2019-10-25, 08:13:50
MonstR jelezte, hogy folytatja a The Looming Tower fordítását.
Sorozatfordítás bejelentése
Itt lehet bejelenteni, ha elvállalnád egy sorozat fordítását, vagy leadnád egy korábbi vállalásodat. A filmeknek van külön topik. |
2019-10-25, 08:13:50
MonstR jelezte, hogy folytatja a The Looming Tower fordítását.
2019-10-28, 14:56:35
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-10-29, 00:50:55. Szerkesztette: Mor Tuadh. Edited 3 times in total.)
The Birch 1x01-et lefordítottam. Folytatást egyelőre nem ígérnék, mert az első rész alapján nem ájultam el tőle, meglátjuk, hogyan folytatódik.
Valamikor este/éjjel töltöm majd fel, még kell neki egy átnézés. Bocs, csúszás van, de jönni fog. Release-ek: The.Birch.S01E01.Through.the.Woods.WEB-DL.x264-ROYALTiES The.Birch.s01e01.WEBRip.XviD.Rus.Eng.BaibaKo Lelőhelyek: https://torrentz2.eu/ https://1337x.to/search/the+birch/1/
2019-10-29, 09:27:04
(2019-07-02, 00:28:04)Cooper19 Írta: Üdv mindenkinek! Előfoglalásomnak megfelelően ma délután munka után kezdem a Seven Worlds, One Planet 1. részének (Antarctica) fordítását!
Cooper19 - A brit minisorozatok és a szép, érdekes, ám alig valakit érdeklő dokumentumfilmek fordítója.
2019-11-03, 12:20:49
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-11-03, 12:30:09. Szerkesztette: Mor Tuadh. Edited 3 times in total.)
2019. júluisában befejeztem a "A külsőre adni kell"-t (Keeping up appearances). Illetve augusztusban megcsináltam és beküldtem Mor-nak a a Pbea67-től átvett Only Fools and Horses hiányzó különkiadásait.
Mor Tuadh megjegyzése 2019-11-03, 12:30:09:
Köszi a jelzést, a sorozatlistában ezeket elfelejtettem átállítgani, most megcsináltam. Jönnek majd sorban, egyelőre még a Bottom felirataidat formázgatom, utána majd csinálom a többit is.
2019-11-05, 15:58:49
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-11-05, 16:12:05. Szerkesztette: elsys. Edited 2 times in total.)
Szeretném bejelenteni, hogy befejezem a Vikings fordítását. Sokat vaciláltam rajta, de azt sem akarom, hogy fordító nélkül maradjon, ezért jóval a sori kezdése előtt jelentem be a döntésemet, hogy gazdára tudjon találni.
Szerettem a sorit, főleg az első 4 évadot, utána már kicsit ellaposodott, de bőven várós még. Sajnos a kis családom gyarapodása mellett már nagyon minimális időm van fordításra, nem fér bele egy közkedvenc, feszes határidős sori. Remélem, hamar fordítóra talál. Köszönöm mindenkinek, aki a felirataimmal nézte a sorit! elsys megjegyzése 2019-11-05, 16:12:05:
Levettem a nevedről és töröltem a másik, rossz helyre írt hsz-t is.
2019-11-05, 17:43:11
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-11-06, 01:38:43. Szerkesztette: Riximus. Edited 3 times in total.)
Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalta, írjátok meg.
Csak az általam nézett release-k fordítását vállalom, átidőzítéshez nem értek és annyi szabadidőm már nincs. Az első rész felénél járok, aztán elküldöm és tudjátok ellenőrizni. Riximus megjegyzése 2019-11-06, 01:38:43:
Beírtalak hozzá.
2019-11-05, 17:53:24
(2019-11-05, 17:43:11)Dark Archon Írta: Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalta, írjátok meg. Nálunk egyáltalán nem volt semmilyen felirat ehhez a sorihoz még. Ettől függetlenül természetesen szíved joga azt fordítani, amit szeretnél, de így, hogy a második évaddal kezded, még kevesebb esélye van, hogy mentorra/átnézőre találj. Egyebek mellett az átidőzítését megtanulni 15 perc, maga a folyamat pedig részenként még plusz 5-10 percet vesz igénybe, attól is függően, mennyiféle release készült még hozzá.
2019-11-10, 17:19:45
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-11-11, 20:10:15. Szerkesztette: Riximus. Edited 1 time in total.)
(2019-11-05, 17:53:24)mata Írta:(2019-11-05, 17:43:11)Dark Archon Írta: Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalta, írjátok meg. Szia! Az első évad meg van szinkronosan, teljesen felesleges vele foglalkozni. De közben kiderült, hogy másik oldalon van hozzá egész jó felirat, szóval szeretném is leadni, kétszer ugyanazt nincs értelme megcsinálni. Inkább akkor átnyergelek a Magnum-ra, szintén 2. évaddal, mivel az első évada annak is elérhető szinkronosan. Köszi és bocsi. Riximus megjegyzése 2019-11-11, 20:10:15:
Átírtam.
2019-11-17, 00:02:18
Kankalin elkezdett dolgozni a Modern Love feliratain, az első rész szerintem a napokban jön, már átnéztem neki, csak még levéglegesítjük.
