This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Mikor lesz kész a felirat?
Üdv mindenkinek!

Azt szeretném kérdezni, hogy valaki elkezdte-e az I kill giant című film fordítását?

A válaszokat előre is köszönöm!

Üdv
Conwy
Válaszol
(2018-03-09, 01:01:55)vandathevampire Írta: Endeavour 502 - Beküldve! ENJOY!

(2018-03-09, 14:30:38)vbalazs91 Írta: Projektben elvisszük majd a Lost in Space sorozatot.

Ez mit jelent? Projectben...?
vbalazs91 megjegyzése 2018-04-15, 16:41:14:
A Sorozatfordítás bejelentése topikba légyszi csak azt, ami odatartozik.
Válaszol
(2018-04-15, 14:01:16)EdgeHT Írta:
(2018-03-09, 01:01:55)vandathevampire Írta: Endeavour 502 - Beküldve! ENJOY!

(2018-03-09, 14:30:38)vbalazs91 Írta: Projektben elvisszük majd a Lost in Space sorozatot.

Ez mit jelent? Projectben...?

Azt  jelenti,hogy nem egy ember fogja fordítani,hanem több és vbalazs91 nézi át a feliratoka.(így remélhetőleg gyorsabb lesz)
A hüjjjeség a hidrogén mellett a legnagyobb mennyiségben előforduló anyag a Világegyetemben. 
Thomas Alva Edison (1847-1931)
Válaszol
(2018-04-05, 11:16:09)DennyKeh Írta:
(2018-04-04, 14:48:58)Sagi Írta: Sziasztok!

Az American Crime Story 2. évadának újabb része mikorra várható? Az ötödik rész 3 hete jelent meg.

Köszönöm.

Szia!
A hétvégére van belőve a 6 . rész.

Tudom, hogy nem kötelező feliratot készíteni, és csak köszönet jár a fordítónak áldozatos munkájáért. De ha én vállalok valamit azt megpróbálom a legjobb tudásom szerint megcsinálni.  Megjegyzem, hogy KETTŐ hétvége telt el a válaszadás óta. Köszönöm az eddigi feliratokat!
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Sagi hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
Imposters 10. része mikorra várható?
Válaszol
Kitakarítottam a topikot. Lost in Space témára ha visszatérnétek, akkor csak kulturált stílusban. Köszönöm.
[-] Az alábbi 4 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • Conwy, kismateka, Reeka, SergAdama
Válaszol
(2018-04-17, 20:08:12)ERPY Írta: Imposters 10. része mikorra várható?

Ma estefelé lesz meg.
Válaszol
(2018-04-18, 00:56:50)Riximus Írta:
(2018-04-17, 20:08:12)ERPY Írta: Imposters 10. része mikorra várható?

Ma estefelé lesz meg.

Nagyon szépen köszönöm, kiváló munkát végeztek. Csak még egy kérdés, a második évad is fordításra kerül?
Válaszol
Kedves @anneshirley83, érdeklődöm van-e remény arra, hogy elkészül az Alias Grace utolsó 2 része? Tudom, hogy nem te fordítod, de utoljára tőled kaptunk hírt róla március 18-án: "Annyi változás történt, hogy nem én fejezem be, hanem egy másik újonc, most már tényleg csak néhány nap". 
Köszönöm
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Arum hozzászólását:
  • jutka123, Mia1982
Válaszol
(2018-04-18, 20:57:28)ERPY Írta:
(2018-04-18, 00:56:50)Riximus Írta:
(2018-04-17, 20:08:12)ERPY Írta: Imposters 10. része mikorra várható?

Ma estefelé lesz meg.

Nagyon szépen köszönöm, kiváló munkát végeztek. Csak még egy kérdés, a második évad is fordításra kerül?

Igen, fordítom majd azt is.
Válaszol
(2018-04-19, 15:14:11)Arum Írta: Kedves @anneshirley83, érdeklődöm van-e remény arra, hogy elkészül az Alias Grace utolsó 2 része? Tudom, hogy nem te fordítod, de utoljára tőled kaptunk hírt róla március 18-án: "Annyi változás történt, hogy nem én fejezem be, hanem egy másik újonc, most már tényleg csak néhány nap". 
Köszönöm

Én is nagyon várom, és előre is köszönöm. Smile
Válaszol
Sziasztok!

Érdeklődnék, hogy a Broad City 4. évadához várható-e magyar felirat?
Válaszol
(2018-04-19, 22:52:20)szeregnyi Írta: Sziasztok!

Érdeklődnék, hogy a Broad City 4. évadához várható-e magyar felirat?

