This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Sorozatfordítást kérek
Sziasztok!
A WandaVision című Marvel sorozat fordítását kérhetném? vagy nem tudom, hogy valaki már bevállalta? Mai nap folyamán dupla epizóddal nyitott.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Marcello1231 hozzászólását:
  • michaelghorvath
Válaszol
(2021-01-15, 13:20:11)Marcello1231 Írta: Sziasztok!
A WandaVision című Marvel sorozat fordítását kérhetném? vagy nem tudom, hogy valaki már bevállalta? Mai nap folyamán dupla epizóddal nyitott.

Csináljuk, de csak szép lassan, komótosan.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • michaelghorvath
Válaszol
(2021-01-15, 13:20:55)Mor Tuadh Írta:
(2021-01-15, 13:20:11)Marcello1231 Írta: Sziasztok!
A WandaVision című Marvel sorozat fordítását kérhetném? vagy nem tudom, hogy valaki már bevállalta? Mai nap folyamán dupla epizóddal nyitott.

Csináljuk, de csak szép lassan, komótosan.

Előre is hálásan köszönjük és maximális respekt érte.
Válaszol
Sziasztok. Bocsánat a zavarásért. Kérhetek a seal team 4 évadához feliratot. Már egy pár hete megy a sorozat ahogy néztem eredetileg fordító is van hozzá. Bár 5 részből az első került fordításra. Köszönöm a segitséget. És örök hála a fordításérr.
Válaszol
(2021-01-16, 20:31:24)Moncsi 33 Írta: Sziasztok. Bocsánat a zavarásért. Kérhetek a seal team 4 évadához feliratot. Már egy pár hete megy a sorozat ahogy néztem eredetileg fordító is van hozzá. Bár 5 részből az első került fordításra. Köszönöm a segitséget. És örök hála a fordításérr.

Nálunk ennek a sorozatnak eddig sem volt fordítója, az AXN-es hivatalos feliratokat tettük ki, amíg volt hozzá. Kicsi az esély rá, hogy bárki bevállalja.
Válaszol
Sziasztok!
A "Transplant"című sorozat fordítását szeretném kérni,sajnálatos módon abba maradt a felirat a 3.résznél.Előre is köszönöm a segítséget,köszönet a fordítóknak a kiváló munkátokért,jó hogy vagytok nekünk.További szép napokat.Köszönet és hála!
Válaszol
Sziasztok!
Érdeklődni szeretnék, hogy a Call me Kat-hez várható e valamikor magyar felirat?
Válaszol
(2021-01-17, 16:46:25)KatalinSzász Írta: Sziasztok!
Érdeklődni szeretnék, hogy a Call me Kat-hez várható e valamikor magyar felirat?

Szia! Mivel az látható a sorozat státuszánál, hogy "fordítót keres", így egyelőre nem várható.
Válaszol
Kedves Fordítók!
Ehhez a két sorozathoz szeretnék kérni fordítást:

Beat S01 (7 részes)
https://www.imdb.com/title/tt7095194/

Head High S01 (6 részes)
https://www.imdb.com/title/tt12181598/

Rövid sorozatokról van szó, hátha van olyan fordító akinek épp állnak a sorozatai (új évadra várnak) és van egy kis szabadideje.
Hálás lennék érte. 
Köszönet előre is, annak aki bevállalja.
Válaszol
Thumbs Up 
A február 11-én induló Clarice (A bárányok hallgatnak folytatása) senkinek sem keltette fel az érdeklődését? Cool  

https://www.imdb.com/title/tt2177268/?ref_=ttep_ep_tt

Eudoxiu de Hurmuzachi
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli George Bailey hozzászólását:
  • Kylo Ren, Romeoo
Válaszol
Sziasztok!

Szeretnék fordítást kérni a Star Trek: Lower Decks sorozathoz. Az első részekhez már elérhető a magyar, a többihez csak angol van. Szerintem nem rossz kis sorozat, igaz más mint a többi Trek, de kell ilyen is.

