This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Technikai problémák
(2024-02-26, 14:49:51)George Bailey Írta: Nálatok is jelenik ez meg állandóan (na jó, elég gyakran)? Csak itt szokott megjelenni, más oldalon nem.

Igyekszünk megoldani.
Válaszol
(2024-02-27, 21:25:54)Mor Tuadh Írta:
(2024-02-26, 14:49:51)George Bailey Írta: Nálatok is jelenik ez meg állandóan (na jó, elég gyakran)? Csak itt szokott megjelenni, más oldalon nem.

Igyekszünk megoldani.

Ma tényleg gyakoribbá vált mint eddig bármikor és a szokásos 1040 helyett inkább egy másik kód jelenik meg többször:

[Kép: 2002error.png]
Válaszol
Sziasztok,

Ez nem igazán technikai probléma, csak egy kérdés - de nekem nagyon fontos lenne a válasz, ha valaki lenne szíves segíteni.

Ezekről a subrip-ekről lenne szó:


Kiválasztott (1. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 1) (WEBRip)


Kiválasztott (2. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 2) (WEBRip)


Kiválasztott (3. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 3) (WEBRip)


Ezek Netflix subrip-ek? Vagy melyik streaming-ről valók? Prime Video, Apple?

Ez azért érdekelne különösen, mert sehogy sem találom a sorozat hivatalos magyar címét. Itt az van kiírva, hogy "Kiválasztott", de a subrip-ekben a cím ez: "A KIVÁLASZTOTTAK".

Tehát a hivatalos cím végül is melyik? Ha a második, akkor "A Kiválasztottak", vagy "A kiválasztottak"? Kis vagy nagy K?

Két napja keresgélem és sehogy sem találom. Nagyon megköszönném ha valaki tudna segíteni!

Válaszol
(2024-04-02, 07:22:16)sorozatplus Írta: Sziasztok,

Ez nem igazán technikai probléma, csak egy kérdés - de nekem nagyon fontos lenne a válasz, ha valaki lenne szíves segíteni.

Ezekről a subrip-ekről lenne szó:


Kiválasztott (1. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 1) (WEBRip)


Kiválasztott (2. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 2) (WEBRip)


Kiválasztott (3. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 3) (WEBRip)


Ezek Netflix subrip-ek? Vagy melyik streaming-ről valók? Prime Video, Apple?

Ez azért érdekelne különösen, mert sehogy sem találom a sorozat hivatalos magyar címét. Itt az van kiírva, hogy "Kiválasztott", de a subrip-ekben a cím ez: "A KIVÁLASZTOTTAK".

Tehát a hivatalos cím végül is melyik? Ha a második, akkor "A Kiválasztottak", vagy "A kiválasztottak"? Kis vagy nagy K?

Két napja keresgélem és sehogy sem találom. Nagyon megköszönném ha valaki tudna segíteni!

A feliratok innen származnak: https://www.angel.com/watch/the-chosen?locale=hu&project=the-chosen
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli J1GG4 hozzászólását:
  • sorozatplus
Válaszol
(2024-04-02, 08:14:55)J1GG4 Írta:
(2024-04-02, 07:22:16)sorozatplus Írta: Sziasztok,

Ez nem igazán technikai probléma, csak egy kérdés - de nekem nagyon fontos lenne a válasz, ha valaki lenne szíves segíteni.

Ezekről a subrip-ekről lenne szó:


Kiválasztott (1. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 1) (WEBRip)


Kiválasztott (2. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 2) (WEBRip)


Kiválasztott (3. évad) (SubRip)

The Chosen (Season 3) (WEBRip)


Ezek Netflix subrip-ek? Vagy melyik streaming-ről valók? Prime Video, Apple?

Ez azért érdekelne különösen, mert sehogy sem találom a sorozat hivatalos magyar címét. Itt az van kiírva, hogy "Kiválasztott", de a subrip-ekben a cím ez: "A KIVÁLASZTOTTAK".

Tehát a hivatalos cím végül is melyik? Ha a második, akkor "A Kiválasztottak", vagy "A kiválasztottak"? Kis vagy nagy K?

Két napja keresgélem és sehogy sem találom. Nagyon megköszönném ha valaki tudna segíteni!

A feliratok innen származnak: https://www.angel.com/watch/the-chosen?l...the-chosen

Nagyon szépen köszönöm!

