This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Mikor lesz kész a felirat?
Kérdezni akartam Stokitól hogy mikorra várható a Y: The Last Man sorozat felirata hisz már az 5. rész jön és még egy sem készült el, de visszaolvastam pár oldalt ebből a topicból és rájöttem hamarabb lesz meg szinkronosan, mint ahogy ő fordít  Big Grin
Lemondhatunk erről a soriról addig.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Tiramisu hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
(2021-09-26, 14:17:20)Tiramisu Írta: Kérdezni akartam Stokitól hogy mikorra várható a Y: The Last Man sorozat felirata hisz már az 5. rész jön és még egy sem készült el, de visszaolvastam pár oldalt ebből a topicból és rájöttem hamarabb lesz meg szinkronosan, mint ahogy ő fordít  Big Grin
Lemondhatunk erről a soriról addig.

Stoki leadta a sorozat fordítását, gondolom, azt a témát nem olvastad. Egyébként jó úton haladtok afelé, hogy ha lesz is ideje, később se vállalja be fordításra. Big Grin
Fordítás alatt: -

Facebook | Twitter




[-] Az alábbi 4 felhasználó kedveli eszticsillag hozzászólását:
  • Maci Laci, marcoverde, Romeoo, StokiSub
Válaszol
Sziasztok!

Mikor lesz kész a felirat az American Crime Story évadnyitóhoz? Láttam, hogy egyszer kikerült, de most már nincs fent az oldalon. Valamit még javítani kell rajta?

Előre is köszi!
Válaszol
(2021-09-27, 16:04:07)csb Írta: Sziasztok!

Mikor lesz kész a felirat az American Crime Story évadnyitóhoz? Láttam, hogy egyszer kikerült, de most már nincs fent az oldalon. Valamit még javítani kell rajta?

Előre is köszi!

Véletlenül az átnézetlen változat került ki, ha megkapjuk a javítottat, kitesszük majd.
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • csb, saspafrany
Válaszol
(2021-09-25, 17:30:47)Judit Írta: Látom, a lényeget egyáltalán nem skerült felfogni. Nem tuodm, van-e értelme nekilátni még egyszer leírni az ilyen korlátoltnak, de hátha valaki megérti.

Van két fordító, lefoglal magának egy rakat sorozatot, egyikkel sem halad sehová, de elviszi olyan elől az elózetes lefoglalással, aki már régen lefordította volna. A kettőnek meg fogalma nincs, mikor lát neki egyáltalán. Minek foglalja le? Mindnekinek jó lenne,, ha hagynák, hogy más fordítsa. A fordítóknak és nekünk,akik várjuk a fordítást. Ennyire nehéz ezt megérteni? 

Nem a háláról van van, jusson már el az agyadig. Ki nem lenne hálás. Hajtod a szokásos dumát,miközben nem fogod fel, hogy teljesen más a tényállás.

Az ilyen parasztokat mint ez a kommentelo miert nem lehet kitiltani innen?
[-] Az alábbi 4 felhasználó kedveli SASboy hozzászólását:
  • l.a.c.y., Maci Laci, Romeoo, StokiSub
Válaszol
(2021-09-27, 18:45:27)SASboy Írta: Az ilyen parasztokat mint ez a kommentelo miert nem lehet kitiltani innen?

A szólásszabadság jegyében, gondolom. Végül is az anyánkat nem szidta, csak tahó volt Smile
Aktuális fordítás: -

Twitter | Facebook


[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli marcoverde hozzászólását:
  • Romeoo
Válaszol
(2021-09-25, 17:30:47)Judit Írta: Látom, a lényeget egyáltalán nem skerült felfogni. Nem tuodm, van-e értelme nekilátni még egyszer leírni az ilyen korlátoltnak, de hátha valaki megérti.

Van két fordító, lefoglal magának egy rakat sorozatot, egyikkel sem halad sehová, de elviszi olyan elől az elózetes lefoglalással, aki már régen lefordította volna. A kettőnek meg fogalma nincs, mikor lát neki egyáltalán. Minek foglalja le? Mindnekinek jó lenne,, ha hagynák, hogy más fordítsa. A fordítóknak és nekünk,akik várjuk a fordítást. Ennyire nehéz ezt megérteni? 