Köszönöm!
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli ZoltánVirág hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
(2021-01-13, 16:23:10)Mor Tuadh Írta:
(2021-01-13, 14:02:45)remi Írta:
(2021-01-05, 20:33:57)pfanni11 Írta: Sziasztok! 

Érdeklődnék, hogy várható-e a THE STAND-hez (2020) magyar felirat?



Köszönöm a választ!

Ahhoz van felirat, igaz nem itt, de első blikkre subripnek tűnik, az első sor mindegyikben a fordító teljes polgári neve, kipirosítva.
Nem néztem ugyan meg, de ha ez télleg subrip akkor felesleges lenne fordítási kapacitást tenni bele.

Egyrészt nem tudok róla, hogy bárhol hivatalosan elérhető lenne (attól még persze lehet), másrészt a hivatalos feliratokban a végén szokott lenni a credit és nem színezik.

1
00:00:06,300 --> 00:00:09,800
<font color="#ffff00">Magyar szöveg:
FODOR GÁBOR</font>

Így csak a magyar nyelvű feliratba belenézve, a videófile nélkül, nem tűnik silánynak.
És már 3 napja kinn van az 5. rész is, sztem ez subrip, bár éppen 3 nap alatt meg lehet csinálni egy fordítást anélkül is.
SZVSZ nálam jobban írástudónak kéne megnéznie a minőségét és ha megüti a mércét akkor kár bele fordítói energiát tenni.
De ha rám hallgattok azt csináltok amit akartok. Smile
Válaszol
(2021-01-20, 14:34:33)remi Írta:
(2021-01-13, 16:23:10)Mor Tuadh Írta:
(2021-01-13, 14:02:45)remi Írta:
(2021-01-05, 20:33:57)pfanni11 Írta: Sziasztok! 

Érdeklődnék, hogy várható-e a THE STAND-hez (2020) magyar felirat?



Köszönöm a választ!

Ahhoz van felirat, igaz nem itt, de első blikkre subripnek tűnik, az első sor mindegyikben a fordító teljes polgári neve, kipirosítva.
Nem néztem ugyan meg, de ha ez télleg subrip akkor felesleges lenne fordítási kapacitást tenni bele.

Egyrészt nem tudok róla, hogy bárhol hivatalosan elérhető lenne (attól még persze lehet), másrészt a hivatalos feliratokban a végén szokott lenni a credit és nem színezik.

1
00:00:06,300 --> 00:00:09,800
Magyar szöveg:
FODOR GÁBOR


Így csak a magyar nyelvű feliratba belenézve, a videófile nélkül, nem tűnik silánynak.
És már 3 napja kinn van az 5. rész is, sztem ez subrip, bár éppen 3 nap alatt meg lehet csinálni egy fordítást anélkül is.
SZVSZ nálam jobban írástudónak kéne megnéznie a minőségét és ha megüti a mércét akkor kár bele fordítói energiát tenni.
De ha rám hallgattok azt csináltok amit akartok. Smile

A "SubRip" nálunk a különböző forrásokból származó (Netflix, HBO GO, DVD-k, stb.) hivatalos feliratokat jelöli. Tudomásunk szerint az általad említett sorozathoz ilyen felirat nem érhető el, amit találtál, az egy rajongói fordítás. Jelenleg nincs kapacitásunk arra, hogy máshol megjelent feliratokat ellenőrizzünk, szóval amennyiben nem maga a fordító küldi be hozzánk a munkáját, sajnos nem tudunk ezzel foglalkozni.
Válaszol
(2021-01-20, 14:55:27)eszticsillag Írta: A "SubRip" nálunk a különböző forrásokból származó (Netflix, HBO GO, DVD-k, stb.) hivatalos feliratokat jelöli. Tudomásunk szerint az általad említett sorozathoz ilyen felirat nem érhető el, amit találtál, az egy rajongói fordítás. Jelenleg nincs kapacitásunk arra, hogy máshol megjelent feliratokat ellenőrizzünk, szóval amennyiben nem maga a fordító küldi be hozzánk a munkáját, sajnos nem tudunk ezzel foglalkozni.

