2018-04-13, 16:57:59
Sziasztok!
A feliratokhoz tartozó RSS feed-re hogyan lehet feliratkozni?
A feliratokhoz tartozó RSS feed-re hogyan lehet feliratkozni?
Technikai problémák
|
2018-04-13, 16:57:59
Sziasztok!
A feliratokhoz tartozó RSS feed-re hogyan lehet feliratkozni?
2018-05-19, 13:15:18
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-05-19, 13:44:00. Szerkesztette: George Bailey. Edited 1 time in total.)
Post Reverse Order:
így van nálam (most is), de mégis minden topik legújabb hozzászólása legalul van. De csak mától van ez - én nem állítottam semmit. Eudoxiu de Hurmuzachi
2018-05-19, 13:59:41
2018-05-19, 18:56:21
Volt egy kis gebasz, Godem bütykölt rajta, most elvileg jó.
Twitter: https://twitter.com/J1GG4subs
Facebook: https://www.facebook.com/J1GG4subs
2018-05-19, 19:04:00
(2018-05-19, 18:56:21)J1GG4 Írta: Volt egy kis gebasz, Godem bütykölt rajta, most elvileg jó. Nálam jó. Eudoxiu de Hurmuzachi
2018-05-20, 08:20:30
2018-06-07, 20:23:17
sziasztok,
szeretnek segitseget kerni. hogyan tudnam megcsinalni, hogy a netflixrol letoltott sorozatot a sajat gepemre mentsem es VLC-vel jatszam le? elore is koszi a valaszokat.
2018-08-26, 13:51:13
Sziasztok!
A következő problémára keresem a megoldást. Kb egy hónapja raktam fel a Wondows 10-et. Legfrissebb javítások fent. VLC player-el akartam feliratos filmet nézni, amikor feltűnt, hogy a magyar ékezetek helyett egy "fehér rombuszban kérdőjel" van az é,é í, ú,ű betők helyett. Rögtön nekiláttam VLC-ben katakterkészletet váltogatni...eredménytelenül. Wordpad-ban (bármilyen más text editorban megnyitva a karakterek szintén "rombuszban kérdőjel". Na ekkor Windows gépház, területi beállítások...de ott meg magyarra van állítva minden. Mi a fenét próbáljak ki még? (Hülyeségekkel kíméljetek, eléggé felhúztam már magam!) Köszi!
2018-11-07, 23:09:07
(2018-08-26, 13:51:13)gábor.petrus Írta: Sziasztok! Szia! Ezt próbáld meg, csak persze ne románt állíts be, hanem magyart. https://www.digitalcitizen.life/changing...e-programs
2018-12-04, 19:48:56
Sziasztok!
Olyan problémám lenne, hogy a Subtitle Edit-nél az automatikus fordítás nem működik. 3.5.3 verziót használok. Akármilyen feliratot próbálok fordítani, végig megy a folyamat de nem csinál semmit. Mi lehet a probléma? Köszi a válaszokat.
2018-12-06, 14:39:03
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2018-12-06, 21:15:04. Szerkesztette: vbalazs91. Edited 5 times in total.)
Sziasztok!
Az SW-vel lenne problémám. Subtitle Workshop 6.0b Super Subtitles Special 0.2-t használok. Először kipróbáltam a fórumon található 0.1-et, de .mkv-t nem tudtam megnyitni vele, töltöttem hozzá kodecet, azzal már bejött a videó, de amint belekattintottam vhova, teljesen lefagyott a program. Próbáltam mindent újratelepíteni, de semmi haszna nem volt, végül Riximustól kaptam meg a 0.2-t, ehhez már nem kellett plusz kodek se. Nagyon faszán működik a program... egy darabig, aztán random elcrashel. Van biztonsági mentés, szval felirat nem veszett el, de már kezd idegesíteni, hogy 3 napig semmi baja, aztán egy órán belül 4x lekapcsol magától. Találkozott már valaki ilyennel, tudja, mi lehet a probléma? Csináltam itt is újratelepítést, a hiba nem oldódott meg tőle. Subeditre nem szeretnék váltani, próbáltam, nem jött be, és a biztonsági mentés miatt nem extra fontos a dolog, de azért csak jobb lenne, ha megoldódna. Talán vki csípőből tudja a megoldást vbalazs91 megjegyzése 2018-12-06, 21:15:04:
Áthelyezve.
2019-01-26, 00:29:01
Nekem is az a problémám, hogy a subedit nem működik (automatikus fordítás ) ?
Valaki tud segíteni ?
2019-03-15, 20:56:07
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-03-15, 20:59:37. Szerkesztette: CasualCrash. Edited 1 time in total.)
Sziasztok!
MKV-ből szeretnék kiszedni egy CC-t. MKVtoolnix nem látja a feliratot, lejátszásnál is csak a VLC player hozza elő azt. Próbáltam: - MKVToolNix Nem látja a feliratot. - CCExtractGUI Szintén nem látja a feliratot - FFMPEG - Sikerült vele leszednem a feliratot de az időzítés el van cseszve: 00:00:00,037 --> 00:00:00,064 [Penelope Spheeris]: Punk was born in the late ’60s. És ennek így kellene kinéznie kb: 00:00:03,700 --> 00:00:06,400 Hasonló hibát itt is jelentettek ffmpeg-el kapcsolatban: LINK Sorozat: Punk A film elérhető ncore-on (Punk S01E01), pár napja volt a premierje, fordításhoz kellene az angol felirat.