Nem a háláról van van, jusson már el az agyadig. Ki nem lenne hálás. Hajtod a szokásos dumát,miközben nem fogod fel, hogy teljesen más a tényállás.

(Majdnem) Kedves Judit!
A hozzászólásod tartalma érthető volt, csak kevéssé diplomatikus. Engedelmeddel, némi segítséget mellékelek egy régi szakértőtől. A tartalma bármely fórumon jól jöhet hasonló esetben. Használd egészséggel.
"Diplomacy is the art of telling people to go to hell in such a way that they ask for directions." (Copyright by Winston Churchill)
 
Show ContentHelp:
There are many things in life that will catch your eyes but only a few that will catch your heart. Pursue those...
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli oldfan hozzászólását:
  • laci, Maci Laci, marcoverde
Válaszol
(2021-09-27, 22:42:46)oldfan Írta:
(2021-09-25, 17:30:47)Judit Írta: Látom, a lényeget egyáltalán nem skerült felfogni. Nem tuodm, van-e értelme nekilátni még egyszer leírni az ilyen korlátoltnak, de hátha valaki megérti.

Van két fordító, lefoglal magának egy rakat sorozatot, egyikkel sem halad sehová, de elviszi olyan elől az elózetes lefoglalással, aki már régen lefordította volna. A kettőnek meg fogalma nincs, mikor lát neki egyáltalán. Minek foglalja le? Mindnekinek jó lenne,, ha hagynák, hogy más fordítsa. A fordítóknak és nekünk,akik várjuk a fordítást. Ennyire nehéz ezt megérteni? 

Nem a háláról van van, jusson már el az agyadig. Ki nem lenne hálás. Hajtod a szokásos dumát,miközben nem fogod fel, hogy teljesen más a tényállás.

(Majdnem) Kedves Judit!
A hozzászólásod tartalma érthető volt, csak kevéssé diplomatikus. Engedelmeddel, némi segítséget mellékelek egy régi szakértőtől. A tartalma bármely fórumon jól jöhet hasonló esetben. Használd egészséggel.
"Diplomacy is the art of telling people to go to hell in such a way that they ask for directions." (Copyright by Winston Churchill)
 
Show ContentHelp:

Le style c`est l`homme meme...
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Maci Laci hozzászólását:
  • Maminti, oldfan
Válaszol
sziasztok.
A Big Shot sorozatról szeretnék érdeklődni várható a további felíratok ?

https://www.imdb.com/title/tt11238096/

a választ előre is köszönöm.
Válaszol
(2020-10-31, 13:34:54)SergAdama Írta:
(2020-10-20, 08:28:11)Oci Írta:
(2020-04-16, 21:43:31)erika.kovács Írta:
(2020-04-10, 20:09:08)SergAdama Írta:
(2020-04-09, 14:46:29)Oci Írta: Üdvözletem! @SergAdama Nem sürgetnélek, csak érdeklődnék, hogy áll a projekt? Smile Az érdeklődés továbbra is fennáll a sorozat iránt Big Grin

Szia!

A meglátásod helyes, a projekt áll, bocs. Kicsit terheltek a napjaim mostanság.

Szomorusaggal vagyesen hallom, olvasom. Tudomasul vesszuk.

Szép napot kedves @SergAdama Gondoltam ismételten zaklatnálak Big Grin Véletlen nem változott azóta a helyzet? Smile

Meglátom, mit tehetek. Wink

Kedves @SergAdama Valószínűleg már eleged van belőlem, hogy folyton a Killjoys miatt zaklatlak, de gondoltam így majdnem egy év után újra érdeklődnék a felirat után Big Grin
Válaszol
Matyika29 kérdezném hogy mikor várható a Chicago Pd. 9x01 fordítása

köszönöm további jó egészséget
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli smilingcat hozzászólását:
  • kata111
Válaszol
(2021-10-08, 19:14:55)Oci Írta:
(2020-10-31, 13:34:54)SergAdama Írta:
(2020-10-20, 08:28:11)Oci Írta:
(2020-04-16, 21:43:31)erika.kovács Írta:
(2020-04-10, 20:09:08)SergAdama Írta: Szia!