Válaszol
Hellótok,
létezik esetleg olyan szoftver ami képes kötegelve elvégezni N számú sorozatrész időzítését, egyszeri odébbtolás, ugyanannyival?
Már nem először ütközök ebbe, aztán SE-ben egyesével elég macerás.....

Előre is köszi!
Válaszol
(2024-07-15, 13:05:24)remi Írta: Hellótok,
létezik esetleg olyan szoftver ami képes kötegelve elvégezni N számú sorozatrész időzítését, egyszeri odébbtolás, ugyanannyival?
Már nem először ütközök ebbe, aztán SE-ben egyesével elég macerás.....

Előre is köszi!

Subtitle Editben van Batch convert a Tools menüpont alatt, ott betallózod a feliratokat, lejjebb görgetve pedig az Offset time codesot kell bepipálva hagyni, és megadni, +/- mennyivel szeretnéd tolni.

[Kép: A43JZOd.png]
Válaszol
(2024-07-15, 16:33:13)J1GG4 Írta:
(2024-07-15, 13:05:24)remi Írta: Hellótok,
létezik esetleg olyan szoftver ami képes kötegelve elvégezni N számú sorozatrész időzítését, egyszeri odébbtolás, ugyanannyival?
Már nem először ütközök ebbe, aztán SE-ben egyesével elég macerás.....

Előre is köszi!

Subtitle Editben van Batch convert a Tools menüpont alatt, ott betallózod a feliratokat, lejjebb görgetve pedig az Offset time codesot kell bepipálva hagyni, és megadni, +/- mennyivel szeretnéd tolni.

[Kép: A43JZOd.png]

Köszi az infót. Nem tudom miért gondoltam, hogy ez az opció csak csoportos formátum-konverzióra jó.....
Mégegyszer köszi!
Válaszol
Hellótok, ez a felirat kifogott rajtam:
https://feliratok.eu/index.php?action=le...1666098493

[Kép: onceupon.jpg]

Érdekes módon androidos Kodi az első vagy 10-12 percet gond nélkül vitte, aztán széthullott. Hiába konvertálom ANSI-ból UTF8-ba, az eredmény ugyanaz.
Az évad többi része látszólag rendben, viszont azok már UTF8-ban vannak, csak ez az egy ANSI.
Előre is köszi!
Válaszol
(2024-11-08, 11:46:39)remi Írta: Hellótok, ez a felirat kifogott rajtam:
https://feliratok.eu/index.php?action=le...1666098493

[Kép: onceupon.jpg]

Érdekes módon androidos Kodi az első vagy 10-12 percet gond nélkül vitte, aztán széthullott. Hiába konvertálom ANSI-ból UTF8-ba, az eredmény ugyanaz.
Az évad többi része látszólag rendben, viszont azok már UTF8-ban vannak, csak ez az egy ANSI.
Előre is köszi!

NotePad++ megnyit, Kódolás (itt kiválasztod, milyen formátumban akarod), aztán a letöltött feliratból kimásolod a magyar szöveget, beilleszted, elmented és kész. Utána jónak kell lennie.
Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)
Válaszol
(2024-11-08, 12:10:52)Kai_Subs Írta:
(2024-11-08, 11:46:39)remi Írta: Hellótok, ez a felirat kifogott rajtam:
https://feliratok.eu/index.php?action=le...1666098493

[Kép: onceupon.jpg]

Érdekes módon androidos Kodi az első vagy 10-12 percet gond nélkül vitte, aztán széthullott. Hiába konvertálom ANSI-ból UTF8-ba, az eredmény ugyanaz.
Az évad többi része látszólag rendben, viszont azok már UTF8-ban vannak, csak ez az egy ANSI.
Előre is köszi!

NotePad++ megnyit, Kódolás (itt kiválasztod, milyen formátumban akarod), aztán a letöltött feliratból kimásolod a magyar szöveget, beilleszted, elmented és kész. Utána jónak kell lennie.

Ahogy az előbb is írtam, ez nem hatja meg:
(Akkor se ha SE-ben kódoltatom át, akkor se ha notepadban, de kipróbáltam, a word is elhasal rajta.)

