This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Mikor lesz kész a felirat?
Sziasztok kedves Matyika29 & ac3!

Érdeklődni szeretnék, hogy a Blindspot 4. évada két utolsó részének (21. és 22.rész)
fordítását kábé mikorra várhatják az érdeklődők?

Eddigi munkátokat megköszönve üdv,
Magenta

(2019-06-10, 19:59:15)plebi Írta: Újfent a Marvels Agents of S.H.I.E.L.D feliratairól érdeklődnék!

Köszi az infót!

Csatlakozva az előttem szólóhoz, engem is nagyon érdekelne, mikorra várható a folytatás?

Előre is köszi!
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Magenta99 hozzászólását:
  • lacthedead, Oci
Válaszol
Szia HARMMAC ! szeretnélek kérdezni, hogy a GOOD WITCH   05. évadát  is  fordítod-  e? 
nagyon várom  , és előre is köszönöm a munkádat  Smile
Válaszol
@Bender 

Tisztelt Bender!

Mi történt veled? Úgy eltűntél!
Tudod a S.H.I.E.L.D-t sokan várjuk; esetleg idetehetnél egy hozzászólást, hogy számíthatunk-e a munkádra lehetőleg a közeljövőben?!

Köszönettel:
S.H.I.E.L.D rajongók.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli ahab hozzászólását:
  • lacthedead
Válaszol
Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá
Válaszol
(2019-06-12, 19:23:57)pamacs333 Írta: Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá

Bár személy szerint nem érint ez a sorozat és alapvetően nem szoktam ilyesmibe beleállni, pláne ha nem vagyok érintett, de olvasgatván itt a hozzászólásokat fordító vs júzer, vica-verza, mivé tudnak fajulni félre értett kommentek egyszerű túlérzékenység miatt vagy mert valakit csak rossz napon találnak be vele, talán átgondolhatnátok, hogy miket pötyögtök ide mielőtt billentyűzetet érne az ujjatok. És ez most tényleg fordítóknak ÉS júzereknek is szól. Nagyon sok sorozat van amit egyáltalán senki nem fordít pedig megérdemelni a feliratot, sok olyan amit fordítanak de igazából a kutyát nem érdekli már (én ilyenekben érintett vagyok és ezért hálás is, hogy ennek ellenére vannak akik megcsinálják), és olyan is amit több oldalon többen is fordítanak, így némelyik fordítót kvázi feleslegesen öli bele az idejét és energiáját, ahelyett, hogy egy olyan sorozaton, ill. filmen dolgozna amihez más még nem kezdett hozzá, ezzel sokkal többet téve azok számára akik feliratokkal sorozatoznak/filmeznek. Gondolj erre mielőtt azt kéred egy fordítótól, hogy adja le a sorozatát mert még ha egy hónapot is kell várnod egy feliratra akkor is legalább lesz hozzá, ellenben ha leadja, valószínűleg nem csak egy hónapot leszel kénytelen várni rá, nem gondolod? Az ilyen hozzászólásoknak hála, hogy egyre inkább elkedvetlenednek az emberek attól, hogy időt és energiát áldozzanak erre mindennemű fizetség nélkül, jó esetben egy köszönömért. Ha pusztán azért regisztráltál, hogy ilyen lelkesítő kommentekkel járulj hozzá a fordítok munkájához, inkább nem kellett volna! Ha pedig csak azért regeltél új néven, hogy ilyen kommenteket beböföghess, nem árt ha tudod, hogy az adminok az IP cím alapján tudják, hogy melyik az eredeti reged, hogy ki vagy, így ezt benézted. Maradjunk annyiban, hogy nagyon szépen megköszönöd Bender eddigi munkáját és türelmesen kivárod a folytatást ahogy nagyon sokan tesszük itt.
Peace!
[-] Az alábbi 12 felhasználó kedveli Necross hozzászólását:
  • ac3, ahab, anneshirley83, bubu001, gricsi, Maci Laci, Maminti, mata, Matyika29, pinty, Romeoo, sznorbi
Válaszol
sziasztok
Érdeklődi szeretnék, hogy az Easy sorozat 2-3 évadához is várható majd felírat ? 
a választ előre is köszönöm.
Válaszol
(2019-06-13, 12:12:51)birdman Írta: sziasztok
Érdeklődi szeretnék, hogy az Easy sorozat 2-3 évadához is várható majd felírat ? 
a választ előre is köszönöm.

