This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Sorozatfordítás bejelentése
Itt lehet bejelenteni, ha elvállalnád egy sorozat fordítását, vagy leadnád egy korábbi vállalásodat. A filmeknek van külön topik.
MonstR jelezte, hogy folytatja a The Looming Tower fordítását.
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli Riximus hozzászólását:
  • JBen, kata111, Reeka
Válaszol
The Birch 1x01-et lefordítottam. Folytatást egyelőre nem ígérnék, mert az első rész alapján nem ájultam el tőle, meglátjuk, hogyan folytatódik.

Valamikor este/éjjel töltöm majd fel, még kell neki egy átnézés.
Bocs, csúszás van, de jönni fog. Smile

Release-ek:
The.Birch.S01E01.Through.the.Woods.WEB-DL.x264-ROYALTiES
The.Birch.s01e01.WEBRip.XviD.Rus.Eng.BaibaKo

Lelőhelyek:
https://torrentz2.eu/
https://1337x.to/search/the+birch/1/
Válaszol
(2019-07-02, 00:28:04)Cooper19 Írta: Üdv mindenkinek!

Hosszú idő után újra itt vagyok. Angel Sikerült egy nyugodtabb, több szabadidőt eredményező pályamódosítást eszközölnöm szakmai életemben, úgyhogy visszatérhetek a hobbimhoz  Smile

Rögtön le is foglalnék egy sorozatot:
David Attenborough és a BBC új, nagyszabású szériáját a "Seven Worlds, One Planet"-et szeretném majd csinálni.

Kedvcsinálónak itt a gyönyörű előzetese:


Előfoglalásomnak megfelelően ma délután munka után kezdem a Seven Worlds, One Planet 1. részének (Antarctica) fordítását!
Cooper19 - A brit minisorozatok és a szép, érdekes, ám alig valakit érdeklő dokumentumfilmek fordítója.
[-] Az alábbi 5 felhasználó kedveli Cooper19 hozzászólását:
  • gricsi, JBen, Maminti, mata, Reeka
Válaszol
2019. júluisában befejeztem a "A külsőre adni kell"-t (Keeping up appearances). Illetve augusztusban megcsináltam és beküldtem Mor-nak a a Pbea67-től átvett Only Fools and Horses hiányzó különkiadásait.
Mor Tuadh megjegyzése 2019-11-03, 12:30:09:
Köszi a jelzést, a sorozatlistában ezeket elfelejtettem átállítgani, most megcsináltam. Jönnek majd sorban, egyelőre még a Bottom felirataidat formázgatom, utána majd csinálom a többit is.
Válaszol
Szeretném bejelenteni, hogy befejezem a Vikings fordítását. Sokat vaciláltam rajta, de azt sem akarom, hogy fordító nélkül maradjon, ezért jóval a sori kezdése előtt jelentem be a döntésemet, hogy gazdára tudjon találni.
Szerettem a sorit, főleg az első 4 évadot, utána már kicsit ellaposodott, de bőven várós még.
Sajnos a kis családom gyarapodása mellett már nagyon minimális időm van fordításra, nem fér bele egy közkedvenc, feszes határidős sori.
Remélem, hamar fordítóra talál.
Köszönöm mindenkinek, aki a felirataimmal nézte a sorit! Heart
elsys megjegyzése 2019-11-05, 16:12:05:
Levettem a nevedről és töröltem a másik, rossz helyre írt hsz-t is.
Válaszol
Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalta, írjátok meg.

Csak az általam nézett release-k fordítását vállalom, átidőzítéshez nem értek és annyi szabadidőm már nincs. Az első rész felénél járok, aztán elküldöm és tudjátok ellenőrizni.
Riximus megjegyzése 2019-11-06, 01:38:43:
Beírtalak hozzá.
Válaszol
(2019-11-05, 17:43:11)Dark Archon Írta: Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalta, írjátok meg.

Csak az általam nézett release-k fordítását vállalom, átidőzítéshez nem értek és annyi szabadidőm már nincs. Az első rész felénél járok, aztán elküldöm és tudjátok ellenőrizni.

Nálunk egyáltalán nem volt semmilyen felirat ehhez a sorihoz még. Ettől függetlenül természetesen szíved joga azt fordítani, amit szeretnél, de így, hogy a második évaddal kezded, még kevesebb esélye van, hogy mentorra/átnézőre találj.

