This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Keresési eredmények
Hozzászólások Szerző Fórum Hozzászólások Megtekintések Beküldve [növekvő]
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

marcoverde Írta: (2020-08-06, 17:03:12) -- Ralome Írta: (2020-08-06, 11:02:04) -- Dark Archon Írta: (2020-08-05, 13:20:22) -- wanted to pick my brain about it. // amire engem akart beszervezni. So...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-08-06, 20:32:03
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Hali! Újabb dolog, amiben bizonytalan vagyok. Egy rablás balul sül el, az egyik társ meglövi a másikat, aztán a másik a lőtt sebbel magyaráz: His name is Adrian Reese.  // A neve Adrian Reese. ...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-08-05, 13:20:22
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

marcoverde Írta: (2020-07-29, 15:53:49) -- Dark Archon Írta: (2020-07-28, 22:39:36) -- Hali! Ezt hogy tudnám lefordítani: "Okay, well, Hawaii's a no-fault state, but fault can come into it when yo...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-08-02, 14:39:18
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Hali! Ezt hogy tudnám lefordítani: "Okay, well, Hawaii's a no-fault state, but fault can come into it when you're dividing assets." Előtte egy válásról van szó. Ahogy kihámoztam netről, ez eg...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-07-28, 22:39:36
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Hali, 3 00:00:49,277 --> 00:00:52,026 I know, but the Ferrari kind of broke down. 4 00:00:52,050 --> 00:00:54,642 - Can you give me a lift? - You ran out of petrol again, didn't you? 5 ...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-05-07, 13:28:54
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Maci Laci Írta: (2020-01-29, 12:41:20) -- Dark Archon Írta: (2020-01-29, 10:17:54) -- Á, köszi! :) szerk.: még egy van: boutique firm - ez mi, kirakatüzlet? Értelmezhető ez egy vállalati tanác...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-29, 14:31:24
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

marcoverde Írta: (2020-01-28, 16:25:43) -- Dark Archon Írta: (2020-01-28, 15:54:12) -- Hali! Újabb kifejezés, amit a szöveg- és jelenetkörnyezetben nem tudok hova tenni: Got hammered at the corpor...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-29, 10:17:54
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Hali! Újabb kifejezés, amit a szöveg- és jelenetkörnyezetben nem tudok hova tenni: Got hammered at the corporate retreat. You should've seen her. She was talking trash about him. Definitely...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-28, 15:54:12
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

marcoverde Írta: (2020-01-23, 13:01:45) -- Köszi mindenkinek! Űgy tűnik, a verőszoba nyert - és tényleg tök jó a magyarázós kiegészítéssel.  Még egy, aztán hagyok magamnak is gondolkodnivalót: : ...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-23, 14:02:33
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

marcoverde Írta: (2020-01-22, 18:07:56) -- Dark Archon Írta: (2020-01-22, 18:01:21) -- marcoverde Írta: (2020-01-22, 12:01:41) -- Van itt egy szépség, valakinek esetleg van rá frappáns ötlete? A sz...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-22, 18:25:38
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

marcoverde Írta: (2020-01-22, 12:01:41) -- Van itt egy szépség, valakinek esetleg van rá frappáns ötlete? A szövegkörnyezet a következő: Egy buli alatt történnek az események, ahol kincsvadászatot já...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-22, 18:01:21
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Köszi szépen, én megvettem így, ahogy van :) Már csak a tetherballnak nem tudom, van-e magyar megfelelője, a Google nem segít, szerintem úgy hagyom.
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-21, 09:44:59
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Üdv! Tetherball közben, Ricket pofán találja a labda: 10 00:00:50,609 --> 00:00:53,020 You know you don't have to use your face to block the ball? 11 00:00:53,044 --> 00:00:55,356 It's n...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-20, 08:57:43
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

marcoverde Írta: (2020-01-07, 14:41:39) -- Dark Archon Írta: (2020-01-07, 13:41:19) -- Üdv! Telefonhívás börtönből: "OPERATOR: I've got a collect call from Wahiawa Correctional from Jason Lev...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-07, 15:18:14
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Üdv! Telefonhívás börtönből: "OPERATOR: I've got a collect call from Wahiawa Correctional from Jason Levner. Will you accept?" A "collect call" tökre nem jut eszembe magyarul. "Elbeszélgetés...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-07, 13:41:19
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