Mivel a Netflixre jönnek hozzá a feliratok így több mint valószínű hogy ide is jönnek majd a subok hozzá. Nyilván csak azután, hogy a Netflixen elérhetővé válnak. Szóval ez nem az itteni srácokon múlik leginkább.
Válaszol
(2019-06-12, 20:47:55)Necross Írta:
(2019-06-12, 19:23:57)pamacs333 Írta: Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá

Bár személy szerint nem érint ez a sorozat és alapvetően nem szoktam ilyesmibe beleállni, pláne ha nem vagyok érintett, de olvasgatván itt a hozzászólásokat fordító vs júzer, vica-verza, mivé tudnak fajulni félre értett kommentek egyszerű túlérzékenység miatt vagy mert valakit csak rossz napon találnak be vele, talán átgondolhatnátok, hogy miket pötyögtök ide mielőtt billentyűzetet érne az ujjatok. És ez most tényleg fordítóknak ÉS júzereknek is szól. Nagyon sok sorozat van amit egyáltalán senki nem fordít pedig megérdemelni a feliratot, sok olyan amit fordítanak de igazából a kutyát nem érdekli már (én ilyenekben érintett vagyok és ezért hálás is, hogy ennek ellenére vannak akik megcsinálják), és olyan is amit több oldalon többen is fordítanak, így némelyik fordítót kvázi feleslegesen öli bele az idejét és energiáját, ahelyett, hogy egy olyan sorozaton, ill. filmen dolgozna amihez más még nem kezdett hozzá, ezzel sokkal többet téve azok számára akik feliratokkal sorozatoznak/filmeznek. Gondolj erre mielőtt azt kéred egy fordítótól, hogy adja le a sorozatát mert még ha egy hónapot is kell várnod egy feliratra akkor is legalább lesz hozzá, ellenben ha leadja, valószínűleg nem csak egy hónapot leszel kénytelen várni rá, nem gondolod? Az ilyen hozzászólásoknak hála, hogy egyre inkább elkedvetlenednek az emberek attól, hogy időt és energiát áldozzanak erre mindennemű fizetség nélkül, jó esetben egy köszönömért. Ha pusztán azért regisztráltál, hogy ilyen lelkesítő kommentekkel járulj hozzá a fordítok munkájához, inkább nem kellett volna! Ha pedig csak azért regeltél új néven, hogy ilyen kommenteket beböföghess, nem árt ha tudod, hogy az adminok az IP cím alapján tudják, hogy melyik az eredeti reged, hogy ki vagy, így ezt benézted. Maradjunk annyiban, hogy nagyon szépen megköszönöd Bender eddigi munkáját és türelmesen kivárod a folytatást ahogy nagyon sokan tesszük itt.
Peace!

Köszi az építő jellegű hozzászólást!

  Komolyan gondoltam amit írtam, döntse el a fordító hogy csinálja vagy nem... Én megértem ha a fordítónak éppen nincs kedve fordítani, nincs ideje, de akkor meg ne csinálja... amúgy meg azért regeltem, hogy itt is elmondhassam, hátha lesz vmi reakció, mert twitteren nem kaptam... és pont nem érdekel, hogy ki látja az IPm és ki nem, a véleményem arccal, névvel vállalom. (jah és kb előbb megtanulok angolul mint hogy a felirat kijönne.. lehet inkább ezt választom)

üdv.
Válaszol
(2019-06-13, 17:40:07)pamacs333 Írta:
(2019-06-12, 20:47:55)Necross Írta:
(2019-06-12, 19:23:57)pamacs333 Írta: Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá

Bár személy szerint nem érint ez a sorozat és alapvetően nem szoktam ilyesmibe beleállni, pláne ha nem vagyok érintett, de olvasgatván itt a hozzászólásokat fordító vs júzer, vica-verza, mivé tudnak fajulni félre értett kommentek egyszerű túlérzékenység miatt vagy mert valakit csak rossz napon találnak be vele, talán átgondolhatnátok, hogy miket pötyögtök ide mielőtt billentyűzetet érne az ujjatok. És ez most tényleg fordítóknak ÉS júzereknek is szól. Nagyon sok sorozat van amit egyáltalán senki nem fordít pedig megérdemelni a feliratot, sok olyan amit fordítanak de igazából a kutyát nem érdekli már (én ilyenekben érintett vagyok és ezért hálás is, hogy ennek ellenére vannak akik megcsinálják), és olyan is amit több oldalon többen is fordítanak, így némelyik fordítót kvázi feleslegesen öli bele az idejét és energiáját, ahelyett, hogy egy olyan sorozaton, ill. filmen dolgozna amihez más még nem kezdett hozzá, ezzel sokkal többet téve azok számára akik feliratokkal sorozatoznak/filmeznek. Gondolj erre mielőtt azt kéred egy fordítótól, hogy adja le a sorozatát mert még ha egy hónapot is kell várnod egy feliratra akkor is legalább lesz hozzá, ellenben ha leadja, valószínűleg nem csak egy hónapot leszel kénytelen várni rá, nem gondolod? Az ilyen hozzászólásoknak hála, hogy egyre inkább elkedvetlenednek az emberek attól, hogy időt és energiát áldozzanak erre mindennemű fizetség nélkül, jó esetben egy köszönömért. Ha pusztán azért regisztráltál, hogy ilyen lelkesítő kommentekkel járulj hozzá a fordítok munkájához, inkább nem kellett volna! Ha pedig csak azért regeltél új néven, hogy ilyen kommenteket beböföghess, nem árt ha tudod, hogy az adminok az IP cím alapján tudják, hogy melyik az eredeti reged, hogy ki vagy, így ezt benézted. Maradjunk annyiban, hogy nagyon szépen megköszönöd Bender eddigi munkáját és türelmesen kivárod a folytatást ahogy nagyon sokan tesszük itt.
Peace!

Köszi az építő jellegű hozzászólást!

  Komolyan gondoltam amit írtam, döntse el a fordító hogy csinálja vagy nem... Én megértem ha a fordítónak éppen nincs kedve fordítani, nincs ideje, de akkor meg ne csinálja... amúgy meg azért regeltem, hogy itt is elmondhassam, hátha lesz vmi reakció, mert twitteren nem kaptam... és pont nem érdekel, hogy ki látja az IPm és ki nem, a véleményem arccal, névvel vállalom. (jah és kb előbb megtanulok angolul mint hogy a felirat kijönne.. lehet inkább ezt választom)

üdv.

Látom azért a lényegét nem sikerült levenni annak amit írtam. Fussunk neki újra, hátha…
Szóval az lett volna a lényeg, hogy még ha lassan is de legalább jönnek hozzá feliratok, ellenben ha tényleg leadja, akkor aztán sírhat majd a szád és tanulhatsz angolul (megjegyzem ezt eddig is megtehetted volna, nem? ), mert amennyire itt kapkodnak a fordítók a leadott sorozatok után, szinte biztos, hogy senki nem fogja folytatni, nem hogy havonta egy résszel, de még évi egyel sem. És ha ez kizárólag téged érintene én is azt mondanám hajrá, vágj csak magad alá az ilyen kommentekkel. De a helyzet viszont az, hogy ha a hozzád hasonlóknak tényleg sikerül elérnie, hogy szarjanak a fordítok az egészbe, és azt mondják maguknak, hogy az ilyen hálás emberkéknek minek dolgozzak ingyér, akkor sokakkal másokkal is kibaszol, akik legalább elértek egy olyan értelmi szintet, hogy képesek belátni hogy a fordítóknak is nyilván van élete és néha jobb dolga is ennél és képesek türelemmel kivárni néhány hetet ahelyett, hogy személyes sérelemként élnék meg, hogy nem „real time” még aznap kapják meg a feliratot a kedvenc sorozatukhoz. A gond nem az, hogy te vállalod a véleményed, még csak nem is az, hogy azt milyen stílusban teszed, hozzá teszem ezen azért lenne mit csiszolni, hanem az, hogy ennek rajtad kívül másokra milyen hatása lehet, amit te nyilván képtelen vagy felérni ésszel. Mint egy részeg aki a volán mögé ül azt neki a forgalomnak, tetszik érteni?
Szóval ezen kellene elgondolkodni mielőtt megsértődve neki rontasz valakinek, valós, de sokkal inkább csak képzelt okokból.
Peace! És részemről ezzel lezárva.
[-] Az alábbi 9 felhasználó kedveli Necross hozzászólását:
  • anneshirley83, Blackpanther, bubu001, gricsi, Maci Laci, Magenta99, Maminti, pinty, vbalazs91
Válaszol
Nem értem ezt a hisztit, én a 2. évadnál tartok kb. 5 éve.
Ja, tudom, my bad. Mindig is rossz volt a prioritásom.  Dodgy
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli pinty hozzászólását:
  • elsys
Válaszol
A fenti formában tényleg nem kell megnyilvánulni, lehet oka a fordítónak is, ha nem azonnal, vagy mihamarabb fordít. Itt inkább azzal van a baj, hogy a mai világban, semmilyen infót nem kapunk a felirat állapotáról. Bármilyen elfoglaltság mellett is, egy okos telefonról kb fél perc kitenni a twitterra vagy facebookra valamit.

