This forum uses cookies
This forum makes use of cookies to store your login information if you are registered, and your last visit if you are not. Cookies are small text documents stored on your computer; the cookies set by this forum can only be used on this website and pose no security risk. Cookies on this forum also track the specific topics you have read and when you last read them. Please confirm whether you accept or reject these cookies being set.

A cookie will be stored in your browser regardless of choice to prevent you being asked this question again. You will be able to change your cookie settings at any time using the link in the footer.

Sorozatfordítás bejelentése
Itt lehet bejelenteni, ha elvállalnád egy sorozat fordítását, vagy leadnád egy korábbi vállalásodat. A filmeknek van külön topik.
Mivel a Debrist eddig nem vitte senki, az első részt hétvégén igyekszem megcsinálni... aztán ha valakinek kedve szottyan rá viheti, ha nem akkor, ha fizikálisan és időben megy, folytatom.


Verzió:
Debris.S01E01.Pilot.720p.NBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-TEPES.mkv

A felirat az addic7ed-es angolba készül a fenti release-hez, mert az NBC-s mkv-ban lévő időzítése meg mindene egy katasztrófa, az addic7ed-es ki van pofozva rendesen...
A CAKES verzióhoz majd el kell tolni az időzítést...
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli Maci Laci hozzászólását:
  • riley19, Romeoo
Válaszol
(2021-03-04, 16:23:44)Maci Laci Írta: Mivel a Debrist eddig nem vitte senki, az első részt hétvégén igyekszem megcsinálni... aztán ha valakinek kedve szottyan rá viheti, ha nem akkor, ha fizikálisan és időben megy, folytatom.
 
Egyelőre tudom vinni, meg tetszik is, írjátok a nevemre.
Köszi.
Mor Tuadh megjegyzése 2021-03-05, 14:19:09:
Beírtalak hozzá.
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






[-] Az alábbi 5 felhasználó kedveli Maci Laci hozzászólását:
  • bubu001, marcoverde, riley19, Romeoo, Thomas
Válaszol
Sziasztok!
Elkezdtem fordítani a Family Guy 19 Évad következő részét. Addig is lefoglalnám.
eszticsillag megjegyzése 2021-03-10, 09:53:24:
Beírtam a foglalást.
Válaszol
Marvel Studios: Legends

Foglalom, megcsinálgatom majd a részeket.

Előbb a 3-4-et, aztán majd pótolom az első kettőt is.

Új tartalom nincs bennük, csak az eddigi filmek jelenetei összevágva, hogy bemutassák az adott karakterek sztoriját.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Mor Tuadh hozzászólását:
  • Romeoo
Válaszol
Mivel a Rayát Wicktor89 megcsinálta, így akkor foglalnám a Helstrom sorozatot, amit anno még @Alias csinált de leadott és ha jól sejtem, nem tervezi folytatni.
A héten megnézem a teljes évadot, utána pedig elkezdem fordítani. Twitteren jelzem majd, hogy állok vele.
Mor Tuadh megjegyzése 2021-03-09, 23:35:32:
Beírtam a foglalásodat.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli David33 hozzászólását:
  • riley19
Válaszol
Sziasztok!

Mayans M.C. 3. évadához lesz fordítás?
Mert ha nem, és van rá igény, akkor nekifuthatok....
Annak is örülök, ha más csinálja... Cool
eszticsillag megjegyzése 2021-03-17, 16:40:44:
A sorozat Anonymus neve alatt, lesz hozzá SubRip, így nem foglalható.
Válaszol
Sziasztok!

De rég voltam itt Smile
Mivel anno nagyon a szívemhez nőtt a The Syndicate, és szerettem fordítani is, most, hogy 5 év után elindult az új évad, úgy döntöttem, visszatérek egy kicsit a fordításhoz, és bevállalom az új évadot. A tempót megpróbálom belőni 2 hét/részre, aztán meglátjuk.

Szóval The Syndicate 4x01 elkezdve.
greka megjegyzése 2021-04-05, 19:29:56:
Beírtalak hozzá.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Chriskov hozzászólását:
  • George Bailey
Válaszol
Information 
Sziasztok,

sajnos nincs igazán időm mostanság fordítani, de szerencsére @Zire bevállalta a Line of Duty új évadát, rövidesen biztosan számíthattok a feliratokra.  Cool
[-] Az alábbi 2 felhasználó kedveli pokolfajzat hozzászólását:
  • kata111, Susanne60
Válaszol
Sziasztok!

Úgy láttam, hogy mostantól az Amazon Prime-os sorozatok is szinkronnal és felirattal fognak megjelenni, szóval leadnám a Goliath valamikor a jövőben megjelenő záró évadát. Köszönöm mindenkitől a figyelmet, aki a felirataimmal követte a sorozatot, igazi kihívás volt és sokat tanultam mialatt dolgoztam rajta.
J1GG4 megjegyzése 2021-04-10, 17:36:03:
Áttettem Anonymus nevére, köszönjük az eddigi munkádat! - J1GG4
Fordítás alatt: -
Eddigi munkáim: Hand of God S02, Goliath S01-S02-S03, Lucky(2017), A Prayer Before Dawn(2017), Black '47(2018), The Ballad of Buster Scruggs(2018), Roma(2018), The Sisters Brothers(2018), At Eternity's Gate(2018), The Lighthouse(2019)

Válaszol
Mindenkinek, aki megköszönte, szívesen a Debris 1x06-ot. Jó szórakozást hozzá.

