Hozzászólások: 2
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-05-02
Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
•
Hozzászólások: 180
Témák: 0
Kapott kedvelések: 154 kedvelés 88 hozzászólásban
Adott kedvelések: 770
Csatlakozott: 2018-10-23
(2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Aktuális fordítás: In the Dark (s04), She Would Never Know (s01)
Facebook
Az alábbi 1 felhasználó kedveli elsys hozzászólását:1 felhasználó kedveli elsys hozzászólását
• Romeoo
Hozzászólások: 758
Témák: 2
Kapott kedvelések: 384 kedvelés 278 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1 688
Csatlakozott: 2017-12-31
(2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Írtam neki e-mailt még április 15-én, azóta nem kaptunk választ. Reméljük, nincs baja, csak el van havazva.
•
Hozzászólások: 4
Témák: 0
Kapott kedvelések: 4 kedvelés 3 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-07-01
Sziasztok!
Hálás lennék a The Thick of it sorozat maradék részeinek fordításáért. Tehát 3x06-tól.
Köszönöm!
•
Hozzászólások: 2
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-05-02
(2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
•
Hozzászólások: 18
Témák: 0
Kapott kedvelések: 2 kedvelés 2 hozzászólásban
Adott kedvelések: 3
Csatlakozott: 2023-08-26
sziasztok! a korábbi kérdésemre nem jött válasz a spiderwick krónikákkal kapcsolatban, ezek szerint nem jön szinkronnal se felirattal. viszont most szeretnék magyar feliratot egy régi kedves sorozatomhoz az afrodité örökségéhez. pontosabban csak az első 6 részhez mert a 7.- 8. rész fent van szinkronnal. még gyerek voltam mikor ment a tvben és most találtam dvdripppet. ezer hála érte aki meg csinálja! ha kell az eredeti angol srt.adom!
•
Hozzászólások: 36
Témák: 0
Kapott kedvelések: 8 kedvelés 6 hozzászólásban
Adott kedvelések: 46
Csatlakozott: 2018-04-03
A Your Honor című sorozat második évadának már nagyon régóta csak a befejező részéhez nincs magyar feliratozás. A fordító bizonyára eltűnt, van-e esély arra, hogy előkerül, vagy valaki elvállalja? Köszönöm a választ.
•
Hozzászólások: 758
Témák: 2
Kapott kedvelések: 384 kedvelés 278 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1 688
Csatlakozott: 2017-12-31
(2024-05-11, 16:35:21)Susanne60 Írta: A Your Honor című sorozat második évadának már nagyon régóta csak a befejező részéhez nincs magyar feliratozás. A fordító bizonyára eltűnt, van-e esély arra, hogy előkerül, vagy valaki elvállalja? Köszönöm a választ.
Az általad említett fordító nem hozzánk fordított, szóval rossz ajtón kopogtatsz.
Hozzánk egy darab magyar felirat sem került ki az adott sorozathoz.
•
Hozzászólások: 36
Témák: 0
Kapott kedvelések: 8 kedvelés 6 hozzászólásban
Adott kedvelések: 46
Csatlakozott: 2018-04-03
(2024-05-11, 16:47:09)J1GG4 Írta: (2024-05-11, 16:35:21)Susanne60 Írta: A Your Honor című sorozat második évadának már nagyon régóta csak a befejező részéhez nincs magyar feliratozás. A fordító bizonyára eltűnt, van-e esély arra, hogy előkerül, vagy valaki elvállalja? Köszönöm a választ.
Az általad említett fordító nem hozzánk fordított, szóval rossz ajtón kopogtatsz.
Hozzánk egy darab magyar felirat sem került ki az adott sorozathoz.
Köszönöm a választ.
•
Hozzászólások: 41
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
2024-05-11, 20:07:52
(Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-05-11, 20:08:52. Szerkesztette: kevin21. Edited 1 time in total.)
(2024-05-04, 20:50:43)fuzzynoisey Írta: (2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
Hasonló a helyzet a maradék három Morse epizód feliratával is, csak ott december óta szünetel a fordítás, ami öt hónap. Februárban volt egy érdeklődés, érdemi válasz nélkül.
•
Hozzászólások: 66
Témák: 0
Kapott kedvelések: 35 kedvelés 22 hozzászólásban
Adott kedvelések: 170
Csatlakozott: 2021-03-16
(2024-05-10, 16:44:53)Totya Írta: sziasztok! a korábbi kérdésemre nem jött válasz a spiderwick krónikákkal kapcsolatban, ezek szerint nem jön szinkronnal se felirattal. viszont most szeretnék magyar feliratot egy régi kedves sorozatomhoz az afrodité örökségéhez. pontosabban csak az első 6 részhez mert a 7.- 8. rész fent van szinkronnal. még gyerek voltam mikor ment a tvben és most találtam dvdripppet. ezer hála érte aki meg csinálja! ha kell az eredeti angol srt.adom! Nekem is gyerekkori kedvenc, vállalom
Viszont szerintem csak szeptemberben kezdek majd neki, ha addig más nem tolja le.
Az utolsó két részt is megcsinálnám, de azokat majd a szinkron alapján pötyögöm be, hogy autentikusabb legyen.
Az alapanyagot be is gyűjtöttem, megvan az enkóros dévédérip (hihetelen, hogy ez is fenn van valahol!), az angol felirat és a két jutyúbos szinkronos rész is. Félreteszem őszig, addig meg se nézem és tuti, hogy a hosszú őszi-téli estéken élvezni fogom...