A meglátásod helyes, a projekt áll, bocs. Kicsit terheltek a napjaim mostanság.

Szomorusaggal vagyesen hallom, olvasom. Tudomasul vesszuk.

Szép napot kedves @SergAdama Gondoltam ismételten zaklatnálak Big Grin Véletlen nem változott azóta a helyzet? Smile

Meglátom, mit tehetek. Wink

Kedves @SergAdama Valószínűleg már eleged van belőlem, hogy folyton a Killjoys miatt zaklatlak, de gondoltam így majdnem egy év után újra érdeklődnék a felirat után Big Grin

Kedves @Oci !

Sajnos elkapott a fordítói válság, amellett hogy az élet más területei is kimerítenek teljesen.

Bocs, már ígérni sem ígérek semmit.
Válaszol
Sziasztok!

@Zire  és @StokiSub fordítókat kérdezném, hogy várható-e a The North Water E04 és E05 magyar fordítása a jövőben? Nagyon tetszik a sorozat, szuper lenne : )

Köszönöm az eddigi részek fordítását és előre is a válaszotokat!
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli mapadu hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
(2021-10-20, 20:43:39)mapadu Írta: Sziasztok!

@Zire  és @StokiSub fordítókat kérdezném, hogy várható-e a The North Water E04 és E05 magyar fordítása a jövőben? Nagyon tetszik a sorozat, szuper lenne : )

Köszönöm az eddigi részek fordítását és előre is a válaszotokat!

Szia! Várható, igyekszem. Jövő hétre biztosan elkészül.
Fordítás alatt: Furia
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli StokiSub hozzászólását:
  • Maminti, SASboy
Válaszol
(2021-10-21, 09:04:46)StokiSub Írta:
(2021-10-20, 20:43:39)mapadu Írta: Sziasztok!

@Zire  és @StokiSub fordítókat kérdezném, hogy várható-e a The North Water E04 és E05 magyar fordítása a jövőben? Nagyon tetszik a sorozat, szuper lenne : )

Köszönöm az eddigi részek fordítását és előre is a válaszotokat!

Szia! Várható, igyekszem. Jövő hétre biztosan elkészül.

Rendben, köszi szépen!
Válaszol
(2021-10-21, 09:04:46)StokiSub Írta:
(2021-10-20, 20:43:39)mapadu Írta: Sziasztok!

@Zire  és @StokiSub fordítókat kérdezném, hogy várható-e a The North Water E04 és E05 magyar fordítása a jövőben? Nagyon tetszik a sorozat, szuper lenne : )

Köszönöm az eddigi részek fordítását és előre is a válaszotokat!

Szia! Várható, igyekszem. Jövő hétre biztosan elkészül.

Kedves StokiSub!
A Vigil további részei is várhatóak?
Köszönöm
Válaszol
Igen, ismét én vagyok az, a fenti bunkó! Lassan egy hónapja volt utoljára fordítása a Vigil-nek (09.28.). Kérdezném, folytatódik-e? Csak mert az a fordító, aki lefordította volna, de mert előre lefoglaltátok, nem tette, már kb. másfél hónapja teljesen készen lenne a fordítással. Látom, hogy sok sorozattal vagytok régre visszamenően adósok. Értem én, de mégsem. Most pedig lehet szídni... Megjegyzem, nagyon szívesen megköszönném a fordítóknak a munkát a köszönöm részben, és a három részt már most megköszönöm. Azt nem értem, hogy azt miért nem érti meg senki, hogy szerintem miért baj az, ha valaki lefoglal előre három sorozatot, de egyre sincs kapacitása, amíg más pedig már régen lefordította volna, de a foglalás miatt hagyta... Itt nem a hálátlanságról és bunkóságról van szó, bár nyugodtan szídhattok. Szerintem itt nem én vagyok a hibás.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Judit hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
(2021-10-23, 05:57:15)Judit Írta: Igen, ismét én vagyok az, a fenti bunkó! Lassan egy hónapja volt utoljára fordítása a Vigil-nek (09.28.). Kérdezném, folytatódik-e? Csak mert az a fordító, aki lefordította volna, de mert előre lefoglaltátok, nem tette, már kb. másfél hónapja teljesen készen lenne a fordítással. Látom, hogy sok sorozattal vagytok régre visszamenően adósok. Értem én, de mégsem. Most pedig lehet szídni... Megjegyzem, nagyon szívesen megköszönném a fordítóknak a munkát a köszönöm részben, és a három részt már most megköszönöm. Azt nem értem, hogy azt miért nem érti meg senki, hogy szerintem miért baj az, ha valaki lefoglal előre három sorozatot, de egyre sincs kapacitása, amíg más pedig már régen lefordította volna, de a foglalás miatt hagyta... Itt nem a hálátlanságról és bunkóságról van szó, bár nyugodtan szídhattok. Szerintem itt nem én vagyok a hibás.