Pár keresetlen szó a keddi kis hacacáréhoz kiegészítésként és részemről ezzel le is zárom a dolgot.

1. nekem ez szórakozás és nem kötelesség, hiába gondolja bárki is ezt másként. Kényelmesebb lenne a pöpec kis kínai lejátszóba betolni a részt és megnézni eredeti nyelven, mikor kijön, mint seggelni a felirat előtt, gépelni, tologatni az időzítést, pörgetni hosszú órákon át miatta a gépet, ingyen.
2. az oldal szabályzata világos: 2 hét áll rendelkezésre a felirat elkészítésére. Kedden volt 1 hete, hogy az adott rész egyáltalán kikerült a netre.
3. a következőket érdemes lenne elolvasni és megfogadni (főleg a 3-at, annak is az utolsó mondatát):

https://www.facebook.com/Szandiisubs/pos...9520048651

https://www.facebook.com/feliratok.info/...6394058316

https://megneztem.blog.hu/2013/06/19/koc...zatfordito


4. csak remélni merem, hogy ebben a felfordult,  kifordult világban, ha kijön egy új felirat és közben telefont kaptok, hogy gyerekkori jóbarátotokat elvitte a mentő, másnap meg arról, hogy intenzíven van, nem az lesz az első dolgotok, hogy mozizzatok az ingyen felirattal, hanem az, hogy azon aggódjatok, hogy ne kerüljön lélegeztetőre, mert onnan 10-ből 8 ember nem jön le élve...

A következő rész felirata majd érkezik, ahogy elkészül...

További jó szórakozást hozzájuk. Wink
Meguntam, hogy néma embereknek fordítok, sosem szól senki semmit a fórumon, ahova felrakom. © Mammut
A legtöbb user úgy viselkedik, mintha a havi fizetését ideutalná, hogy felirat készüljön. © Mx.
A felirat nem jog, hanem a fordítója által biztosított lehetőség. © quinnell.






[-] Az alábbi 11 felhasználó kedveli Maci Laci hozzászólását:
  • bubu001, gricsi, kata111, lászló.domokos, Lilith, marcoverde, Mor Tuadh, Peter80, riley19, Romeoo, sznorbi
Válaszol
Sziasztok!

Fájó szívvel ugyan, de leadnám az FBI: Most Wanted fordítását.
Sajnos két fordítás egyszerre most végképp nem megy.
J1GG4 megjegyzése 2021-04-19, 14:40:37:
Rendben, levettem a nevedről.
Fordítás alatt: 9-1-1
Új évadra vár: Derry Girls

Twitter: murceesub
https://twitter.com/murceesub


Válaszol
Sziasztok! Remélem,jó topicban jelzem,szeretném a For Life sorozat fordítását folytatni,ha lehet!? Köszi
Válaszol
(2021-04-22, 20:32:56)imrekovacs Írta: Sziasztok! Remélem,jó topicban jelzem,szeretném a For Life sorozat fordítását folytatni,ha lehet!? Köszi

Mivel a szinkron hamarosan beéri a nálunk elkészült utolsó részt, így két (illetve három) javaslatom van. 1.: Inkább nézz ki egy másik sorit újoncként, amit szívesen fordítanál, 2.: esetleg szinkronpötyizhetnéd a sorit a 9. résztől, mondjuk az első évad utolsó öt részét, ami alatt beletanulnál a feliratozás alapjaiba, ami igen hasznos lehet, ha esetleg később fordítanál, mert akkor már ismernéd a formai követelményeket.

Ja, és persze van a harmadik javaslatom, hogy hagyd figyelmen kívül, amiket előbb írtam, és ha mindenképp fordítani szeretnéd, akkor természetesen fordítsd nyugodtan.
Válaszol
(2021-04-22, 20:48:37)mata Írta:
(2021-04-22, 20:32:56)imrekovacs Írta: Sziasztok! Remélem,jó topicban jelzem,szeretném a For Life sorozat fordítását folytatni,ha lehet!? Köszi

Mivel a szinkron hamarosan beéri a nálunk elkészült utolsó részt, így két (illetve három) javaslatom van. 1.: Inkább nézz ki egy másik sorit újoncként, amit szívesen fordítanál, 2.: esetleg szinkronpötyizhetnéd a sorit a 9. résztől, mondjuk az első évad utolsó öt részét, ami alatt beletanulnál a feliratozás alapjaiba, ami igen hasznos lehet, ha esetleg később fordítanál, mert akkor már ismernéd a formai követelményeket.

