2023-05-03, 12:25:55
(2023-05-03, 11:23:12)Cicelle Írta: sziasztok,
köszönöm szépen a nagyszerű tippeket, de főleg a segítőkészséget - kicsit szorongtam, hogy a "bénázásom" miatt jön majd egy pár fölényes rendreutasítás. szóval ez külön élmény volt!
Samsung smart tévém van, a világ leghülyébb tévéje, csak azt nem lehet vele csinálni, amit az ember szeretne, de ezt nem is részletezem. Hosszas és idegtépő próbálkozások után sikerült végre úgy beállítani pár éve, hogy eddig nem volt vele különösebb gond, most először akadt ki ezen a viszonylag egyszerű feladaton. (Fájlnév, minden stimmelt, ahogy az összes többinél, ezt az egy részt - nyilván a poén kedvéért, hogy nehogy már az évad befejező epizódját élvezettel nézhessük meg - imádtam azt a skót akcentust, aminek a kedvéért felirattal néztük - valahogy nem bírta.)
Az mkv-ba konvertálás volt végül a nyerő (köszönöm!) (bár olyan lóméretű lett a felirat, mintha közben azt mondta volna, nesze bm, ha ennyire akartad, ja, és nem bírja az ékezetes betűket)
A felirat tulajdonságainak megváltoztatásába már ott beletört a bicskám, hogyan mentsem el, valahogy sosem merült fel ez az opció, de az ingyenes konvertáló programok láttán az inamba is szállt a bátorságom.
Egy szó mint száz, EZER KÖSZÖNET A SEGÍTSÉGÉRT!
ja, és az angol felirat tökéletesen működik!
Az ékezetek az ANSI kódolás miatt nem mennek a tévén, MKV-ba konvertálás előtt UTF-8 kódolásúra kell váltani a fájlt. A Notepad++ nevű programmal megnyitod a feliratfájlt, fent a kódolás menüpontban átváltod UTF-8-ra és rámentesz, aztán azt rakod be az MKV-ba. Így szerintem jónak kellene lennie.