Nem csinálja senki.
Válaszol
Hello.
Én a Lost in Space tv sorozat felirata után érdeklődnék.
először  is köszönöm a fordítok munkáit, de esetleg nem lehetne hogy valaki be segítsen ennek a sorozatnak a felirat elkészítésében. Úgy tűnik hogy sajnos nincs annyi szabad ideje a jelenlegi fordítónak hogy elkészítése a sorozathoz a felíratókat. Ami nem panasz akar lenni, csak egy kérés.
Válaszol
(2018-04-21, 15:39:12)traktor123 Írta: Hello.
Én a Lost in Space tv sorozat felirata után érdeklődnék.
először  is köszönöm a fordítok munkáit, de esetleg nem lehetne hogy valaki be segítsen ennek a sorozatnak a felirat elkészítésében. Úgy tűnik hogy sajnos nincs annyi szabad ideje a jelenlegi fordítónak hogy elkészítése a sorozathoz a felíratókat. Ami nem panasz akar lenni, csak egy kérés.

Helló!

Nem egy ember fordítja:
https://forum.feliratok.eu/showthread.ph...ce#pid2403
Válaszol
(2018-04-21, 16:22:46)SergAdama Írta:
(2018-04-21, 15:39:12)traktor123 Írta: Hello.
Én a Lost in Space tv sorozat felirata után érdeklődnék.
először  is köszönöm a fordítok munkáit, de esetleg nem lehetne hogy valaki be segítsen ennek a sorozatnak a felirat elkészítésében. Úgy tűnik hogy sajnos nincs annyi szabad ideje a jelenlegi fordítónak hogy elkészítése a sorozathoz a felíratókat. Ami nem panasz akar lenni, csak egy kérés.

Helló!

Nem egy ember fordítja:
https://forum.feliratok.eu/showthread.ph...ce#pid2403

Köszönöm a választ, de ha valóban így lenne akkor ugyan úgy mint a többi sorozatnál, amiket én nézek, egy max két nap alatt elkészülne a felirat, itt viszont nem.
Még egyszer köszönöm a fordítók munkáját, nem panaszkodni akartam, csak egy lehetőséget arra hátha előbb sikerül megkapni az évadhoz a feliratot.
Válaszol
(2018-04-21, 16:56:02)traktor123 Írta:
(2018-04-21, 16:22:46)SergAdama Írta:
(2018-04-21, 15:39:12)traktor123 Írta: Hello.
Én a Lost in Space tv sorozat felirata után érdeklődnék.
először  is köszönöm a fordítok munkáit, de esetleg nem lehetne hogy valaki be segítsen ennek a sorozatnak a felirat elkészítésében. Úgy tűnik hogy sajnos nincs annyi szabad ideje a jelenlegi fordítónak hogy elkészítése a sorozathoz a felíratókat. Ami nem panasz akar lenni, csak egy kérés.

Helló!

Nem egy ember fordítja:
https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=7&pid=2403&highlight=Lost+in+space#pid2403

Köszönöm a választ, de ha valóban így lenne akkor ugyan úgy mint a többi sorozatnál, amiket én nézek, egy max két nap alatt elkészülne a felirat, itt viszont nem.
Még egyszer köszönöm a fordítók munkáját, nem panaszkodni akartam, csak egy lehetőséget arra hátha előbb sikerül megkapni az évadhoz a feliratot.

A különbség csupán annyi, hogy itt 10 részt jelent meg egyszerre, egy rész lefordítása kb. 6-10 órát vesz igénybe, szóval nem rosszból, de számolj utána!
Ha heti 1-2 felirat elkészül, az már bőven jó tempó, örülni kell neki, hogy egyáltalán veszi valaki a fáradságot, és ingyen, a szabadidejét feláldozva feliratot gyárt másoknak.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • Romeoo
Válaszol
(2018-04-19, 17:27:43)jutka123 Írta:
(2018-04-19, 15:14:11)Arum Írta: Kedves @anneshirley83, érdeklődöm van-e remény arra, hogy elkészül az Alias Grace utolsó 2 része? Tudom, hogy nem te fordítod, de utoljára tőled kaptunk hírt róla március 18-án: "Annyi változás történt, hogy nem én fejezem be, hanem egy másik újonc, most már tényleg csak néhány nap". 
Köszönöm

Én is nagyon várom, és előre is köszönöm. Smile

Sziasztok, én is érdeklődni szeretnék, hogy mikorra várható a felirat?
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli enikő.faragó hozzászólását:
  • George Bailey, Mia1982
Válaszol
(2018-04-21, 19:03:31)J1GG4 Írta:
(2018-04-21, 16:56:02)traktor123 Írta:
(2018-04-21, 16:22:46)SergAdama Írta:
(2018-04-21, 15:39:12)traktor123 Írta: Hello.
Én a Lost in Space tv sorozat felirata után érdeklődnék.
először  is köszönöm a fordítok munkáit, de esetleg nem lehetne hogy valaki be segítsen ennek a sorozatnak a felirat elkészítésében. Úgy tűnik hogy sajnos nincs annyi szabad ideje a jelenlegi fordítónak hogy elkészítése a sorozathoz a felíratókat. Ami nem panasz akar lenni, csak egy kérés.

