Hey! Nine inch nails Closure live dvd magyar vagy angol felirat érdekelne. asszem 2 régi dvd lett berippelve. you tube.
a hangzás g rossz, majd csinálok egy digitálisan felújított hangot is alá. thx
BálintLászló
Sziasztok!
Az lenne a kérésem, hogy a Szabad levegőn (Under the Open Sky) japán film nC-n található 1080p-s
release-ből kinyerné-e valaki a magyar feliratot, és srt fájlt csinálna belőle.
Gondolom, technikailag lehetséges, de én nem értek hozzá.
A TV-m nem látja a feliratot, csak ha
külön mellé teszem.
Előre is nagyon köszönöm, ha valaki megcsinálja!
Bocs, ha nem jó topicba írtam!
(2024-03-08, 12:53:43)Maminti Írta: [ -> ]Sziasztok!
Az lenne a kérésem, hogy a Szabad levegőn (Under the Open Sky) japán film nC-n található 1080p-s
release-ből kinyerné-e valaki a magyar feliratot, és srt fájlt csinálna belőle.
Gondolom, technikailag lehetséges, de én nem értek hozzá.
A TV-m nem látja a feliratot, csak ha külön mellé teszem.
Előre is nagyon köszönöm, ha valaki megcsinálja!
Bocs, ha nem jó topicba írtam!
mkvtoolnix (
https://mkvtoolnix.download/downloads.html#windows) - betallózod az mkv-t, kiveszed a pipát a videó/hangsáv elől, csak a magyar feliratnál maradjon pipa, kimuxolod, kapsz egy
.mks kiterjesztésű fájlt, amit
Subtite Edittel két kattintással átmentesz .srt-be.
De kiszedtem, elküldtem mailben. Mivel fansub, hozzánk csak átnézés után kerülhetne ki, arra meg nincs kapacitás.
(2024-03-08, 15:34:13)J1GG4 Írta: [ -> ]mkvtoolnix (https://mkvtoolnix.download/downloads.html#windows) - betallózod az mkv-t, kiveszed a pipát a videó/hangsáv elől, csak a magyar feliratnál maradjon pipa, kimuxolod, kapsz egy .mks kiterjesztésű fájlt, amit Subtite Edittel két kattintással átmentesz .srt-be.
De kiszedtem, elküldtem mailben. Mivel fansub, hozzánk csak átnézés után kerülhetne ki, arra meg nincs kapacitás.
Ilyen kiterjesztéssel se találkoztam még, hogy .mks.....
Igaz én MKVextracttal szoktam demuxolni, de ilyet az még nem demuxolt sose, általában .srt vagy .ass, fehér hollóként .txt vagy .vtt. Pedig saccperkábé az .mks a matroska valami belső formátuma lesz.
(2024-03-08, 16:07:41)remi Írta: [ -> ] (2024-03-08, 15:34:13)J1GG4 Írta: [ -> ]mkvtoolnix (https://mkvtoolnix.download/downloads.html#windows) - betallózod az mkv-t, kiveszed a pipát a videó/hangsáv elől, csak a magyar feliratnál maradjon pipa, kimuxolod, kapsz egy .mks kiterjesztésű fájlt, amit Subtite Edittel két kattintással átmentesz .srt-be.
De kiszedtem, elküldtem mailben. Mivel fansub, hozzánk csak átnézés után kerülhetne ki, arra meg nincs kapacitás.
Ilyen kiterjesztéssel se találkoztam még, hogy .mks.....
Igaz én MKVextracttal szoktam demuxolni, de ilyet az még nem demuxolt sose, általában .srt vagy .ass, fehér hollóként .txt vagy .vtt. Pedig saccperkábé az .mks a matroska valami belső formátuma lesz.
Én sem.Egyből .srt kapok,mivel csak azt muxolom ki. Elég furi
(2024-03-08, 16:28:30)Romeoo Írta: [ -> ] (2024-03-08, 16:07:41)remi Írta: [ -> ] (2024-03-08, 15:34:13)J1GG4 Írta: [ -> ]mkvtoolnix (https://mkvtoolnix.download/downloads.html#windows) - betallózod az mkv-t, kiveszed a pipát a videó/hangsáv elől, csak a magyar feliratnál maradjon pipa, kimuxolod, kapsz egy .mks kiterjesztésű fájlt, amit Subtite Edittel két kattintással átmentesz .srt-be.
De kiszedtem, elküldtem mailben. Mivel fansub, hozzánk csak átnézés után kerülhetne ki, arra meg nincs kapacitás.
Ilyen kiterjesztéssel se találkoztam még, hogy .mks.....
Igaz én MKVextracttal szoktam demuxolni, de ilyet az még nem demuxolt sose, általában .srt vagy .ass, fehér hollóként .txt vagy .vtt. Pedig saccperkábé az .mks a matroska valami belső formátuma lesz.
Én sem.Egyből .srt kapok,mivel csak azt muxolom ki. Elég furi
Idén lesz 18 éve, hogy fansubozok, de szerintem még én sem találkoztam .mks fájllal.
Egyébként én az MKVCleaverrel szedem ki, faszán lehet vele egyszerre sok videóból is muxolni.
(2024-03-08, 15:34:13)J1GG4 Írta: [ -> ] (2024-03-08, 12:53:43)Maminti Írta: [ -> ]Sziasztok!
Az lenne a kérésem, hogy a Szabad levegőn (Under the Open Sky) japán film nC-n található 1080p-s
release-ből kinyerné-e valaki a magyar feliratot, és srt fájlt csinálna belőle.
Gondolom, technikailag lehetséges, de én nem értek hozzá.
A TV-m nem látja a feliratot, csak ha külön mellé teszem.
Előre is nagyon köszönöm, ha valaki megcsinálja!
Bocs, ha nem jó topicba írtam!
mkvtoolnix (https://mkvtoolnix.download/downloads.html#windows) - betallózod az mkv-t, kiveszed a pipát a videó/hangsáv elől, csak a magyar feliratnál maradjon pipa, kimuxolod, kapsz egy .mks kiterjesztésű fájlt, amit Subtite Edittel két kattintással átmentesz .srt-be.
De kiszedtem, elküldtem mailben. Mivel fansub, hozzánk csak átnézés után kerülhetne ki, arra meg nincs kapacitás.
Megkaptam, ezer hála és köszönet!
sziasztok! nem rég jutottam el odáig hogy meg nézzem az új Dűne cmű filmet. a 2021-es változathoz szeretnék subrippet kérni szinkronoshoz! köszönöm!
(2024-04-17, 05:52:19)Totya Írta: [ -> ]sziasztok! nem rég jutottam el odáig hogy meg nézzem az új Dűne cmű filmet. a 2021-es változathoz szeretnék subrippet kérni szinkronoshoz! köszönöm!
Kitettem az HBO Maxon található kiegészítő feliratot, a szinkronos release-ekben viszont benne kellene lennie,
szóval ha eleve azt töltesz, akkor csak ki kell választani (de általában az az elsődleges felirat, ha az elsődleges hangsáv magyar).
Sziasztok!
Ha jól látom csak május 8.-án jön a Disney+-ra
A híd alatt/Under the bridge/ sorozat???
Akkor addig tuti nem lesz subrip
(2024-04-25, 10:19:10)Romeoo Írta: [ -> ]Sziasztok!
Ha jól látom csak május 8.-án jön a Disney+-ra A híd alatt/Under the bridge/ sorozat???
Akkor addig tuti nem lesz subrip
Nálunk biztos, hogy nem lesz egyből elérhető, de ha jön AU-ban vagy Kanadában felirattal, akkor aznap megfogod majd találni a főoldalon.