2019-03-16, 01:06:53
(2019-03-15, 20:56:07)CasualCrash Írta: Sziasztok! Üdv! Ha esetleg még nem oldódott meg, akkor: https://mega.nz/#!6N01UYxI!g3RfKhMQbq0v5...1lOdx4ffhI A táblánál remélem csak formailag írtad, hogy úgy kellene kinézni, mert az időpont nálam nem stimmel... Ez egy letisztázott szöveg, szóval a pozicionálások nincsenek benne. Ha kapok mkv-t, a többit is megcsinálom... PS1: A core-on fent lévő verzió 1280x720-as felbontásban van, ami szerintem nem SD, hanem HD... PS2: Amíg a link nem lesz áthúzva, addig élnie kellene... " If an injury has to be done to a man, it should be so severe that his vengeance need not be feared. "
2019-03-16, 10:34:15
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-03-16, 11:20:58. Szerkesztette: Maci Laci. Edited 6 times in total.)
(2019-03-16, 01:06:53)Pirate Írta:(2019-03-15, 20:56:07)CasualCrash Írta: Sziasztok! Azért a módszert leírhattad volna, hátha másnak is szüksége lesz rá. MKVToolnix - sosem látta a videóba integrált CC-t, csak a külön feliratsávot CCExtractor - nem látja az mkv-ban a CC-t, szintén kiesik, bár ha jól olvastam, dolgoznak a megoldáson, talán a következő verzióba sikerül integrálniuk FFMpeg - nálam is hasonlót produkált ccConvert - vagy tudja, vagy nem, viszont fizetős, épp ezért nem próbáltam És akkor egy kerülő módszer, ingyenes, amúgy is telepített és használt programmal: Handbrake-kel át kell kódolni a kérdéses mkv-t mkv-ba. Az SD verzió hamarabb kész, de persze HD-val is lehet, csak akkor tovább tart. Beállítások: mkv, 23,976 fps - mint az eredetinél képméret - amit alapból felajánl, lényegtelen video - konstans minőség 22, egy menet, ami alapbeállítás audio - AAC, ami alapbeállítás, fenti kettő lényegtelen, nem lesz majd szükség rájuk felirat - itt kiválasztani a CC (jelen esetben CC608) feliratot, a Forced, Burn in, Default mellől mind kivenni a pipát, majd elindítani a kódolást, ami SD esetén 15 perc vagy kevesebb lesz. Az elkészült új mkv-ból pedig már lehet demuxolni a feliratot, ami ass formátumú, megfelelő időzítéssel, ezt pedig már bármely feliratszerkesztő program megeszi.
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx. A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.
2019-03-16, 11:32:46
(2019-03-16, 10:34:15)Maci Laci Írta: *Azért a módszert leírhattad volna, hátha másnak is szüksége lesz rá. *Tudtam, hogy leírod, ezért nem írtam regényt... De egyébként mélyen megbántam eme tettemet (illetve annak hiányát). Annyit azért hozzátennék, hogy az FPS-nél az állandó framerate-et válaszd... Ill. ha el is akarod menteni a profilt: - Audio fülön "Auto passthru" - Video fülnél Framerate (FPS): Same as source - A "Save new preset" megnyomása után pedig beállítható az alapértelmezett felirat, ahol az "Add closed captions when avaible" sort ki kő pipálni. Peace... " If an injury has to be done to a man, it should be so severe that his vengeance need not be feared. "
2019-03-16, 12:16:13
(2019-03-16, 11:32:46)Pirate Írta:(2019-03-16, 10:34:15)Maci Laci Írta: *Azért a módszert leírhattad volna, hátha másnak is szüksége lesz rá.*Tudtam, hogy leírod, ezért nem írtam regényt... De egyébként mélyen megbántam eme tettemet (illetve annak hiányát). Na jó, mivel jókedvemben vagyok, elfogadom a mea culpát. Amúgy tényleg úgy van csak értelme, ha a megoldást le is írjuk, hogy másnak már ne kelljen kitalálni, kéznél legyen. Majd ha odajutok, erről is csinálok leírást képekkel az eddigiek mellé.
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx. A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.
2019-03-16, 13:11:29
Hatalmasak vagytok, köszönöm!!!! Tegnap vagy 2-3 óra próbálkozás után feladtam.
2019-03-16, 13:25:45
(2019-03-16, 13:11:29)CasualCrash Írta: Hatalmasak vagytok, köszönöm!!!! Tegnap vagy 2-3 óra próbálkozás után feladtam. https://quinnell.blog.hu/ A Segédletekbe készítettem egy leírást róla, a beállítások képeivel. Ps.: Ha esetleg a modik ide is át akarják emelni a leírásokba ezt vagy bármely másikat onnan, szívesen elküldöm a képeket emailben, a szövegeket meg txt-ben.
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx. A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.
2019-03-25, 22:32:40
hali
véletlenül töröltem a gépemről azt a mappát amiben a subSync3 nevű programom volt. ha valaki fel tudná nekem tölteni a zippyre mondjuk azt megköszönném. |
|