[Kép: onceup01.jpg]
Válaszol
(2024-11-08, 12:30:43)remi Írta:
(2024-11-08, 12:10:52)Kai_Subs Írta:
(2024-11-08, 11:46:39)remi Írta: Hellótok, ez a felirat kifogott rajtam:
https://feliratok.eu/index.php?action=le...1666098493

[Kép: onceupon.jpg]

Érdekes módon androidos Kodi az első vagy 10-12 percet gond nélkül vitte, aztán széthullott. Hiába konvertálom ANSI-ból UTF8-ba, az eredmény ugyanaz.
Az évad többi része látszólag rendben, viszont azok már UTF8-ban vannak, csak ez az egy ANSI.
Előre is köszi!

NotePad++ megnyit, Kódolás (itt kiválasztod, milyen formátumban akarod), aztán a letöltött feliratból kimásolod a magyar szöveget, beilleszted, elmented és kész. Utána jónak kell lennie.

Ahogy az előbb is írtam, ez nem hatja meg:
(Akkor se ha SE-ben kódoltatom át, akkor se ha notepadban, de kipróbáltam, a word is elhasal rajta.)

[Kép: onceup01.jpg]

Azt másold be, amit linkeltél, ne azt, amit átkonvertáltál. Azt, ha megnyitom teljesen jó benne a szöveg.

   
Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)
Válaszol
(2024-11-08, 12:47:08)Kai_Subs Írta: Azt másold be, amit linkeltél, ne azt, amit átkonvertáltál. Azt, ha megnyitom teljesen jó benne a szöveg.

Letöltöttem újra, kicsomagoltam újra, megnyitottam, ctrl+a, ctrl+c, ctrl+v, save as, és innentől kezdve kérilászló üzemmód, nemértem.
Ja, tegnap este a Kodiban úgy 12-15 perc után kezdett széthullani, abban a verzióban pedig 100%, hogy az akkori (ha azóta nem lett cserélve akkor a mostani) verziótok van belemuxolva, untouched.
Szóval tényleg nem értek valamit. Vagy rosszul tudok valamit.
Köszi a segítséget.

[Kép: smalltown.jpg]
Válaszol
(2024-11-08, 15:57:12)remi Írta:
(2024-11-08, 12:47:08)Kai_Subs Írta: Azt másold be, amit linkeltél, ne azt, amit átkonvertáltál. Azt, ha megnyitom teljesen jó benne a szöveg.

Letöltöttem újra, kicsomagoltam újra, megnyitottam, ctrl+a, ctrl+c, ctrl+v, save as, és innentől kezdve kérilászló üzemmód, nemértem.
Ja, tegnap este a Kodiban úgy 12-15 perc után kezdett széthullani, abban a verzióban pedig 100%, hogy az akkori (ha azóta nem lett cserélve akkor a mostani) verziótok van belemuxolva, untouched.
Szóval tényleg nem értek valamit. Vagy rosszul tudok valamit.
Köszi a segítséget.

[Kép: smalltown.jpg]

Kevésbé elegáns, de működhet: akár SE-ben, akár wordben szerkesztés-csere-összes cseréje. Kijelölöd a problémás krikrakszokat, lecseréled a megfelelő ékezetes karakterre és úgy mented el. Tízegynéhány ilyen karakter lehet, max. három perces meló, egy próbát megér, én már csináltam ilyesmit pár éve, nálam akkor működött.
Válaszol
(2024-11-10, 20:14:42)l.a.c.y. Írta:
(2024-11-08, 15:57:12)remi Írta:
(2024-11-08, 12:47:08)Kai_Subs Írta: Azt másold be, amit linkeltél, ne azt, amit átkonvertáltál. Azt, ha megnyitom teljesen jó benne a szöveg.

Letöltöttem újra, kicsomagoltam újra, megnyitottam, ctrl+a, ctrl+c, ctrl+v, save as, és innentől kezdve kérilászló üzemmód, nemértem.
Ja, tegnap este a Kodiban úgy 12-15 perc után kezdett széthullani, abban a verzióban pedig 100%, hogy az akkori (ha azóta nem lett cserélve akkor a mostani) verziótok van belemuxolva, untouched.
Szóval tényleg nem értek valamit. Vagy rosszul tudok valamit.
Köszi a segítséget.

