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.

Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.

Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)
Válaszol
(2019-12-18, 19:05:06)mata Írta:
(2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai? Sad

Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!

Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.

Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.

Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)

Nincs semmilyen infó a twittereden. Azért kérdezem itt, a megfelelő topikban.
Ez nem követelőzés, hanem egy egyszerű kérdés. 

Azon gondolkozok, hogy inkább megnézem angol felirattal. A nagy részét lehet megértem, a többit meg szótár segítségével. Lassan elfelejtem mi történt az előző előtti epizódban. Félek az elején lévő emlékeztető is kevés lenne (ha egyáltalán van).
Mindemellett már azon is elmélkedem, hogy egy kérdőjellel végződő mondatot lehet-e követelőzve írni.
Válaszol
(2019-12-18, 19:59:02)zolka95 Írta:
(2019-12-18, 19:05:06)mata Írta:
(2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai? Sad

Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!

Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.

Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.

Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)

Nincs semmilyen infó a twittereden. Azért kérdezem itt, a megfelelő topikban.
Ez nem követelőzés, hanem egy egyszerű kérdés. 

Azon gondolkozok, hogy inkább megnézem angol felirattal. A nagy részét lehet megértem, a többit meg szótár segítségével. Lassan elfelejtem mi történt az előző előtti epizódban. Félek az elején lévő emlékeztető is kevés lenne (ha egyáltalán van).
Mindemellett már azon is elmélkedem, hogy egy kérdőjellel végződő mondatot lehet-e követelőzve írni.

Nyugodtan nézd angollal, nyilván nem hat meg, és természetesen szívesen az eddigi részeket.
Amúgy pedig csak fél hangyafasznyit kellett volna visszagörgetni a Twitteremen.

[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli mata hozzászólását:
  • gricsi
Válaszol
Szevasztok! Először minden kedves fordítónak, sorozatrajongónak békés boldog karácsonyt kívánok tisztelettel.  Heart Smile
Szeretném kérdezni, valaki tudja lesz-e felirat az Agatha Raisin 3. évadjához. Angolt sem találni hozzá.
A másik kérdésem a Medici új évadjának a feliratára vonatkozik. A 3. évad 8. részéig letölthető a sorozat, de ahhoz sem találni semmilyen feliratot.
 Kérlek titeket, ha tudtok valami biztatót írjátok meg. 
 Köszönöm szépen. Smile Heart
Válaszol
(2019-12-19, 10:40:59)nagymaki Írta: Szevasztok! Először minden kedves fordítónak, sorozatrajongónak békés boldog karácsonyt kívánok tisztelettel.  Heart Smile
Szeretném kérdezni, valaki tudja lesz-e felirat az Agatha Raisin 3. évadjához. Angolt sem találni hozzá.
A másik kérdésem a Medici új évadjának a feliratára vonatkozik. A 3. évad 8. részéig letölthető a sorozat, de ahhoz sem találni semmilyen feliratot.
 Kérlek titeket, ha tudtok valami biztatót írjátok meg. 
 Köszönöm szépen. Smile Heart

Szia!

Az Agatha Raisinhez készül majd magyar felirat, amint lesz elérhető angol felirat. Anélkül nem tudnak nekiállni a fordítók.
Aktuális fordítás: She Would Never Know (s01), Summer Strike (s01)

Facebook
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli elsys hozzászólását:
  • nagymaki
Válaszol
(2019-12-18, 19:59:02)zolka95 Írta:
(2019-12-18, 19:05:06)mata Írta: [quote='zolka95' pid='14712' dateline='1576687181']
Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai? Sad

Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!

Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.

Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.

Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)


Ebben szerintem sem volt követelőzés, csak szimplán egy kérdés. Amúgy meg miért is kéne ELŐBB más helyeken kutakodni az esetleges válaszért, főleg, akinek nincsen sem Twittere, sem semmi ilyesféle hóbortja, hanem ide jár, és itt mindig megtalálja a választ. Hiszen erre való ez a fórum. Értem én, hogy idegesítő lehet (és az is), ha valaki sértő módon basztatja a feliratkészítőket (mondom, az iménti nem volt az!), de az érem másik oldalán meg ott vannak a hisztis feliratkészítők, akik ha kapnak pár normális hangnemben feltett kérdést a csúszással kapcsolatban, máris netrendőrségért kiáltanak.