Ja, és persze van a harmadik javaslatom, hogy hagyd figyelmen kívül, amiket előbb írtam, és ha mindenképp fordítani szeretnéd, akkor természetesen fordítsd nyugodtan.
Köszönöm. Annyival kiegészíteném,hogy nem vagyok teljesen újonc,csak új profilt regeltem ide. Korábban dolgoztam itt is J1GG4-el is sorozat feliraton és opensubtitles-en van film feliratom is fent. Viszont nem vagyok a szinkron híve,szóval szeretném ezt. ?
Válaszol
(2021-04-22, 21:35:44)imrekovacs Írta:
(2021-04-22, 20:48:37)mata Írta:
(2021-04-22, 20:32:56)imrekovacs Írta: Sziasztok! Remélem,jó topicban jelzem,szeretném a For Life sorozat fordítását folytatni,ha lehet!? Köszi

Mivel a szinkron hamarosan beéri a nálunk elkészült utolsó részt, így két (illetve három) javaslatom van. 1.: Inkább nézz ki egy másik sorit újoncként, amit szívesen fordítanál, 2.: esetleg szinkronpötyizhetnéd a sorit a 9. résztől, mondjuk az első évad utolsó öt részét, ami alatt beletanulnál a feliratozás alapjaiba, ami igen hasznos lehet, ha esetleg később fordítanál, mert akkor már ismernéd a formai követelményeket.

Ja, és persze van a harmadik javaslatom, hogy hagyd figyelmen kívül, amiket előbb írtam, és ha mindenképp fordítani szeretnéd, akkor természetesen fordítsd nyugodtan.
Köszönöm. Annyival kiegészíteném,hogy nem vagyok teljesen újonc,csak új profilt regeltem ide. Korábban dolgoztam itt is J1GG4-el is sorozat feliraton és opensubtitles-en van film feliratom is fent. Viszont nem vagyok a szinkron híve,szóval szeretném ezt. ?

Persze, oké.
Válaszol
(2021-04-22, 22:52:54)Mor Tuadh Írta:
(2021-04-22, 21:35:44)imrekovacs Írta:
(2021-04-22, 20:48:37)mata Írta:
(2021-04-22, 20:32:56)imrekovacs Írta: Sziasztok! Remélem,jó topicban jelzem,szeretném a For Life sorozat fordítását folytatni,ha lehet!? Köszi

Mivel a szinkron hamarosan beéri a nálunk elkészült utolsó részt, így két (illetve három) javaslatom van. 1.: Inkább nézz ki egy másik sorit újoncként, amit szívesen fordítanál, 2.: esetleg szinkronpötyizhetnéd a sorit a 9. résztől, mondjuk az első évad utolsó öt részét, ami alatt beletanulnál a feliratozás alapjaiba, ami igen hasznos lehet, ha esetleg később fordítanál, mert akkor már ismernéd a formai követelményeket.

Ja, és persze van a harmadik javaslatom, hogy hagyd figyelmen kívül, amiket előbb írtam, és ha mindenképp fordítani szeretnéd, akkor természetesen fordítsd nyugodtan.
Köszönöm. Annyival kiegészíteném,hogy nem vagyok teljesen újonc,csak új profilt regeltem ide. Korábban dolgoztam itt is J1GG4-el is sorozat feliraton és opensubtitles-en van film feliratom is fent. Viszont nem vagyok a szinkron híve,szóval szeretném ezt. ?

Persze, oké.

Köszönöm
Válaszol
Üdv mindenkinek,

Amennyiben van rá igény, akkor a "Manifest" 3. szezonjához fel tudnám tölteni az általam készített magyar feliratokat.
[-] Az alábbi 3 felhasználó kedveli ImHoTePHuN hozzászólását:
  • Bryant56, otimotesz, riley19
Válaszol
Sziasztok!

Most fordítom a Star Wars: The Bad Batch 1x01-et 95%-ig már készen van, hamarosan feltöltöm.

Üdv: Butcherfly
eszticsillag megjegyzése 2021-05-15, 10:43:01:
A sorozatot már más újonc lefoglalta, így egyelőre övé az elsőbbség.
Válaszol
Sziasztok!

Tegyétek a nevemre a Don't Look Deepert, lécci.

Köszi!
Cill
eszticsillag megjegyzése 2021-05-16, 22:01:40:
Beírtam.
[-] Az alábbi 1 felhasználó kedveli Cill hozzászólását:
  • riley19
Válaszol


Hasonló témák...
Téma: Szerző Hozzászólások: Megtekintések: Legutóbbi hozzászólás
Star Szinkronpötyögés bejelentése Mor Tuadh 38 42 462 2021-05-16, 18:17:35
Legutóbbi hozzászólás: eszticsillag
Star Filmfordítás bejelentése Mor Tuadh 256 225 773 2021-05-14, 21:00:27
Legutóbbi hozzászólás: TGabor

Fórumra ugrás:


Jelenlevő felhasználók ebben a témában: 1 Vendég