Hozzászólások: 2
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-05-02
(2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
•
Hozzászólások: 19
Témák: 0
Kapott kedvelések: 2 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 3
Csatlakozott: 2023-08-26
sziasztok! a korábbi kérdésemre nem jött válasz a spiderwick krónikákkal kapcsolatban, ezek szerint nem jön szinkronnal se felirattal. viszont most szeretnék magyar feliratot egy régi kedves sorozatomhoz az afrodité örökségéhez. pontosabban csak az első 6 részhez mert a 7.- 8. rész fent van szinkronnal. még gyerek voltam mikor ment a tvben és most találtam dvdripppet. ezer hála érte aki meg csinálja! ha kell az eredeti angol srt.adom!
•
Hozzászólások: 36
Témák: 0
Kapott kedvelések: 8 kedvelés 6 hozzászólásban
Adott kedvelések: 46
Csatlakozott: 2018-04-03
A Your Honor című sorozat második évadának már nagyon régóta csak a befejező részéhez nincs magyar feliratozás. A fordító bizonyára eltűnt, van-e esély arra, hogy előkerül, vagy valaki elvállalja? Köszönöm a választ.
•
Hozzászólások: 800
Témák: 2
Kapott kedvelések: 395 kedvelés 288 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1 769
Csatlakozott: 2017-12-31
(2024-05-11, 16:35:21)Susanne60 Írta: A Your Honor című sorozat második évadának már nagyon régóta csak a befejező részéhez nincs magyar feliratozás. A fordító bizonyára eltűnt, van-e esély arra, hogy előkerül, vagy valaki elvállalja? Köszönöm a választ.
Az általad említett fordító nem hozzánk fordított, szóval rossz ajtón kopogtatsz. ![Smile Smile](https://forum.feliratok.eu/images/smilies/smile.png)
Hozzánk egy darab magyar felirat sem került ki az adott sorozathoz.
•
Hozzászólások: 36
Témák: 0
Kapott kedvelések: 8 kedvelés 6 hozzászólásban
Adott kedvelések: 46
Csatlakozott: 2018-04-03
(2024-05-11, 16:47:09)J1GG4 Írta: (2024-05-11, 16:35:21)Susanne60 Írta: A Your Honor című sorozat második évadának már nagyon régóta csak a befejező részéhez nincs magyar feliratozás. A fordító bizonyára eltűnt, van-e esély arra, hogy előkerül, vagy valaki elvállalja? Köszönöm a választ.
Az általad említett fordító nem hozzánk fordított, szóval rossz ajtón kopogtatsz. ![Smile Smile](https://forum.feliratok.eu/images/smilies/smile.png)
Hozzánk egy darab magyar felirat sem került ki az adott sorozathoz.
Köszönöm a választ.
•
Hozzászólások: 44
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
2024-05-11, 20:07:52
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-05-11, 20:08:52. Szerkesztette: kevin21. Edited 1 time in total.)
(2024-05-04, 20:50:43)fuzzynoisey Írta: (2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
Hasonló a helyzet a maradék három Morse epizód feliratával is, csak ott december óta szünetel a fordítás, ami öt hónap. Februárban volt egy érdeklődés, érdemi válasz nélkül.
•
Hozzászólások: 76
Témák: 0
Kapott kedvelések: 37 kedvelés 24 hozzászólásban
Adott kedvelések: 206
Csatlakozott: 2021-03-16
(2024-05-10, 16:44:53)Totya Írta: sziasztok! a korábbi kérdésemre nem jött válasz a spiderwick krónikákkal kapcsolatban, ezek szerint nem jön szinkronnal se felirattal. viszont most szeretnék magyar feliratot egy régi kedves sorozatomhoz az afrodité örökségéhez. pontosabban csak az első 6 részhez mert a 7.- 8. rész fent van szinkronnal. még gyerek voltam mikor ment a tvben és most találtam dvdripppet. ezer hála érte aki meg csinálja! ha kell az eredeti angol srt.adom! Nekem is gyerekkori kedvenc, vállalom ![Smile Smile](https://forum.feliratok.eu/images/smilies/smile.png)
Viszont szerintem csak szeptemberben kezdek majd neki, ha addig más nem tolja le.
Az utolsó két részt is megcsinálnám, de azokat majd a szinkron alapján pötyögöm be, hogy autentikusabb legyen.
Az alapanyagot be is gyűjtöttem, megvan az enkóros dévédérip (hihetelen, hogy ez is fenn van valahol!), az angol felirat és a két jutyúbos szinkronos rész is. Félreteszem őszig, addig meg se nézem és tuti, hogy a hosszú őszi-téli estéken élvezni fogom...
Az alábbi 1 felhasználó kedveli l.a.c.y. hozzászólását:1 felhasználó kedveli l.a.c.y. hozzászólását
• Totya
Hozzászólások: 546
Témák: 0
Kapott kedvelések: 111 kedvelés 103 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-05-11, 20:07:52)kevin21 Írta: (2024-05-04, 20:50:43)fuzzynoisey Írta: (2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
Hasonló a helyzet a maradék három Morse epizód feliratával is, csak ott december óta szünetel a fordítás, ami öt hónap. Februárban volt egy érdeklődés, érdemi válasz nélkül. ![Sad Sad](https://forum.feliratok.eu/images/smilies/sad.png)
De volt érdemi válasz, a fordító megírta, hogy a fordítások kész vannak csak az utómunka hiányzik.
Nem tudom szentségtörés-e megkérni Galahad-ot, hogy tegye fel az elkészült feliratot, elvileg ugye nem teljesen kész állapotban, OS-re vagy rapid-ra vagy mittoménhova, ahova csak akarja, aztán ha Evelin elvégezte az utómunkálatokat akkor majd kikerül az oldalra.