Egyébként pedig az a véleményem, hogyha valaki elvállal egy feliratot, és mégsem tudja teljesíteni, vagy csigalassan dolgozik rajta (2019-ben azért elvárható, hogy ne 3 hónapig üljön egy évadon, nem?), akkor viselje el, ha másokból ez nemtetszést vált ki. És itt a korrekt nemtetszés kinyilvánítására gondolok, nem a hőbörgésre, azzal én sem értek egyet. Ettől függetlenül a munkájukat el kell ismerni, meg kell köszönni. (Csak ne lenne annyi vállalhatatlan minőségű felirat, inkább ennek az elburjánzásának kéne határt szabni, mert sokszor a magyar nyelvet nem beszélő félanalfabéták is kényszert éreznek, hogy feliratfordításra adják a fejüket, és van, aki pedig azokat simán kiengedi az oldalakra mindenféle lektorálás nélkül. Na, csak ennyit akartam.
Válaszol
(2019-12-20, 16:52:34)Falconer Írta: Csak ne lenne annyi vállalhatatlan minőségű felirat, inkább ennek az elburjánzásának kéne határt szabni, mert sokszor a magyar nyelvet nem beszélő félanalfabéták is kényszert éreznek, hogy feliratfordításra adják a fejüket, és van, aki pedig azokat simán kiengedi az oldalakra mindenféle lektorálás nélkül.

Bocs, nagyon év vége van már, válasz helyett rászerkesztettem a hozzászólásodra, de elméletileg sikerült megmentenem.

Na csak azt akartam mondani, hogy szerintem is túlreagált volt a reakció, viszont a beidézett részével a szövegednek eléggé nyitott kapukat döngetsz nálunk, mivel már nagyon régóta erősen szűrjük, hogy mi kerül ki hozzánk.
Válaszol
Ms Petratol kerdezem, hogy az FBI sorozat forditasat mikor folytatja?

koszi elore is!
Válaszol
(2019-12-20, 16:52:34)Falconer Írta:
(2019-12-18, 19:59:02)zolka95 Írta:
(2019-12-18, 19:05:06)mata Írta:
(2019-12-18, 18:39:41)zolka95 Írta: Üdv!
Miért késnek sokat a Mr Robot feliratai? Sad

Öhömm, először is szívesen az eddig feliratokat, másodszor pedig tájékozódj jobban!

Nézd meg, hogy az aktuális sorozatot ki fordítja, van-e neki Twittere, Facebookja, stb.

Ott kiírt-e bármi infót, amit épp keresel, ha igen, voilá, megvan a válasz, ha nincs,
akkor gyere ide, és kérdezz itt, persze nem ebben a topikban, mert ez sem arra való.

Végül, köszönd meg újra a készítő(k)nek a feliratokat, mert azzal többet érsz el, mint ezzel követelőzéssel. (Már bocs, de ez az ideböfögött kérdés annak tűnt.)


Ebben szerintem sem volt követelőzés, csak szimplán egy kérdés. Amúgy meg miért is kéne ELŐBB más helyeken kutakodni az esetleges válaszért, főleg, akinek nincsen sem Twittere, sem semmi ilyesféle hóbortja, hanem ide jár, és itt mindig megtalálja a választ. Hiszen erre való ez a fórum. Értem én, hogy idegesítő lehet (és az is), ha valaki sértő módon basztatja a feliratkészítőket (mondom, az iménti nem volt az!), de az érem másik oldalán meg ott vannak a hisztis feliratkészítők, akik ha kapnak pár normális hangnemben feltett kérdést a csúszással kapcsolatban, máris netrendőrségért kiáltanak.