Helló!

Nem egy ember fordítja:
https://forum.feliratok.eu/showthread.ph...ce#pid2403

Köszönöm a választ, de ha valóban így lenne akkor ugyan úgy mint a többi sorozatnál, amiket én nézek, egy max két nap alatt elkészülne a felirat, itt viszont nem.
Még egyszer köszönöm a fordítók munkáját, nem panaszkodni akartam, csak egy lehetőséget arra hátha előbb sikerül megkapni az évadhoz a feliratot.

A különbség csupán annyi, hogy itt 10 részt jelent meg egyszerre, egy rész lefordítása kb. 6-10 órát vesz igénybe, szóval nem rosszból, de számolj utána!
Ha heti 1-2 felirat elkészül, az már bőven jó tempó, örülni kell neki, hogy egyáltalán veszi valaki a fáradságot, és ingyen, a szabadidejét feláldozva feliratot gyárt másoknak.

Tényleg ne vedd rossz néven, de a te hozzászólásod nem igazán passzol ide.
Először is tudom hogy egy évadról van szó, mivel írtam is, tudom mennyi munkából áll egy ilyen felirat elkészítése, többször megköszöntem a felirat készítöknek a munkáját.
Sajnos egy hét alatt nem jött össze a két rész lefordítása, ezért írtam hogy esetleg nem e tudna valaki besegíteni.
Több oldalt támogatok anyagilag, nem azért mert gazdag vagyok, hanem azért mert vannak olyan emberek akik másokkal osztanak meg dolgokat ingyen, és ha van rá lehetőség, én támogatom őket.
Nem kell írnod hogy örüljek hogy vannak ilyen emberek akik szabad idejükben lefordítják nekünk a feliratokat, ezt nagyon jól tudjuk, ezért is írtam kulturáltan.
Na mindegy legközelebb elég lesz annyi  választ írnod, hogy sajnos nem tudunk heti egy feliratnál többet csinálni.
És akkor is azt mondom hogy rendben köszönöm.
Válaszol
(2018-04-22, 12:31:15)traktor123 Írta: Tényleg ne vedd rossz néven, de a te hozzászólásod nem igazán passzol ide.
Először is tudom hogy egy évadról van szó, mivel írtam is, tudom mennyi munkából áll egy ilyen felirat elkészítése, többször megköszöntem a felirat készítöknek a munkáját.
Sajnos egy hét alatt nem jött össze a két rész lefordítása, ezért írtam hogy esetleg nem e tudna valaki besegíteni.
Több oldalt támogatok anyagilag, nem azért mert gazdag vagyok, hanem azért mert vannak olyan emberek akik másokkal osztanak meg dolgokat ingyen, és ha van rá lehetőség, én támogatom őket.
Nem kell írnod hogy örüljek hogy vannak ilyen emberek akik szabad idejükben lefordítják nekünk a feliratokat, ezt nagyon jól tudjuk, ezért is írtam kulturáltan.
Na mindegy legközelebb elég lesz annyi  választ írnod, hogy sajnos nem tudunk heti egy feliratnál többet csinálni.
És akkor is azt mondom hogy rendben köszönöm.

Egyébként mint azt leírták, nem egyedül csinálom, projektben készül, több fordító összefogásával. Leírhatod, hogy miért nem segít be senki, csak épp pont, hogy "besegítenek". Felirat akkor fog jönni, amikor elkészül, ehhez az kell, hogy az adott rész fordítója lefordítsa, majd hogy én átnézzem. Ez időbe telik, és a szöveg sem mindig egyszerű (lásd 1. rész: orvosi és űrutazási kifejezések).
Teljesen más egy heti sorozat, ahol "mindenki 1-2 nap alatt lefordítja a részt" (ami nem igaz egyébként), itt ne várd, hogy majd kétnaponta érkeznek a feliratok, mindenkinek van más dolga, fontosabb dolga, plusz itt elsődleges szempont a minőség, szóval engem speciel nem érdekel, hogy több időbe telik, csak az, hogy jó legyen. Olyan feliratokat más oldalakon kell keresni, ahol nem ez a szempont érvényesül.
[-] Az alábbi 5 felhasználó kedveli vbalazs91 hozzászólását:
  • Conwy, gricsi, kismateka, Reeka, Romeoo
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 21 Vendég