Az alábbi 1 felhasználó kedveli l.a.c.y. hozzászólását:1 felhasználó kedveli l.a.c.y. hozzászólását
• Totya
Hozzászólások: 413
Témák: 0
Kapott kedvelések: 77 kedvelés 71 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-02-25
(2024-05-11, 20:07:52)kevin21 Írta: (2024-05-04, 20:50:43)fuzzynoisey Írta: (2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
Hasonló a helyzet a maradék három Morse epizód feliratával is, csak ott december óta szünetel a fordítás, ami öt hónap. Februárban volt egy érdeklődés, érdemi válasz nélkül.
De volt érdemi válasz, a fordító megírta, hogy a fordítások kész vannak csak az utómunka hiányzik.
Nem tudom szentségtörés-e megkérni Galahad-ot, hogy tegye fel az elkészült feliratot, elvileg ugye nem teljesen kész állapotban, OS-re vagy rapid-ra vagy mittoménhova, ahova csak akarja, aztán ha Evelin elvégezte az utómunkálatokat akkor majd kikerül az oldalra.
•
Hozzászólások: 41
Témák: 0
Kapott kedvelések: 5 kedvelés 4 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2018-03-16
(2024-05-14, 20:13:13)remi Írta: (2024-05-11, 20:07:52)kevin21 Írta: (2024-05-04, 20:50:43)fuzzynoisey Írta: (2024-05-02, 10:53:37)elsys Írta: (2024-05-02, 09:25:16)fuzzynoisey Írta: Valaki volna olyan kedves, és átvenné nervous_wrecktől a Resident Alien fordítását? Másfél hónapja nem sikerült haladnia vele érdemben, épp a sorozat közepén hagyta abba, és örülnék ha a maradék négy részhez is készülne felirat belátható időn belül. Köszi szépen!
Esetleg a kedves nézők lehetnének türelmesebbek, vagy felvehetnék a kapcsolatot a fordítóval, mielőtt új fordítót kérnek egy sorozathoz, ne adj isten azért regisztrálnak be a fórumra, hogy megköszönjék az eddigi részeket (amiket btw egy hónapon belül készített el, ami elég jó tempó). A közhiedelemmel ellentétben a fordító is ember, aki dolgozik/tanul/családja van/néha le is betegszik, és ide hobbiból meg jófejségből készít feliratokat a szabadidejében, amiből néha több, néha kevesebb van. Úgy tűnik, nervous_wrecknek most épp kevesebb.
Kedves elsys. A kedves néző türelmes volt, megnézte hogy más kereste-e már a fordítót státuszjelentésért, de erre nem talált választ.
A szabályzattal kapcsolatban bevallom tájékozotlan voltam, de most alaposan elolvastam, és meglehetősen értetlenül állok a fenti válaszod előtt. A szabályzat ugyanis leginkább a fordítót köti, és a fordítás idejére vonatkozó követelményeknek az általam akkor még nem ismert határidőknek valóban nem felelt meg, a 3x05 felirat angol verziója ugyanis 2024. 03. 14-én került fel, és legfeljebb három héten belül fel kellett volna kerülnie a fordításnak, ami 2024. 04. 04-én járt le, én egy szűk hónappal később írtam, úgyhogy türelmetlenséggel nem lehet vádolni engem. Már csak azért sem, mert már előttem is érdeklődtek a fordításról, de választ nem kaptunk a fordítótól, legalábbis a fórum hozzászólásai között ezt nem találtam.
Természetesen megértem, ha a fordítónak bármilyen okból kifolyólag nem élvez prioritást a fordítás elkészítése, ezért is örültem volna, ha sikerül konstruktívan hozzáállni a kérdésemhez, de ehelyett letorkollást kaptam, amire semmi alapot nem látok, az adminok által felállított szabályok alapján. Mármint nem látok közöttük olyat, ami bármilyen feltételhez kötné a kedves nézőknek, hogy érdeklődjenek egy új fordító jelentkezéséről egy időben el nem készülő feliratfordításhoz, legyen az kommentszám, rang, vagy köszönetek száma.
Az viszont szerepel a szabályzatban, hogy egy hónapos késést követően a fordítás lekerül az adott fordító nevéről, és új fordítót keres státuszba kerül. Ez nem a kedves néző szabálya, hanem az adminok által meghatározott szabály, pedig érdekesmód a mai napig nervous_wreck neve alatt szerepel a felirat - legalábbis a letőltések oldalán.
Szóval máskor, mielőtt nekiesik egy admin egy kedves nézőnek, jó lenne, ha tisztában lenne a szabályzattal, és konstruktívan járna el a válasz megfogalmazásakor.
Hasonló a helyzet a maradék három Morse epizód feliratával is, csak ott december óta szünetel a fordítás, ami öt hónap. Februárban volt egy érdeklődés, érdemi válasz nélkül.
De volt érdemi válasz, a fordító megírta, hogy a fordítások kész vannak csak az utómunka hiányzik.
Nem tudom szentségtörés-e megkérni Galahad-ot, hogy tegye fel az elkészült feliratot, elvileg ugye nem teljesen kész állapotban, OS-re vagy rapid-ra vagy mittoménhova, ahova csak akarja, aztán ha Evelin elvégezte az utómunkálatokat akkor majd kikerül az oldalra.
Köszi az infót. Talán megindul a dolog.
(én csak a ,,Mikor lesz kész a felirat?” #1579-et láttam, ahol csak a felirathoz passzoló film lelőhelyéről volt szó)
•
Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: tegnap
Sziasztok. Szeretnék kérni a the Rookie, az újonc című sorozat 6. évadához fordítást. Köszönöm szépen
•
|