2021-02-17, 20:28:36
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2021-02-17, 20:30:12. Szerkesztette: Mor Tuadh. Edited 1 time in total.)
(2021-02-17, 20:24:33)marcoverde Írta:(2021-02-17, 19:55:44)Mor Tuadh Írta:Az addig ok, de utf-es karakterkészletben totál gány az õ meg az û(2021-02-17, 19:32:54)marcoverde Írta: Ez ugyan nem finfós projekthez kell, de ugyanúgy karitatív, úgyh talán nem zavar senkit, ha itt kérdezem meg:
Youtube-ra kellene feliratot csinálnom, de vmi miatt nem igazán jeleníti meg az ANSI karaktereket: létezik, hogy csak unicode formázást képes megjeleníteni?
Simán lehet, halványan rémlik, hogy utf-8-ra kellett konvertálni hozzá, de nem tuti.
Ez szerintem nem igaz, csak a Subtitle Workshopunk "kissé" elmaradott és azt nem tudja jól kezelni. De egyébként az lenne a modernebb megoldás, jóval több karakterrel, nem?
Idézet:Az angolszász, majd az európai országokból kiindulva az ASCII után először az úgynevezett Latin-1 kódolás terjedt el, ami tartalmazza az összes angol nyelvhez szükséges betűt, illetve számos európai nyelv betűit, de például a magyar „ő” és „ű” betűket nem (ezek helyett – helytelenül – gyakran használják a hullámos illetve a kalapos betűket: û ô vagy õ). Magyarhoz lehet azonban a Latin-2 (közép-európai) kódolást is használni, ami ismeri az ő és ű betűinket, de nem ismer más fontos betűket, például a cirill, görög, vagy például az örmény, indiai, arab és héber betűket, a kínai írásjegyeket és a japán kanákat. A Unicode és az UTF-8 kódolás egyszerre támogatja mindezen karakterek megjelenítését, és így minden nyelv egységes kódolást tud használni, megelőzve a betűk nem tervezett „átalakulását”.