Első két részre 2 napon belül jött felirat, itt sem a 2 héttel van a gond, hanem a csenddel. Pííísz.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli plebi hozzászólását:
  • lacthedead
Válaszol
Én a Fleabag s02 magyar feliratait várom már nagyon!
Válaszol
(2019-06-13, 20:47:07)Seraphin84 Írta: Én a Fleabag s02 magyar feliratait várom már nagyon!

Vagy ma vagy holnap érkezik a 2. rész.
Aktuális fordítás: In the Dark (s04), She Would Never Know (s01)

Facebook
Válaszol
(2019-06-13, 19:51:09)plebi Írta: A fenti formában tényleg nem kell megnyilvánulni, lehet oka a fordítónak is, ha nem azonnal, vagy mihamarabb fordít. Itt inkább azzal van a baj, hogy a mai világban, semmilyen infót nem kapunk a felirat állapotáról. Bármilyen elfoglaltság mellett is, egy okos telefonról kb fél perc kitenni a twitterra vagy facebookra valamit.

Első két részre 2 napon belül jött felirat, itt sem a 2 héttel van a gond, hanem a csenddel. Pííísz.

Alighanem igazad van, sajnos számomra sem érthető okokból, vannak olyan fordítók, akik egyszerűen az istenért sem hajlandóan megszólalni, kommunikálni a nézők felé és megosztani a fontosabb infókat. Ezzel a fordítótípussal én már megbékéltem, elfogadtam őket, mert ilyenek, ez van.

(2019-06-12, 19:23:57)pamacs333 Írta: Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá

Viszont Bender esetében ez nem áll fenn (ő egészen aktív Twitteren más fordítókhoz képest), ő nemes egyszerűséggel megnősült egy hete, és gondolom, a mézesheteit nem az ilyen pofátlan kuncsorgó parasztok kiszolgálásával szeretné eltölteni.

Ha egy hét múlva sem jelentkezne, akkor majd ráírok privátban, addig hagyjuk őt és újdonsült aráját egy kicsit élni! Köszönöm a nevében is!
[-] Az alábbi 7 felhasználó kedveli mata hozzászólását:
  • ahab, bubu001, gricsi, lacthedead, Maminti, Romeoo, St4nt0N
Válaszol
mata Írta:
(2019-06-12, 19:23:57)pamacs333 Írta: Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá

Viszont Bender esetében ez nem áll fenn (ő egészen aktív Twitteren más fordítókhoz képest), ő nemes egyszerűséggel megnősült egy hete, és gondolom, a mézesheteit nem az ilyen pofátlan kuncsorgó parasztok kiszolgálásával szeretné eltölteni.