Egyébként pedig az a véleményem, hogyha valaki elvállal egy feliratot, és mégsem tudja teljesíteni, vagy csigalassan dolgozik rajta (2019-ben azért elvárható, hogy ne 3 hónapig üljön egy évadon, nem?), akkor viselje el, ha másokból ez nemtetszést vált ki. És itt a korrekt nemtetszés kinyilvánítására gondolok, nem a hőbörgésre, azzal én sem értek egyet. Ettől függetlenül a munkájukat el kell ismerni, meg kell köszönni. (Csak ne lenne annyi vállalhatatlan minőségű felirat, inkább ennek az elburjánzásának kéne határt szabni, mert sokszor a magyar nyelvet nem beszélő félanalfabéták is kényszert éreznek, hogy feliratfordításra adják a fejüket, és van, aki pedig azokat simán kiengedi az oldalakra mindenféle lektorálás nélkül. Na, csak ennyit akartam
Ha nem haragszol, ebben most találva érzem magam- nyilván nekem szól ez a "csigaság"', mert már vagy 5x leírtad ezt a 3 hónapot korábban az Undone kapcsán. Tényleg nem várom, hogy bárki hálálkodjon - azért csinálom, mert szeretem ezt a sorozatot, és szeretek olyat fordítani, ami érdekel-  de azért ez már egy picit tényleg lelombozó. Nem hiszem, hogy magyarázatra szorul, de még 1x: megvan, hogy újoncoknak több időt adnak? Nyilván nem véletlen; meg kell tanulni pár dolgot. Nem is maga a fordítás, hanem a programok használata, formátum, a végén kis játék az időzítéssel stb, ami nem ördöngösség, de azért kell egy kis idő, amíg lesz benne rutinod. Én az első két résszel magán okok miatt nem tudtam gyorsan haladni, (az első a bejelentés után egy hónap, a második 3 hét, a harmadik egy hét alatt készült el, ma/holnap küldöm a negyediket, szintén egy héten belül vagyok). És azt vedd még hozzá, hogy az új arcokat mentorálják, tehát át kell küldeni átnézésre, ha kész van, és nyilván egy admin, aki visz több sorozatot, több újonc dolgait is átnézi, stb, nem ér rá instant erre. Ez is pár nap plusz. 
Nyilván, ha a nettó befektetett időt nézzük, akkor, ha ez lenne a munkám, 1 nap alatt én is készen lennék vele. Ha fizetsz 25-30 rugót egy 20 perces részért (kb ennyi lehet az ára, mondjuk egy szerintem nem túl drága 2Ft/karakter áron + a feliratos szüttyögés ), akkor biztos lesz, aki leszállítja neked rögtön.  Sleepy
Az a baj, hogy te az "elvárásaiddal"  elveheted a kedvét annak, aki most kezdi ezt a feliratozós mókát. 
Arról meg, hogy mi az elvárás...: Én pl. egy olyat sorozatot viszek, amire a kijövetele után több mint egy hónappal még mindig nem volt jelentkező - nyilván nem véletlenül egy inkább rétegsorozatnak számító cuccot mertem kérni. Gondolom más új fordító sem a Rick & Mortyval kezdi, ahol nyilván sokan várják, hogy jöjjön már az aktuális felirat.
Ami meg a minőséget illeti: ha a barátnőmmel nézek filmet, sorozatot, innen szoktam letölteni a feliratot, és azt kell mondanom, hogy nagyon penge munkák vannak fent.
Nekem a legapróbb vesszőhibát, kimaradó gondolatjelet is jelzi, aki átnézi a feliratomat, gondolom a többi "supervisor" is hasonlóan alapos gondossággal jár el, úgyhogy nem hinném, hogy itt bármilyen szar kikerülhet. Ha itteni felirattal vannak nagyobb problémáid, szerintem jelezd nyugodtan a megfelelő topikban.  Peace
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook
[-] Az alábbi 5 felhasználó kedveli marcoverde hozzászólását:
  • bubu001, Maci Laci, mata, Reeka, Szandii
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 19 Vendég