2024-05-15, 08:41:43
(2024-05-14, 20:13:13)remi Írta:(2024-05-11, 20:07:52)kevin21 Írta:(2024-05-04, 20:50:43)fuzzynoisey Írta:(2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta:(2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
Hasonló a helyzet a maradék három Morse epizód feliratával is, csak ott december óta szünetel a fordítás, ami öt hónap. Februárban volt egy érdeklődés, érdemi válasz nélkül.
De volt érdemi válasz, a fordító megírta, hogy a fordítások kész vannak csak az utómunka hiányzik.
Nem tudom szentségtörés-e megkérni Galahad-ot, hogy tegye fel az elkészült feliratot, elvileg ugye nem teljesen kész állapotban, OS-re vagy rapid-ra vagy mittoménhova, ahova csak akarja, aztán ha Evelin elvégezte az utómunkálatokat akkor majd kikerül az oldalra.
Köszi az infót. Talán megindul a dolog.
(én csak a ,,Mikor lesz kész a felirat?” #1579-et láttam, ahol csak a felirathoz passzoló film lelőhelyéről volt szó)