Én nem nézem ezt (ki nem állhatom s. kinget) de a mostanában "divatos" vírustéma miatt a feleségem nézi, ezért kerestem rá a feliratra és volt.
A kiírt teljes polgári név alapján gondoltam, hogy ez valami subrip, de ezek szerint mégse.
Közben megkérdeztem a nejemet, bár ő csak a felirat megfelelő magyarságát (tehát az esetleges félrefordításokat nem) tudja "ellenőrizni" szerinte a felirat rendben van, technikailag és magyar hejjessírási szabályok alapján is.
Válaszol
Én csak szeretnék érdeklődni hogy a Walker-hez lesz-e majd magyar felirat? 
Előre is köszönöm  Heart
Válaszol
(2021-01-22, 15:13:26)naoka99 Írta: Én csak szeretnék érdeklődni hogy a Walker-hez lesz-e majd magyar felirat? 
Előre is köszönöm  Heart

Lesz, Ervin elvállalta, a bejegyzését megtalálod úgy, ha beírod a fórum keresőjébe a "Walker" szót, illetve a Sorozatlista menüben az "Előfoglalt" fül alatt is le tudod csekkolni, milyen sorozatokra csaptak le a fordítók.
Válaszol
A Murdoch Mysteries 14. évadához fordítást szeretnék!
Válaszol
Sziasztok, a Nagykutya (Top Boy) című sorozat első 2 évadához (2x4 rész, 2011-től), most a Netflixen Top Boy Summerhouse-ra keresztelték el, várható magyar felirat? Köszönöm szépen! zs.
Válaszol
(2021-01-23, 10:25:24)zsannabe Írta: Sziasztok, a Nagykutya (Top Boy) című sorozat első 2 évadához (2x4 rész, 2011-től), most a Netflixen Top Boy Summerhouse-ra keresztelték el, várható magyar felirat? Köszönöm szépen! zs.

A Top Boy S01 már másfél éve fent van az oldalon, a Top Boy Summerhouse-hoz (ami szerintem a Top Boy S02-S03) pedig egyelőre nincs magyar felirat a Netflixen.
Válaszol
(2021-01-23, 12:22:10)Mor Tuadh Írta:
(2021-01-23, 10:25:24)zsannabe Írta: Sziasztok, a Nagykutya (Top Boy) című sorozat első 2 évadához (2x4 rész, 2011-től), most a Netflixen Top Boy Summerhouse-ra keresztelték el, várható magyar felirat? Köszönöm szépen! zs.

A Top Boy S01 már másfél éve fent van az oldalon, a Top Boy Summerhouse-hoz (ami szerintem a Top Boy S02-S03) pedig egyelőre nincs magyar felirat a Netflixen.

Köszönöm Smile
Válaszol


Hasonló témák...
Téma: Szerző Hozzászólások: Megtekintések: Legutóbbi hozzászólás
Thumbs Up Filmfordítást kérek Mor Tuadh 1 472 1 498 696 ma, 03:49:37
Legutóbbi hozzászólás: zsolt.szajbely
Thumbs Up Magyar SubRipet kérek Mor Tuadh 866 669 029 tegnap, 13:22:40
Legutóbbi hozzászólás: ugk
Thumbs Up Sorozatidőzítést kérek Mor Tuadh 870 819 016 2024-10-28, 16:27:46
Legutóbbi hozzászólás: ugk
Thumbs Up Filmidőzítést kérek Mor Tuadh 75 174 598 2024-10-18, 11:20:25
Legutóbbi hozzászólás: George Bailey
Thumbs Up Angol feliratot kérek Mor Tuadh 187 183 095 2024-09-23, 10:33:44
Legutóbbi hozzászólás: O1Ghungary

Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 12 Vendég