Egyebek mellett az átidőzítését megtanulni 15 perc, maga a folyamat pedig részenként még plusz 5-10 percet vesz igénybe, attól is függően, mennyiféle release készült még hozzá.
Válaszol
(2019-11-05, 17:53:24)mata Írta:
(2019-11-05, 17:43:11)Dark Archon Írta: Mivel nagyon fordító nélkül maradt, elkezdtem fordítani a The Rookie 2. évadját. Ha esetleg egy profibb már elvállalta, írjátok meg.

Csak az általam nézett release-k fordítását vállalom, átidőzítéshez nem értek és annyi szabadidőm már nincs. Az első rész felénél járok, aztán elküldöm és tudjátok ellenőrizni.

Nálunk egyáltalán nem volt semmilyen felirat ehhez a sorihoz még. Ettől függetlenül természetesen szíved joga azt fordítani, amit szeretnél, de így, hogy a második évaddal kezded, még kevesebb esélye van, hogy mentorra/átnézőre találj.

Egyebek mellett az átidőzítését megtanulni 15 perc, maga a folyamat pedig részenként még plusz 5-10 percet vesz igénybe, attól is függően, mennyiféle release készült még hozzá.

Szia!

Az első évad meg van szinkronosan, teljesen felesleges vele foglalkozni. De közben kiderült, hogy másik oldalon van hozzá egész jó felirat, szóval szeretném is leadni, kétszer ugyanazt nincs értelme megcsinálni.

Inkább akkor átnyergelek a Magnum-ra, szintén 2. évaddal, mivel az első évada annak is elérhető szinkronosan.

Köszi és bocsi.
Riximus megjegyzése 2019-11-11, 20:10:15:
Átírtam.
Válaszol
Kankalin elkezdett dolgozni a Modern Love feliratain, az első rész szerintem a napokban jön, már átnéztem neki, csak még levéglegesítjük. Smile
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • kankalin
Válaszol
Elkezdem fordítani a Mr. Pickles spinoffját, a Momma Named Me Sheriff-et.
Válaszol
(2019-11-05, 15:58:49)Szaki Írta: Szeretném bejelenteni, hogy befejezem a Vikings fordítását. Sokat vaciláltam rajta, de azt sem akarom, hogy fordító nélkül maradjon, ezért jóval a sori kezdése előtt jelentem be a döntésemet, hogy gazdára tudjon találni.
Szerettem a sorit, főleg az első 4 évadot, utána már kicsit ellaposodott, de bőven várós még.
Sajnos a kis családom gyarapodása mellett már nagyon minimális időm van fordításra, nem fér bele egy közkedvenc, feszes határidős sori.
Remélem, hamar fordítóra talál.
Köszönöm mindenkinek, aki a felirataimmal nézte a sorit! Heart

Kedves Szaki!

Sajnálattal olvasom, de nagy megértéssel fogadom, hogy már nem a te fordításoddal (ami mindvégig megbízható volt!!! ) robog tovább számomra a sorozat.
Nagyon szépen köszönöm a ráfordított időt és energiát!
Minden jót kívánok, és gratulálok a családhoz Smile!
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Izsi555 hozzászólását:
  • Szaki
Válaszol
Sziasztok,



Én a The Rookie, 2 évadát bevállalnám.



Üdv:
    Kezoo
Riximus megjegyzése 2019-12-02, 21:19:28:
Beírtalak hozzá.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli kezoo hozzászólását:
  • goodm
Válaszol
Ha van rá igény, elkezdhetem a Vikingek 6. évadát...
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli Markymark82 hozzászólását:
  • bubu001, Peter80, Romeoo
Válaszol
Illetve nagyon szeretem Mayans Mc -t, látom, azért sincs tülekedés, szívesen csinálnám azt is...
Riximus megjegyzése 2019-12-15, 19:01:51:
Beírtalak hozzá.
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli Markymark82 hozzászólását:
  • goodm, Peter80, Romeoo
Válaszol
A napokban @kankalinnal folytatjuk a Modern Love feliratozását. Smile
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • kankalin, Maminti
Válaszol
Mayans és Vikings újra fordítót keres.
Válaszol
Üdv mindenkinek!

Úgy látom, a Cortésről szóló nyolc részes "Hernán" sorozatnak még nincsen fordítója. Ezennel jelentkezem e nemes feladata. A fordítás alapja az alábbi videotékából kivett anyag:  https://thepiratebay.org/torrent/3507283...DL_720p_YG
A már kész fordítást a spanyol eredeti szövegből és a supersubtitles-en talált, ahhoz időzített (angol) feliratból készítettem. 

