2018-09-22, 19:24:55
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-09-22, 19:26:49. Szerkesztette: Maci Laci. Edited 1 time in total.)
(2018-09-22, 19:15:53)FeanorB Írta: Segítség!!
Mivel sajnos másik gépet is használtam a fordításra, ezért nem a feliratos programban fordítottam, hanem simán jegyzettömbben...tudom, hülyeség volt!
Ugyan el van mentve, mint txt és unicode formával, de a Subtitle Workshop nem nyitja meg, nem is ismeri fel. Másik feliratos program ugyan megnyitja, de nincs benne semmi. Tud valaki segíteni átkonvertálni??
köszi!
SW sem az unicode-ot sem az UTF8-at nem bírja...
Jegyzettömb -> megnyit -> elment ANSI-ba... utána akár át is lehet nevezni srt-nek...
De azért jobb ha egy másolaton csinálod, biztos ami tuti... bár nekem sosem volt ezzel a módszerrel problémám, letöltött angol unicode vagy UTF8 subokkal... legfeljebb egy-két karakter "zavarodott meg" azok meg keresés/csere opcióval javíthatók SW-ben...
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.