Ha egy hét múlva sem jelentkezne, akkor majd ráírok privátban, addig hagyjuk őt és újdonsült aráját egy kicsit élni! Köszönöm a nevében is!

Hatalmas up! Bár nem nézem a sorozatot, de ezzel a bicskanyitogató stílussal az elkényeztetett, hálátlan néző tényleg házhoz megy a pofonért.  Big Grin
Bendernek ismeretlenül is gratulálok.
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli St4nt0N hozzászólását:
  • bubu001, Romeoo
Válaszol
(2019-06-13, 21:12:23)mata Írta:
(2019-06-13, 19:51:09)plebi Írta: A fenti formában tényleg nem kell megnyilvánulni, lehet oka a fordítónak is, ha nem azonnal, vagy mihamarabb fordít. Itt inkább azzal van a baj, hogy a mai világban, semmilyen infót nem kapunk a felirat állapotáról. Bármilyen elfoglaltság mellett is, egy okos telefonról kb fél perc kitenni a twitterra vagy facebookra valamit.

Első két részre 2 napon belül jött felirat, itt sem a 2 héttel van a gond, hanem a csenddel. Pííísz.

Alighanem igazad van, sajnos számomra sem érthető okokból, vannak olyan fordítók, akik egyszerűen az istenért sem hajlandóan megszólalni, kommunikálni a nézők felé és megosztani a fontosabb infókat. Ezzel a fordítótípussal én már megbékéltem, elfogadtam őket, mert ilyenek, ez van.

(2019-06-12, 19:23:57)pamacs333 Írta: Bender!

  Kérlek add le az agents of shield-et mert ez már egy vicc... előző évadnál is volt hogy egy hónap múlva jött a felirat és úgy látszik ez nem változott most sem... ha arra gondolok hogy jó pár fordító max 1 nap múlva adja a feliratot de még az általam leglassabbnak vélt fordítók is max 5 nap alatt adják, akkor ez tényleg vicc hogy csomóan itt várunk rá

Viszont Bender esetében ez nem áll fenn (ő egészen aktív Twitteren más fordítókhoz képest), ő nemes egyszerűséggel megnősült egy hete, és gondolom, a mézesheteit nem az ilyen pofátlan kuncsorgó parasztok kiszolgálásával szeretné eltölteni.

Ha egy hét múlva sem jelentkezne, akkor majd ráírok privátban, addig hagyjuk őt és újdonsült aráját egy kicsit élni! Köszönöm a nevében is!

Köszi, a helyzet jelentést, így már érhető, sőt megérthető a dolog. Én is gratulálok, meg minden, de tény, hogy itt a legnagyobb baj a kommunikáció teljes hiánya volt.
Mert ha kiírja, hogy holnap/szombaton/jövőhéten nősülök... nem várjátok a feliratot, csak július elején, akkor nem ilyen kommentek jöttek volna, hanem a gratulációk.
De peace meg minden minden.
És még egyszer sok boldogságot az ifjú párnak.
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli Des hozzászólását:
  • ahab, lacthedead, Milka78
Válaszol
Sziasztok!

Cloak & Dagger S2 E3-E4 fronon mi a helyzet és mik a tervek vele a jövőben?

Előre is köszönöm!
Válaszol
Üdv!!!

Érdeklödnék, hogy várható-e valamikor az UnReal fordításának folytatása.... kb. a harmadik évad felénél abbamaradt... nagyon jó sorozat...szerintem.

Elöre is köszi.... Smile
Válaszol
T PhilKessel & SergAdama!

Bosch 5x04?

Köszönöm.
Válaszol
(2019-06-15, 15:32:32)Milka78 Írta: Sziasztok!

Cloak & Dagger S2 E3-E4 fronon mi a helyzet és mik a tervek vele a jövőben?

Előre is köszönöm!

Szia!

Bender a lentebb olvasható okok miatt kicsit kiesett a fordításból, de a 3. rész már felkerült, a 4. pedig terv szerint hétfőn vagy kedden jön. Utána szeretném tartani a heti egy részt.
Aktuális fordítás: In the Dark (s04), She Would Never Know (s01)

Facebook
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli elsys hozzászólását:
  • Milka78
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 8 Vendég