További paraméterek:
https://www.imdb.com/title/tt9645942/
https://www.feliratok.info/index.php?sid=6191

Buenas noches
El Zuglano
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli El Zuglano hozzászólását:
  • káplár.norbert, marcoverde
Válaszol
(2019-12-23, 22:58:31)El Zuglano Írta: Üdv mindenkinek!

Úgy látom, a Cortésről szóló nyolc részes "Hernán" sorozatnak még nincsen fordítója. Ezennel jelentkezem e nemes feladata. A fordítás alapja az alábbi videotékából kivett anyag:  https://thepiratebay.org/torrent/3507283...DL_720p_YG
A már kész fordítást a spanyol eredeti szövegből és a supersubtitles-en talált, ahhoz időzített (angol) feliratból készítettem. 

További paraméterek:
https://www.imdb.com/title/tt9645942/
https://www.feliratok.info/index.php?sid=6191

Buenas noches
El Zuglano

Köszi, a csatolt fájlt innen töröltem és beküldtem a mailünkre.
Majd jelentkezünk, türelmet kérünk, amíg bele tudjuk nézni, sokan várnak átnézésre.
Válaszol
Jövőre Londonba költözöm, ott szeretném leélni hátralévő életemet.
Mielőtt bárki leszarná az infót, jelzem, minden elmaradt sorozatomat befejezem addig, vagyis lezárásra kerül a...

- Jordskott
- Wentworth
- Yellowstone is

Mindenkinek boldog új évet kíván a...

The Sinner, Baptiste, Slasher, Yellowstone, Trapped, Tabula Rasa, Wentworth, Jordskott, Channel Zero, Rosemary's Baby, The Tunnel, Blood Drive, Marcella, Safe House, Godless, The Mist, Frequency, Black Sails, The Missing, Hemlock Grove, The Fall, Tomorrow When the War Began, Braquo, Dark Angel, Hell on Wheels, River, Quantico, Da Vinci's Demons, Poldark, DCI Banks, Hatfields & McCoys, Texas Rising, Chicago Fire, Siberia, The Tunnel, Body of Proof, Bullet in the Face, Against the Wall... valamint az Agora, Law Abiding Citizen, Wild Bill, Cabin Fever, Case 39, Hobo with a Shotgun, Fertile Ground, Seconds Apart, The Reeds, Blood Out... és még vagy 100 film fordítója...

Bishop
[-] Az alábbi 16 felhasználó kedveli Mr. Bishop® hozzászólását:
  • bohoc962, bubu001, DavisSammie, FeanorB, J1GG4, kata111, Lilith, Maminti, mata, pinty, Reeka, Romeoo, SASboy, SergAdama, szempont, Taurusz
Válaszol
(2019-12-31, 22:50:15)Mr. Bishop® Írta: Jövőre Londonba költözöm, ott szeretném leélni hátralévő életemet.
Mielőtt bárki leszarná az infót, jelzem, minden elmaradt sorozatomat befejezem addig, vagyis lezárásra kerül a...

- Jordskott
- Wentworth
- Yellowstone is

Mindenkinek boldog új évet kíván a...

The Sinner, Baptiste, Slasher, Yellowstone, Trapped, Tabula Rasa, Wentworth, Jordskott, Channel Zero, Rosemary's Baby, The Tunnel, Blood Drive, Marcella, Safe House, Godless, The Mist, Frequency, Black Sails, The Missing, Hemlock Grove, The Fall, Tomorrow When the War Began, Braquo, Dark Angel, Hell on Wheels, River, Quantico, Da Vinci's Demons, Poldark, DCI Banks, Hatfields & McCoys, Texas Rising, Chicago Fire, Siberia, The Tunnel, Body of Proof, Bullet in the Face, Against the Wall... valamint az Agora, Law Abiding Citizen, Wild Bill, Cabin Fever, Case 39, Hobo with a Shotgun, Fertile Ground, Seconds Apart, The Reeds, Blood Out... és még vagy 100 film fordítója...

Bishop

Köszönet az eddigi munkádért és sok sikert a londoni életedhez!
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Maminti hozzászólását:
  • FeanorB
Válaszol


Hasonló témák...
Téma: Szerző Hozzászólások: Megtekintések: Legutóbbi hozzászólás
Star Filmfordítás bejelentése Mor Tuadh 318 504 923 2024-10-17, 15:51:33
Legutóbbi hozzászólás: Hegeman
Star Szinkronpötyögés bejelentése Mor Tuadh 42 87 893 2023-11-05, 15:13:33
Legutóbbi hozzászólás: Morgan

Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 17 Vendég