•
Hozzászólások: 44
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
(2024-05-14, 20:13:13)remi Írta: (2024-05-11, 20:07:52)kevin21 Írta: (2024-05-04, 20:50:43)fuzzynoisey Írta: (2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
Hasonló a helyzet a maradék három Morse epizód feliratával is, csak ott december óta szünetel a fordítás, ami öt hónap. Februárban volt egy érdeklődés, érdemi válasz nélkül. ![Sad Sad](https://forum.feliratok.eu/images/smilies/sad.png)
De volt érdemi válasz, a fordító megírta, hogy a fordítások kész vannak csak az utómunka hiányzik.
Nem tudom szentségtörés-e megkérni Galahad-ot, hogy tegye fel az elkészült feliratot, elvileg ugye nem teljesen kész állapotban, OS-re vagy rapid-ra vagy mittoménhova, ahova csak akarja, aztán ha Evelin elvégezte az utómunkálatokat akkor majd kikerül az oldalra.
Köszi az infót. Talán megindul a dolog.
(én csak a ,,Mikor lesz kész a felirat?” #1579-et láttam, ahol csak a felirathoz passzoló film lelőhelyéről volt szó)
•
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-05-17
Sziasztok. Szeretnék kérni a the Rookie, az újonc című sorozat 6. évadához fordítást. Köszönöm szépen
•
Hozzászólások: 546
Témák: 0
Kapott kedvelések: 111 kedvelés 103 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-05-17, 09:32:23)bucsika5 Írta: Sziasztok. Szeretnék kérni a the Rookie, az újonc című sorozat 6. évadához fordítást. Köszönöm szépen ![Big Grin Big Grin](https://forum.feliratok.eu/images/smilies/biggrin.png)
Azt készíti valaki(k), a barátságos oldalon felirattal van és csak egy heti lemaradással.
A minőségét ne kérdezd, én csak a frissítések közt szoktam látni, hogy hetente jön.
A voe szerverről (ha oda is fel van töltve) le tudod menteni csak magát a feliratot is, .vtt formátumban.
•
Hozzászólások: 19
Témák: 0
Kapott kedvelések: 2 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 3
Csatlakozott: 2023-08-26
Kedves forditók! szeretném kérni a kung fu a legenda folytatódik 2 évad 14.a varázs trükk részhez feliratot mert sajnos szinkronnal sehol sem elérhető. köszönöm!
•
Hozzászólások: 3
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2023-04-25
T. feliratozók!
A Paranoid (2016) c. 1 évados sorozat 7., 8. részének magyar feliratát keresném vagy kérném.
Üdv.
pj53
•
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-05-28
Sziasztok!
Szeretném kérni az Interjú a vámpírral sorozat fordítását. ![Smile Smile](https://forum.feliratok.eu/images/smilies/smile.png) Előre is köszönet, annak a lelkes fordítónak, aki vállalja!
•
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-05-28
Szép estét!
A The Good Doctor 7. évadához szeretnék fordítást kérni.
Köszönöm előre is.
•
Hozzászólások: 546
Témák: 0
Kapott kedvelések: 111 kedvelés 103 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-05-28, 09:59:15)Kvcs Írta: Sziasztok!
Szeretném kérni az Interjú a vámpírral sorozat fordítását. Előre is köszönet, annak a lelkes fordítónak, aki vállalja!
Annak van fordítója, igaz nem ide. SB-n tudod nézni felirattal. A minőségét ne kérdezd meg, csak a frissítések közt láttam. (Mármint a feliratét, a videóké általában a pocsék és csapnivaló közé esik.)
Ha a voe szerverre is feltették onnan le tudod menteni .vtt formátumban a feliratot külön.
•
Hozzászólások: 12
Témák: 0
Kapott kedvelések: 6 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 2
Csatlakozott: 2020-04-24
Sziasztok!
Július 18.-án a Peacock-ra érkező Those About to Die című sorozathoz szeretnék magyar feliratot kérni. Nem tudom, hogy a Peacock-ra jön-e magyar nyelvű Subrip, de ha nem (ami valószínű), akkor szeretném ha egy kedves fordító elvállalná. Anthony Hopkins nagy kedvenc.
IMDB: https://www.imdb.com/title/tt10569934/?r...those%2520
Előre is köszönet!
Üdv, heyo_
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-07-17
Sziasztok.
A Star Trek: Short Trek 2. évadához szeretnék kérni fordítást, felíratot magyar nyelven.
Köszönöm szépen.
•
Hozzászólások: 3
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 2
Csatlakozott: 2024-05-24
Üdv mindenkinek.
Látom a Resident Alien státusza nem áll fordítás alatt-ra változott,esetleg valaki nem vállalná el a maradék 4 részt az évadból?
Előre is kösz a választ.
Az alábbi 1 felhasználó kedveli Pepe hozzászólását:1 felhasználó kedveli Pepe hozzászólását
• Tarzaan
Hozzászólások: 546
Témák: 0
Kapott kedvelések: 111 kedvelés 103 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-07-22, 11:59:15)Pepe Írta: Üdv mindenkinek.
Látom a Resident Alien státusza nem áll fordítás alatt-ra változott,esetleg valaki nem vállalná el a maradék 4 részt az évadból?
Előre is kösz a választ.
Ha már nem áll fordítás alatt, akkor megjegyzem, hogy itt nem, de máshol igen.
A minőségét ne kérdezd meg, a napi frissítések közt láttam amíg kész nem lett az évad, bizonyos Threshold nick töltötte őket fel, valószínűleg ő maga a fordító is.
•
|