oldfan Írta: (2020-01-02, 20:53:13) -- Dark Archon Írta: (2020-01-02, 17:59:41) -- Hali! "There he is, pro shop extraordinaire." - nem jövök rá, mit jelenthet. Magnum mondja, rámutatva egy drónt ...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-03, 13:34:09
  Photo Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Hali! "There he is, pro shop extraordinaire." - nem jövök rá, mit jelenthet. Magnum mondja, rámutatva egy drónt reptető pasasra. Másik: "Guy like you, civil servant, pulling in mid-five figure...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2020-01-02, 17:59:41
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Maci Laci Írta: (2019-12-06, 10:35:07) -- Dehogynem segít. I have been involved in 4 collisions in my 47 years of driving. One was driving my 18 wheeler and I was not at fault. One was in. my old ...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-12-09, 12:14:55
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Üdv! Magnum 2x04, Magnum kérdezi a nyomozótól, hogy találta meg Akina-t, a nyomozó válaszai lejjebb: 158 00:06:13,634 --> 00:06:16,027 So, how'd you find Akina? 159 00:06:17,072 --> 00:06:18,421 He...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-12-06, 08:42:57
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Maci Laci Írta: (2019-11-20, 21:09:02) -- Dark Archon Írta: (2019-11-20, 19:43:28) -- Sziasztok! Magnum a sorozat, épp arról van szó, hogy Rick nem kapott hitelt és TC Rick bárjába akar fektetni....
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-11-20, 21:27:14
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Sziasztok! Magnum a sorozat, épp arról van szó, hogy Rick nem kapott hitelt és TC Rick bárjába akar fektetni. De nem értem (minden szöveget TC mond): 837 00:38:20,448 --> 00:38:23,893 Well, Island ...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-11-20, 19:43:28
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Üdv! A következő a helyzet: "I'm holding this for my sister and she had her quinceanera." quinceanera = (in Latin America and among Latinos) a celebration of a girl's fifteenth birthday and h...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-11-14, 19:40:20
    Téma: Egyéb feliratozási kérdések
Üzenet: RE: Egyéb feliratozási kérdések

Hali! A Subtitle Edit (eddig az jött be) tud olyat, hogy törli a fordítandó táblák tartalmát? Mivel mellette az eredeti szöveg, nem kellene mindig törölgetni. Köszi,
Dark Archon Segítség fordítóknak 201 208 881 2019-11-13, 12:32:28
    Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése

mata Írta: (2019-11-05, 17:53:24) -- Dark Archon Írta: (2019-11-05, 17:43:11) -- Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalt...
Dark Archon Bejelentések 725 992 058 2019-11-10, 17:19:45
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Stone Írta: (2019-11-09, 21:20:27) -- mi pontosan (vagy megközelítőleg) a "hyper adrenal disorder". azért lenne ötletem rá, de nem szoktam találgatást belefordítani. adrenal a mellékvese, ez okés,...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-11-10, 17:09:22
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Lex Írta: (2019-11-07, 01:04:08) -- Dark Archon Írta: (2019-11-06, 22:51:20) -- A cadet program-ot és a cadet leader-t hogyan lehetne jól magyarul visszaadni? Főleg a cadet leader, aminek nem tudom,...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-11-07, 13:10:44
    Téma: Fordítási kérdések
Üzenet: RE: Fordítási kérdések

Sziasztok! Rendőrök közti párbeszéd: 393 - a kapitány kérdezi az újoncot: 00:17:21,353 --> 00:17:23,251 You were in the cadet program in high school, right? 394 - újonc válasza 00:17:23...
Dark Archon Segítség fordítóknak 787 810 102 2019-11-06, 22:51:20
    Téma: Sorozatfordítás bejelentése
Üzenet: RE: Sorozatfordítás bejelentése

Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalta, írjátok meg. Csak az általam nézett release-k fordítását vállalom, átidőzítés...
Dark Archon Bejelentések 725 992 058 2019-11-05, 17:43:11