2019-11-30, 00:37:23
Elkezdem fordítani a Mr. Pickles spinoffját, a Momma Named Me Sheriff-et.
2019-11-30, 14:06:50
(2019-11-05, 15:58:49)Szaki Írta: Szeretném bejelenteni, hogy befejezem a Vikings fordítását. Sokat vaciláltam rajta, de azt sem akarom, hogy fordító nélkül maradjon, ezért jóval a sori kezdése előtt jelentem be a döntésemet, hogy gazdára tudjon találni. Kedves Szaki! Sajnálattal olvasom, de nagy megértéssel fogadom, hogy már nem a te fordításoddal (ami mindvégig megbízható volt!!! ) robog tovább számomra a sorozat. Nagyon szépen köszönöm a ráfordított időt és energiát! Minden jót kívánok, és gratulálok a családhoz !
2019-12-02, 11:15:07
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-12-02, 21:19:28. Szerkesztette: Riximus. Edited 1 time in total.)
Sziasztok,
Én a The Rookie, 2 évadát bevállalnám. Üdv: Kezoo Riximus megjegyzése 2019-12-02, 21:19:28:
Beírtalak hozzá.
2019-12-14, 02:13:45
Ha van rá igény, elkezdhetem a Vikingek 6. évadát...
2019-12-14, 02:18:48
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-12-15, 19:01:51. Szerkesztette: Riximus. Edited 1 time in total.)
Illetve nagyon szeretem Mayans Mc -t, látom, azért sincs tülekedés, szívesen csinálnám azt is...
Riximus megjegyzése 2019-12-15, 19:01:51:
Beírtalak hozzá.
2019-12-23, 01:12:41
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-12-23, 01:12:54. Szerkesztette: Mor Tuadh.)
A napokban @kankalinnal folytatjuk a Modern Love feliratozását.
2019-12-23, 08:15:54
Mayans és Vikings újra fordítót keres.
2019-12-23, 22:58:31
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-12-23, 23:21:48. Szerkesztette: Mor Tuadh. Edited 2 times in total.)
Üdv mindenkinek!
Úgy látom, a Cortésről szóló nyolc részes "Hernán" sorozatnak még nincsen fordítója. Ezennel jelentkezem e nemes feladata. A fordítás alapja az alábbi videotékából kivett anyag: https://thepiratebay.org/torrent/3507283...DL_720p_YG A már kész fordítást a spanyol eredeti szövegből és a supersubtitles-en talált, ahhoz időzített (angol) feliratból készítettem. További paraméterek: https://www.imdb.com/title/tt9645942/ https://www.feliratok.info/index.php?sid=6191 Buenas noches El Zuglano
2019-12-23, 23:22:19
(2019-12-23, 22:58:31)El Zuglano Írta: Üdv mindenkinek! Köszi, a csatolt fájlt innen töröltem és beküldtem a mailünkre. Majd jelentkezünk, türelmet kérünk, amíg bele tudjuk nézni, sokan várnak átnézésre.
2019-12-31, 22:50:15
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2019-12-31, 22:51:49. Szerkesztette: Mr. Bishop®. Edited 1 time in total.)
Jövőre Londonba költözöm, ott szeretném leélni hátralévő életemet.
Mielőtt bárki leszarná az infót, jelzem, minden elmaradt sorozatomat befejezem addig, vagyis lezárásra kerül a... - Jordskott - Wentworth - Yellowstone is Mindenkinek boldog új évet kíván a... The Sinner, Baptiste, Slasher, Yellowstone, Trapped, Tabula Rasa, Wentworth, Jordskott, Channel Zero, Rosemary's Baby, The Tunnel, Blood Drive, Marcella, Safe House, Godless, The Mist, Frequency, Black Sails, The Missing, Hemlock Grove, The Fall, Tomorrow When the War Began, Braquo, Dark Angel, Hell on Wheels, River, Quantico, Da Vinci's Demons, Poldark, DCI Banks, Hatfields & McCoys, Texas Rising, Chicago Fire, Siberia, The Tunnel, Body of Proof, Bullet in the Face, Against the Wall... valamint az Agora, Law Abiding Citizen, Wild Bill, Cabin Fever, Case 39, Hobo with a Shotgun, Fertile Ground, Seconds Apart, The Reeds, Blood Out... és még vagy 100 film fordítója... Bishop
2020-01-01, 15:33:01
(2019-12-31, 22:50:15)Mr. Bishop® Írta: Jövőre Londonba költözöm, ott szeretném leélni hátralévő életemet. Köszönet az eddigi munkádért és sok sikert a londoni életedhez! |
|
Hasonló témák... | |||||
Téma: | Szerző | Hozzászólások: | Megtekintések: | Legutóbbi hozzászólás | |
Filmfordítás bejelentése | Mor Tuadh | 318 | 506 634 |
2024-10-17, 15:51:33 Legutóbbi hozzászólás: Hegeman |
|
Szinkronpötyögés bejelentése | Mor Tuadh | 42 | 88 127 |
2023-11-05, 15:13:33 Legutóbbi hozzászólás: Morgan |