[Kép: smalltown.jpg]

Kevésbé elegáns, de működhet: akár SE-ben, akár wordben szerkesztés-csere-összes cseréje. Kijelölöd a problémás krikrakszokat, lecseréled a megfelelő ékezetes karakterre és úgy mented el. Tízegynéhány ilyen karakter lehet, max. három perces meló, egy próbát megér, én már csináltam ilyesmit pár éve, nálam akkor működött.

Gondoltam én is erre, de mire megvalósítási fázisba került volna addigra a feleségem végigküzdötte a részt, a többivel meg nem volt gond.
Mondjuk azt mondta, olyan formában esett szét, hogy a felét ha el tudta olvasni, volt olyan ékezetes karakter aminek a helyén 4 kriksz-kraksz jelent meg, némelyik sor emiatt olyan hosszú lett, hogy nem fért el a képernyőn.
Ez van, köszi a segítséget.
Válaszol
(2024-11-11, 07:23:16)remi Írta:
(2024-11-10, 20:14:42)l.a.c.y. Írta:
(2024-11-08, 15:57:12)remi Írta:
(2024-11-08, 12:47:08)Kai_Subs Írta: Azt másold be, amit linkeltél, ne azt, amit átkonvertáltál. Azt, ha megnyitom teljesen jó benne a szöveg.

Letöltöttem újra, kicsomagoltam újra, megnyitottam, ctrl+a, ctrl+c, ctrl+v, save as, és innentől kezdve kérilászló üzemmód, nemértem.
Ja, tegnap este a Kodiban úgy 12-15 perc után kezdett széthullani, abban a verzióban pedig 100%, hogy az akkori (ha azóta nem lett cserélve akkor a mostani) verziótok van belemuxolva, untouched.
Szóval tényleg nem értek valamit. Vagy rosszul tudok valamit.
Köszi a segítséget.

[Kép: smalltown.jpg]

Kevésbé elegáns, de működhet: akár SE-ben, akár wordben szerkesztés-csere-összes cseréje. Kijelölöd a problémás krikrakszokat, lecseréled a megfelelő ékezetes karakterre és úgy mented el. Tízegynéhány ilyen karakter lehet, max. három perces meló, egy próbát megér, én már csináltam ilyesmit pár éve, nálam akkor működött.

Gondoltam én is erre, de mire megvalósítási fázisba került volna addigra a feleségem végigküzdötte a részt, a többivel meg nem volt gond.
Mondjuk azt mondta, olyan formában esett szét, hogy a felét ha el tudta olvasni, volt olyan ékezetes karakter aminek a helyén 4 kriksz-kraksz jelent meg, némelyik sor emiatt olyan hosszú lett, hogy nem fért el a képernyőn.
Ez van, köszi a segítséget.
Nincs mit!
Amúgy stimmel, nálam is volt olyan ékezetes karakter, aminek a helyén akár három-négy speciális karakter jelent meg, de ezeket egyben ki lehet jelölni és úgy lecserélni kötegben ő-re, ű-re, meg a többire. Persze, ha így is megvolt a rész, akkor már tárgytalan, hacsak nem teszed el későbbre.
Válaszol
Azt szeretném megkérdezni, valaki esetleg meg-e tudja-e mondani nekem, hogy ez milyen betűtípus? (SBS Ondemand használja, többek közt).
Előre is köszi!

[Kép: sbs.jpg]
Válaszol
(2024-11-18, 14:47:45)remi Írta: Azt szeretném megkérdezni, valaki esetleg meg-e tudja-e mondani nekem, hogy ez milyen betűtípus? (SBS Ondemand használja, többek közt).
Előre is köszi!

[Kép: sbs.jpg][Kép: index.php?p=refresh&id=351906&text=umbrella.]
A leginkább az Alps Condensed Bold-ra hasonlít.
Please consider my poor English knowledge, when yo try to explain me my opinion.
Válaszol
(2024-11-18, 16:36:47)laci Írta:
(2024-11-18, 14:47:45)remi Írta: Azt szeretném megkérdezni, valaki esetleg meg-e tudja-e mondani nekem, hogy ez milyen betűtípus? (SBS Ondemand használja, többek közt).
Előre is köszi!

[Kép: sbs.jpg][Kép: index.php?p=refresh&id=351906&text=umbrella.]
A leginkább az Alps Condensed Bold-ra hasonlít.

Köszi, az biztos, hogy nagyon hasonlít, szedtem is le belőle.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli remi hozzászólását:
  • laci
Válaszol


Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 12 Vendég