Judit, Te azt nem érted meg, hogy minden fordítás ajándék azoknak, akik nem tudnak idegen nyelven filmet nézni!
Érdeklődni persze lehet egy-egy felirat sorsa iránt, de szemrehányást tenni szerintem nem!
Arról nem beszélve, hogy elveszed annak a maradék pár fordítónak is a kedvét, akik még dolgoznak a "köz" érdekében!
Azt sem tudhatod, mi az oka a késedelemnek...
(Egyébként ha valaki valóban le akarja fordítani a Vigilt, megteheti, van más feliratos oldal is, ahova felteheti.)
[-] Az alábbi 10 felhasználó kedveli Maminti hozzászólását:
  • Draugr, kata111, l.a.c.y., laci, marcoverde, Mor Tuadh, Ralome, SASboy, StokiSub, Zire
Válaszol
Shetland 6. évadot az előzőekhez hasonlóan megcsinálom, de csak pár nap mulva tudok hozzálátni - Norfren
[-] Az alábbi 5 felhasználó kedveli norfren hozzászólását:
  • Draugr, kata111, obk, SASboy, saspafrany
Válaszol
(2021-10-21, 09:04:46)StokiSub Írta:
(2021-10-20, 20:43:39)mapadu Írta: Sziasztok!

@Zire  és @StokiSub fordítókat kérdezném, hogy várható-e a The North Water E04 és E05 magyar fordítása a jövőben? Nagyon tetszik a sorozat, szuper lenne : )

Köszönöm az eddigi részek fordítását és előre is a válaszotokat!

Szia! Várható, igyekszem. Jövő hétre biztosan elkészül.

Hálás vagyok az eddigi fordításokért, de az ígérethez képest az 5. utolsó epizódnál megjelent a nem áll fordítás alatt szöveg. Megértek minden indokot, miért nincs ideje egy fordítónak folytatni egy sorozatot. De az utolsó résznél abbahagyni? Valószínűleg @StokiSub nem tudta reálisan felmérni a feladatot, túl sokat vállalt. Ez nem az első eset, pl. az FBI az utolsó 2 rész előtt maradt abba. Ma a Grantchester szintén utolsó részénél derült ki, hogy nem áll fordítás alatt, míg szeptembertől FeanorB fordítás alatt felirat szerepelt. Azóta nem derült ki, hogy mégsem fordítja?
Én nem nézek sok sorozatot, a kedvenceim sorra kiesnek, és ha az új évad elött szólnak, pl. The Resident...hát így jártam... De az utolsó rész kihagyását cserbenhagyásnak veszem. (Nem @Zire részéről, aki sok kezdőnek segít és segített az évek alatt, de nyilván helyettük nem dolgozhat)
Én 8 évig végeztem önkéntes munkát, tudom, néha milyen nehéz néha betartani a vállalt feladatot, de soha nem hagytam abba év közben vagy a megbeszélt idő előtt. Sok fordító van, aki éveken keresztül kitartóan dolgozik egy sorozaton, ők maximális tiszteletet és köszönetet érdemelnek ezért.
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 11 Vendég